正文 迦旃延教老母卖贫缘品第十九

类别:经部 作者:慧觉、威德译 书名:贤愚经

    【古文】

    尔时尊者大迦旃延在阿槃提国。时彼国中。有一长者。多财饶宝。悭贪暴恶。无有慈心。时有一婢。晨夜走使。不得宁处。小有违失。便受鞭捶。衣不蔽形。食不充口。年老困悴。思死不得。

    【白话】

    一时,尊者大迦旃延住在阿槃提国。当时国中有一位长者,拥有许多财宝,但为人悭贪暴劣,没有慈悲心。他有一个婢女,不分早晚地被支使,几乎得不到休息。稍微有一点过失,便受到鞭打。她衣不蔽体,食不果腹,年老憔悴痛苦,想早点死去又死不了。

    【古文】

    时适持瓶。诣河取水。思惟是苦。举声大哭。时迦旃延。来至其所问言。老母。何以悲泣懊恼乃尔。白言。尊者。我既年老。恒执苦役。加复贫穷。衣食不充。思死不得。以故哭耳。迦旃延言。汝若贫者何不卖贫。母言。贫那得卖。谁当买贫。

    【白话】

    一次她正拿着瓶子到河边取水,想到这些痛苦,不觉放声大哭起来。这时迦旃延尊者来到她面前,问道:“老人家,你为什么如此悲泣懊恼?”

    老母说:“尊者!我已经年老体弱,一直在做沉重的苦活,再加上贫穷,吃不饱,穿不暖,想死也死不了,所以才痛哭不已。”迦旃延说:“你这样贫穷,为什么不把贫穷卖出去呢?”老母说:“贫穷哪里可以卖?又有谁愿意买贫穷呢?”

    【古文】

    迦旃延言。贫实可卖。如是至三。女人白言。苟贫可卖。我宜问方。即言大德。贫云何卖。迦旃延言。审欲卖者。一随我语。答言唯诺。告言。汝先洗浴。洗已告言。汝当布施。白言尊者。我极贫困。如今我身。无手许完纳[ 纳:通“衲”。]。唯有此瓶。是大家许。当以何施。

    【白话】

    迦旃延说:“贫穷确实可以卖。”就这样讲了三遍。老母自语:“假如贫穷可以卖的话,我应该询问一下方法。”于是便问:“大德,贫穷怎样卖呢?”迦旃延说:“果真想要卖的话,完全要照我的话去做。”老母答应了。

    迦旃延告诉她:“你先洗浴。”洗后告诉她说:“你应当布施。”老母说:“尊者,我极为贫困,如今我身上手掌许的一块好布也没有。虽然有个水瓶,却是主人家的东西。我该用什么来布施呢?”

    【古文】

    即授钵与。汝持此钵。取少净水。如教取来。奉迦旃延。迦旃延受。寻为咒愿。次教受斋。后教念佛种种功德。即问汝有住止处不。答言无也。若其磨时。即磨下卧。舂[ 舂:chōnɡ]炊作使。即卧是中。或时无作。止宿粪堆。

    【白话】

    迦旃延就把钵递给她说:“你拿这个钵,取少量净水来。”老母按照吩咐取来干净的水,奉献给迦旃延。迦旃延接受后就为她诵经祈愿。接着教她受持斋戒,最后教她忆念佛的种种功德。又问她:“你有休息的住所吗?”老母回答:“没有。如果磨东西,就在磨房里休息;如果安排舂米或做饭,就睡在那里;有时没什么做的,就住在粪堆里。”

    【古文】

    迦旃延言。汝好持心。恭谨走使。莫生嫌恨。自伺大家一切卧竟。密开其户。于户曲内。敷净草坐。思惟观佛莫生恶念。尔时老母。奉教而归家。依敕施行。

    【白话】

    迦旃延说:“你要好好地护持自己的心念,恭敬而殷勤地为主人作事,不要生嫌恨心。等主人睡着后,你再悄悄地打开门,在屋角落铺上干净草坐下,思惟观想佛陀,不要生恶念。”老母接受教导回去了,遵照尊者所说去实行。

    【古文】

    于后夜中。即便命终。生忉利天。大家早起。见婢命终。恚而言曰。此婢恒常不听入舍。今暮何故。乃于此死。即便使人。草索系脚。拽置寒林中。

    【白话】

    结果她在后半夜就去世了,并投生到忉利天。主人早晨起来,看见老婢命终,怨恨说道:“这个奴婢平时没被开许住在屋内,今晚什么缘故却死在这里?”便派人用草绳系脚将她拖到尸陀林中。

    【古文】

    时彼天中。有一天子。有五百天人。以为眷属。宫殿严丽。尔时天子。福尽命终。此老母人即代其处。生天之法。其利根者。自知来缘。钝根生者。但知受乐。尔时此女。既生天中。与五百天子。娱乐受乐。不知生缘。

    【白话】

    当时忉利天中有一位天子,有五百天人作为他的眷属,住在华丽的宫殿中,福尽死去,这个老母就取代他成为天子。升天的因由,利根之人自己知道来缘;由钝根转生的,只知道享受福乐。这个老母投生忉利天后,便与五百天子一起娱乐享受,不知道生天因缘。

    【古文】

    时舍利弗。在忉利天。知此天子生天因缘。问言。天子。汝因何福生此天中。答言。不知。时舍利弗借其道眼。观见故身生天因缘。由迦旃延。即将五百天子。来至寒林。散花烧香。供养死尸。

    【白话】

    这时舍利弗,在忉利天中,知道这位天子的前生因缘。便问:“天子,你以什么福德而生在忉利天中?”回答:“不知道。”于是舍利弗借给他道眼,使他看见自己前世生天的因缘是由于迦旃延尊者的教化。于是天人就领着五百天子来到寒林,散花烧香供养死尸。

    【古文】

    诸天光明。照曜村林。大家见变。怪其所由。告令近远。诣林观看。见诸天子供养此尸。即问天曰。此婢丑秽。生存之时。人犹恶见。况今已死。何故诸天。而加供养。

    【白话】

    诸位天子发出的光明,照耀着整个村庄和树林。东家看到这种变化,十分奇怪,不知其原由,告诉远近民众到寒林观看。见诸天子供养奴婢的尸体,便问天子:“这个老婢又丑又脏,她活着的时候,人们都讨厌见到她,何况现在已经死了,为什么你们众位天子还要作供养呢?”

    【古文】

    彼时天子。具说本末生天因缘。即皆回诣迦旃延所。(时迦旃延)。为诸天人。广说妙法。所谓施论戒论生天之论。欲不净法。出离为乐。尔时彼天及五百天子。远尘离垢。得法眼净。飞还天宫。时诸会众。闻此法已。各获道迹。乃至四果。莫不欢喜。顶戴奉行。敬礼而去。

    【白话】

    当时天人便详细讲说生天的因缘。随即都回到迦旃延那里拜访。于是迦旃延便给诸天人讲说各种妙法,诸如布施、持守戒律、如何生天、欲为不净法、出离为乐等等。当时彼天及五百天子,远离尘垢,得到法眼净,便飞还天宫。这时在场的大众,听闻此法后,都获得道迹,乃至四种道果。无不欢喜,恭敬地奉行,敬礼而去。


如果你对贤愚经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《贤愚经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。