五 交友篇 致九弟季弟·述有负朋友

类别:其他 作者:曾国藩 书名:曾国藩家书

    【原文】

    沅季弟左右:湖南之米,昂贵异常,东征局无米解来,安庆又苦于碾碓①无多,生

    日不能春出三百石,不足以应诸路之求,每月解子药各三万斤,不能再多;望弟量入为

    出,少操几次,以省火药为嘱,扎宫图阅悉,得几场大雨,吟昂等管必日松矣,处处皆

    系两层,前层拒城贼,当可稳固无虑,少泉代买之洋枪,今日交到一单,待物即解弟处,

    洋物机括太灵,多不耐久,宜慎用之。

    次青之事,弟所进箴规,极是极是,吾过矣!吾过矣!吾因郑魁士享当世大名,去

    年袁翁两处,及京师台谏,尚细疏保郑为名将,以为不妨与李并举,又有郑罪重,李情

    轻,暨王锐意招之等语,以为比前折略轻,逮②拜折之名,通首读来,实使次青难堪,

    今弟指出,余益觉大负次青,愧悔无地!余生平于朋友中,负人甚少,惟负次青实甚,

    两弟为我设法,有可挽回之处,余不惮改过也。(同治元年六月初三日)

    【注释】

    ①碾碓:用以舂米的工具。

    ②逮:等待。

    【译文】

    沅弟季弟左右:

    湖南的米,价格太高,东征快没有米解送来营,安庆又苦干没有许多碾碓,每天春

    米不超过三百石,不足以供应各路官兵的需求,每月解送子弹、火药各三万斤,不能再

    多,希望弟弟量入为出,少操演几次,以节省火药,扎营地图已看过了,得下几场大雨,

    吟昆等处的防守一定一天天松懈,到处都是两层,前一层是抵抗城里敌人,后一层是预

    防支援的敌人,这应当可以稳固没有危险,少泉代买的洋枪,今天收到一个单子,等货

    到了马上解送弟弟营中,洋枪机括太灵,多数不耐久用,要慎用。

    次青的事,弟弟对我的规劝,很对很对,是我的过失!是我的过失!我因为郑魁士

    享当世大名,去年袁、翁两处,以及京城台谏,还多次上疏保郑为名将,认为失守的事

    是与郑李两人同罪的,再者,郑罪重、李情轻,及皇上锐意招之这些话,以为比前面的

    奏折分量减轻了,等到拜读了奏折了以后,通篇文字,实在使次青难堪,现在弟弟指出

    来,我更感觉有负次青,悔愧无地!我生平对于朋友、负人很少,但有负于次青却太多

    了,两弟为我设法,只要能够挽回,我一定勇于改过。(同治元年初三日)


如果你对曾国藩家书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《曾国藩家书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。