风操篇 三四、名响字亮不俗不媚

类别:子部 作者:颜之推(南北朝) 书名:颜氏家训

    周公名子曰禽,孔子名儿曰鲤,止在其身,自可无禁。至若卫侯、魏公

    子①、楚太子,皆名虮虱;长卿名犬子,王修名狗子,上有连及,理未为通,

    古之所行,今之所笑也。北士多有名儿为驴驹、豚子者,使其自称及兄弟所

    名,亦何忍哉?前汉有尹翁归,后汉有郑翁归,梁家亦有孔翁归,又有顾翁

    宠;晋代有许思妣②、孟少孤,如此名字,幸当避之。今人避讳,更急于古。

    凡名子者,当为孙地③。吾亲识中有讳襄、讳友、讳同、讳清、讳和、讳禹,

    交疏④造次,一座百犯,闻者辛苦⑤,无赖⑥焉。昔司马长卿慕蔺相如,故

    名相如,顾元叹慕蔡邕⑦,故名雍,而后汉有朱伥字孙卿⑧,许暹字颜回,

    梁世有庚晏婴、祖孙登,连古人姓为名字,亦鄙事也。

    【译文】

    周公给儿子取名为禽,孔子给儿子取名为鲤,只限于他们本身,自可不

    必管它。至于像卫侯、韩公子、楚太子的名字都叫虮虱;司马长卿的名字叫

    犬子,王修的名字叫狗子,这就牵涉到他们的父母,于理不通了。古人就是

    这么称呼的,到今天就成了笑柄。北方有许多人给儿子取名为驴驹、猪子,

    如果让他们这样自称或让他兄弟这样称呼他,又怎么忍心呢?前汉有尹翁

    归,后汉有郑翁归,梁家有孔翁归,又有顾翁宠;晋代有许思妣、孟少狐,

    像这类名字,都应当尽力避免。现在的人避讳,比古人更严格。那些为儿子

    取名字的人,应当为他们的孙子留点余地。我的亲属朋友中有讳“襄”字的、

    讳“友”字的、讳“同”字的、讳“清”字的、讳“和”字的、讳“禹”字

    的。大家在一起时,交往比较疏远的人一时仓猝,讲出话来总是冒犯众人,

    听活的人感到伤心,让人无所适从。从前司马长卿钦慕蔺相如,所以就改名

    为相如,顾元叹钦慕蔡邕,所以就取名为雍,而后汉有朱伥字孙卿,许暹字

    颜回,梁朝有庚晏婴、祖孙登,这些人把古人姓名都作为自己的名字,也太

    卑贱了。

    【注释】

    ①魏公子:应为韩公子。

    ②妣:义同母。

    ③为孙地:为孙子留有余地。

    ④交疏:应为“疏交”,指相交之远者。

    ⑤辛苦:悲痛。

    ⑥无赖:无所依从。

    ⑦蔡邕:东汉文学家,书法家。

    ⑧孙卿:即荀卿。荀子。

    【评语】

    中国人取名,向来讲究音形并重,突出个性,寄托着父母对子女的殷切

    期望与美好祝福。好的名字无形中也可以对人起到一定的激励作用。过分俗

    气或一味模仿,追求流行往往会造成同名同姓,给生活和工作带来诸多不便。


如果你对颜氏家训有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《颜氏家训》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。