正文 卷八 高祖本纪第八

类别:史部 作者:(汉)司马迁 书名:史记

    高祖,沛县丰邑中阳里人。姓刘氏,名邦,字季。父亲刘太公,母亲刘媪。先前,刘媪曾经在大泽的堤上休息小睡,梦见与天神相遇交合。这时候天空雷电交作,天色阴暗。太公正好去寻找刘媪,看见有蛟龙在刘媪身上。此后刘媪便怀了孕,生下一子,便是高祖。

    高祖这个人,高鼻子,长颈项,面貌有龙相,须髯特美,左大蹆上有七十二颗黑痣。为人仁厚爱人,喜欢施与,意志豁达,胸襟开阔,常表现出大度宽宏,不肯从事家人生产农作各业。到了壮年,试作官吏,作泗水亭长。

    高祖为亭长,对其公所中吏人,无不加以轻侮。高祖好酒好女色,常常向王媪、武负二人的酒馆赊酒。有时,高祖喝醉,卧不能起。武负、王媪常看见高祖身体上面有龙出现,甚以为怪异。高祖每次来买酒,便留在酒馆中畅饮,二人按酒价数倍计价。等二人见高祖醉卧而有龙出现的怪事以后,到年底算账的时候,这两家酒馆经常撕了账单,不向高祖索债。

    高祖常出差到秦都咸阳,当时恣意游观名胜,看到了秦皇帝的威仪盛势,他感慨长叹说:

    “啊!大丈夫应当像这个样子!”

    单父县人吕公与沛县令相友善。吕公为了避仇人,迁到沛县来,随沛县令为客,因而在沛县落户。沛县中豪杰吏人,听说沛令有贵客来,都前往道贺。当时萧何为主吏,他向贵宾们说:

    “凡是致赠礼金,不满一千钱的,就请他坐在堂下。”

    高祖当时作亭长,平日轻视沛县衙中吏人。于是他假写了一张礼帖,上写:贺钱一万。实际他连一钱都没有带去。

    这个礼帖送到吕公手上,吕公看了大惊,自己起身,迎接高祖于门前。吕公好给人相面,看见高祖的状貌特殊,因而特别敬重,引高祖入座。萧何向吕公说:

    “刘季这个人,常是说大话很多,能作成的事很少。”

    高祖因吕公对他的敬重,便轻侮诸客,高坐上座,毫不谦让。

    吕公因高祖状貌之奇,乃在席间以目示意,坚留高祖不要退席。于是高祖便留下来,在客人都散去之后,吕公对高祖说:

    “我从年少的时候,就好给人相面。我相过的人太多了,但是没有一位像刘季你的相貌这样高贵的。刘季,我希望你能多多自爱!”吕公稍停说:

    “我有一个女儿,愿意作你执箕帚的妻子。”

    酒席宴罢,吕媪对吕公决定以女儿嫁高祖的事,非常生气。吕媪怒向吕公说:

    “你平素总是说:这个女儿足奇特不寻常的,应该嫁与贵人。沛县命和你相交极好,求娶我们女儿,你不肯。为什么自己胡乱的就把女儿许给刘季了?”

    吕公说:“这就不是孩童女子所能了解的事了!”

    吕公终于把女儿嫁与刘季。吕公的女儿就是后来的吕后,生孝惠皇帝和鲁元公主。

    高祖作亭长的时候,常常休假回家,就到田里看看。有一次吕后带两个孩子在田中耕田,有一个老人由田中经过,求些水喝,吕后见老人饿,又给老人一些吃的,老人就给吕后相面。老人说:“夫人的相貌,是天下的贵人。”

    吕后又要老人相两个孩子,老人看看孝惠皇帝,说:“夫人所以能够大贵,就因为这个男孩子的关系。”

    老人又相鲁元公主,也说是贵相。等老人走了之后,高祖正好从田舍来,吕后便将老人相面的事,说给高祖听,说客人路过此地,相孩子和我都是大贵之相。高祖便问,老人在哪里。吕后说:“刚走,不会走远。”高祖便追去,果然追上。高祖问老人相吕后和孩子的事,老人说:“方才我相过的夫人和小孩,相貌的高贵都像你,你的状貌,贵不可言。”

    高祖便道谢说:“如果真如老先生所言,这相面夸赞鼓励之德,绝不敢忘。”后来,高祖贵为天子,找寻这位老人,可是老人不知去向。

    高祖作亭长,用竹子刚生出时的竹皮作为冠。高祖派亭办公所的捕盗卒,到薛地去找工人,作竹皮冠。高祖经常戴这种竹皮冠,后来贵为天子,仍经常戴这种竹皮冠,所谓的刘氏冠,就是亭长时期所好戴的这种冠。

    高祖因亭长的职务,为县令运役徒去郦山。役徒走到中途,多偷偷逃走。高祖估计一下,等到了郦山的时候,这些役徒可能要逃光了。因此走到丰西山泽之中,便停了下来饮酒。夜间,高祖乃解开役徒,放他们逃走。高祖说: “你们都走吧!我也从此远走高飞了!”

    大家都欢喜地逃去,其中有精壮少年十余人,愿意追随高祖,高祖便留他们一起走。高祖喝酒很多,夜间走在山间草泽小径,命一个壮士前行开路。前行的人跑回来报告高祖说:“前面有一条大蛇,挡住路径,请回转吧!”

    高祖酒醉,说:“壮士只有向前而已,有什么可怕的?”

    高祖于是直向前行,拔剑劈击,斩蛇,蛇被斩为两段,路径开通!高祖乃率壮士们通过。走了几里之后,高祖醉得不能支持,便躺下来休息。

    后面行路的人,走到斩断大蛇的地方,看见一老妇人,夜间在那里哭泣。路人就问她为什么哭?老妇人说:

    “有人杀了我的儿子,所以我才哭。”

    行路人说:“老太太,你的儿子为什么被杀?”

    老妇人说:“我儿子,是白帝子,变化为蛇,当道而卧,如今被赤帝子斩杀,所以我才哭!”行路人以为老妇人不诚实,要打她,老妇人忽然不见了。后来行路人到了高祖醉卧之处,高祖也已酒醒。行路的人将老妇人说的话,告诉高祖。高祖乃心中暗自欢喜,颇为自负,自信为非常之人。而那些追随他的人,因此一天比一天更畏惧他。

    秦始皇帝常说:“东南有天子气。”因此秦始皇帝便出游巡狩东方,意在以皇帝之威,镇服东南的天子气。高祖因此自己怀疑,怕有何灾祸临身,乃逃亡藏匿在芒砀二地的山泽岩洞之间。吕后不见高祖,便带人寻找,常常一找便得。高祖以为奇怪,问吕后何以能如此。吕后说:

    “你所藏的地方,上面经常有云气,所以我就依着云气去找,就常找到你。”

    高祖听到有如此情形,心中喜悦。沛县的子弟也有人听说这种事,来附从高祖的人更多起来。

    秦二世皇帝元年秋季,陈胜等在蕲起事,兵到了陈而称王。宣称要张大楚国,以为号召。一时许多郡县响应,多杀其郡县的长吏,应和陈胜。沛令恐惧,想要以沛响应陈胜。沛的掾主吏萧何和曹参向沛令说:

    “县令乃是秦吏,如今要起事反秦,领导沛地的子弟,恐怕沛子弟不肯听。希望县令召来以往逃亡在外的人,可以得几百人。就以这个力量,胁持县中群众,群众不敢不听。”

    沛令以为然,便令樊哙召刘季。刘季这时已经率有数百人之众,于是樊哙随刘季来到沛县。沛令此时又后悔,恐怕刘季率众入城,造成事变。乃闭城坚守不许刘季众人入内,并要杀萧何和曹参。萧、曹二人恐惧,偷跃城墙逃出,依附刘季。

    刘季于是给沛县全体父老一封信,用箭射到城上,信上说:

    “天下苦于秦的暴政太久了!如今沛县父老们,假使要替沛令坚守城池,而此时各国诸侯,都已起事,沛城就不免被攻破而遭屠城之祸!如果沛中父老,现在共同起来杀了沛令,选择沛中子弟,可以立为首领的,立为首领,用以响应诸侯,那就能够家室完整,不遭灾难。不然,父子都被屠杀!而死得毫无意义。”

    沛中父老看这封信,果然率领子弟,共同杀了沛令,开了城门,迎入刘季,当即要立刘季为沛令。刘季说:

    “天下正在纷扰混乱之中,一时诸侯都已起事,如今我们沛地已经起事,如果领兵的人,不能选择得妥善,一旦破败,大家就只有肝脑涂地了。我刘季并不是过于爱惜自己的生命,而是怕自己能力薄弱,不能保全沛地父兄子弟,所以不敢担此重任。这件事是一件大事,希望父老们慎重选择,换一个人,推出一位可以任大事的人。”

    萧何曹参等,都是文吏,胆量较小,爱惜生命,怕将来事有不成,而秦帝会族灭其家。于是大家都推让而共举刘季。沛中诸父老说:

    “我们平日听到刘季许多珍奇怪异的事情,他一定会大贵的。”

    又经过卜筮,没有比举刘季为首更为吉利的。这时刘季又屡次推让,而大家都不敢作,最后便立刘季为沛公。沛公既立,祭黄帝,祭蚩尤于沛令公庭,又行衅鼓之礼。沛公军旗帜都用赤色,这是因沛公曾斩蛇,老妇人说蛇是白帝子,杀蛇的人是赤帝子,所以尚赤色。

    于是沛中少年豪杰吏人,如萧何、曹参、樊哙等人,都为沛公出动,收沛中子弟为兵,得二三千人。乃出发攻胡陵、方与,回守丰邑。

    秦二世皇帝二年,陈胜的部将周章所领的兵,西攻至于戏而回。这时燕、赵、齐、魏都起兵自立为王,项梁、项羽起事于吴地。秦的泗川监,名平,帅兵围丰。两天后,沛公领兵出战,击破泗川监平的兵。沛公乃命雍齿将兵守丰地,沛公自己引兵去薛。其时泗川守,名叫壮,兵败于薛,逃亡到戚,沛公的左司马曹无伤,追上泗川守壮,杀死了他。

    沛公回军亢父,到方与。周市来攻方与,未及作战,陈王陈胜使魏人周市攻取丰地。魏人周市派人向雍齿说:

    “丰地,从前是梁惠王孙假转徙之地。现在魏地已经攻下占定的,有数十城。雍齿如今若能降魏,魏当以雍齿为侯。如果守住丰地不降,我军将要屠丰地。”

    雍齿原来就很不情愿归属沛公,此刻魏周市招他投降,雍齿便反沛公而归魏,并且为魏而守丰。沛公乃引兵来攻丰,攻不下。沛公生病,便回军于沛。沛公怨恨雍齿和丰地子弟叛他,极想攻丰。听说东阳宁君、秦嘉,立了景驹为假王,居留城。沛公于是引兵去留,要附从景驹,想请景驹出兵协助攻丰。

    沛公去见项梁时,来往经过一个多月。其间项羽已经攻下襄城,还报项梁。项梁召来驻守各地全体别将,聚于薛地,商议大事。沛公也在座。项梁闻悉陈王陈胜已确实死去,因立楚国的后人,楚怀王孙心为楚王,治盱眙。项梁号为武信君。停了几个月,向北进攻亢父,合齐军救东阿,破秦军。齐军自己归齐,而楚项梁军独追逐秦败军。派沛公和项羽别出一兵攻城阳,沛公等攻下城阳而屠杀其守军。

    沛公与项羽军驻濮阳东,与秦军大战,破秦军。秦军整备,兵力又振,坚守濮阳,决水自环阳以为守。沛公、项羽兵一时不能攻下,转兵而攻定陶。定陶也未能攻下,沛公与项羽转兵向西,攻取秦地,至于雍丘。与秦军战,大破秦军,杀了秦的大将李由。然后回军攻外黄,外黄不能攻下。

    项梁再破秦军,有骄矜之意。宋义谏项梁不可有骄心,项梁不肯听。秦帝急派兵增援章邯,章邯于夜间,使兵士衔枚偷袭项梁军,大破项梁军于定陶,项梁战死。

    沛公与项羽此时正在攻陈留,听到项梁战死的消息,引兵和将军吕臣的兵,一起东归。吕臣兵驻彭城东,项羽兵驻彭城西,沛公军驻砀。

    章邯已经击败项梁,以为楚地之兵不足为患,乃渡漳河,北击赵地,大破赵兵。这时候赵歇为赵王,秦将王离围赵歇于钜鹿城,钜鹿军就是所谓的“河北之军”。

    秦二世三年,楚怀王见项梁的兵已破,甚为恐惧,便迁离盱眙而建都于彭城;将项羽和吕臣二人的兵,都收归怀王自己指挥。怀王以沛公为砀郡长,封为武安侯,统领砀郡之兵。封项羽为长安侯,号为鲁公;吕臣为司徒,吕臣的父亲吕青为令尹。

    赵歇被围,屡次请楚来救。楚怀王乃以宋义为上将军,项羽为次将,范增为末将,出兵北救赵。命沛公领兵西进攻秦地,入关破秦。楚怀王与诸将约定,谁先攻入关中,谁便为关中王。

    这时候,秦兵很强大,常是乘胜追击。诸将没有认为先入关是有利的。惟独项羽怨恨秦军击破项梁,心中愤激,愿意和沛公西进入关。怀王的老将们都说:

    “项羽为人,性情躁急而凶悍,又好使奸狡害人。项羽曾经攻打襄城,城破后,城中没留下一个活口,全遭坑杀而死。项羽所经过各处,没有不残杀毁灭的。况且楚已经屡次以力攻取而不胜。前陈王陈涉和项梁,都失败。不如变更办法,派遣一宽厚长者,持仁义而西进,告谕秦地父兄以宽仁爱民之道。秦地父兄苦于秦帝很久了,如今如果真能得到一位宽厚长者去秦,能够爱民,不加欺凌暴虐,应该能够攻下秦地。项羽是一暴躁凶悍人物,目前颇不适宜,不可派他去。只有沛公,早有宽大长者的气度,可以派遣。”

    怀王终于不许项羽西进,而遣沛公西进攻取秦地。

    沛公领兵出发,一路收得陈胜和项梁的残兵,经过砀郡,到成阳与杠里与秦军对垒。秦军击破魏二军。楚兵于是出击秦王离军,大破王离。

    沛公乃引兵西进,在昌邑遇彭越。因与彭越合兵同攻秦军,战不利,回军至栗。在栗遇到刚武侯,沛公夺刚武侯兵,得四千多人,合并于沛公之兵。于是沛公便又与魏将皇欣、魏申徒武蒲所属之兵,合力攻昌邑。昌邑不能攻下。

    沛公转兵而西,过高阳。高阳人郦食其听说沛公过此地,对里监门吏说:

    “领兵的将军们,经过此地的很多。我看只有沛公是一位大人物,有仁厚长者的气度。”

    于是郦食其便去求见,要游说沛公。郦食其入,沛公正蹲坐在床边,使两个女子为他洗脚。郦生不下拜,作一深揖,说:

    “足下,假如你必得要诛灭无道的暴秦,就不应该蹲坐接见长者!”

    于是沛公忙起立,整装致歉,请郦生上坐。郦食其便游说沛公,应该袭击陈留。由陈留可以得到秦所积聚的粮食。沛公以为然,乃以郦食其为广野君,以郦商为将,率领陈留兵,与沛公同攻开封,开封未能攻下。转兵向西,与秦将杨熊战于白马。又战于曲遇,大破杨熊军。杨熊败走,逃至荥阳。秦二世皇帝派使者杀杨熊,尸体示众。沛公又向南进兵,攻颍阳,屠杀颍阳城中军民。又因张良的关系,乃攻取韩地轘辕。

    这时候赵将司马卬正要渡黄河,入函谷关。沛公乃向北进兵,攻平阴,断绝了黄河津渡,使司马卬不能渡河。然后沛公转兵南向,战洛阳东,战不利。回军阳城。收拾整备兵器马匹,与南阳守齮,战于犨东,破齮军,攻占南阳郡地。南阳守齮逃入宛,保守宛城。

    沛公见宛城难攻,引兵西进。张良谏沛公说:

    “沛公虽然急于入关,但秦兵还很多,又距守险要。今如不先攻下宛城,而直进兵向西。宛城兵如从背后追击,强秦在前,宛兵在后,这种战术,是危险之道。”

    沛公以为然,乃在夜间引兵从另一道路回军,换了旗帜,黎明之时,围了宛城三匝。南阳守齮见此情形,要自刎。齮的舍人陈恢说:“必要时候再死,还不晚呢!”于是陈恢越城墙而出,见沛公。陈恢说:

    “臣听说,足下和诸侯约,先入咸阳者为王。如今足下不向西进,留守在宛城。宛城是大郡南阳的都城,连城数十,人民众多,积蓄也丰富。当地吏人,自己以为投降就必死,所以都拼命坚守,登城防卫。现在足下如发令,全日进攻不止,死伤必多;如不攻,引兵离开宛城,宛城的兵必从后面追足下。足下前进不得,乃失咸阳之约;而后面又有强大的宛城之患。为足下设想,不如约宛城投降,封他郡守的官,因之使他停留在此,为足下守住宛城。足下可以领宛城的兵和足下的兵一起西进。这样许多没有攻下的城,听到这个消息,都会争着开城,等待足下。足下便可以通行无阻,直入关中了。”

    沛公说:“好极了!”乃以南阳守吕齮为殷侯,仍守南阳宛城,封陈恢千户。然后引兵西进,果然各城没有不攻下的。到丹水,高武侯戚鳃、襄侯王陵,都降于西陵。回军攻胡阳,遇番君所属别将梅鋗。便与梅鋗兵相偕攻析和郦,二地都降。沛公乃派魏人宁昌使秦,暗中联络赵高,赵高未派使者来,这时章邯已经带领全军归降项羽于赵地。

    先前项羽和宋义带兵北上救赵,后来项羽杀了宋义,代宋义为上将军,诸将黥布等都归属项羽。项羽击破秦将王离军,章邯投降,诸侯都属项羽。待赵高杀了二世,乃派使者来见沛公,想要订约,分地王于关中。

    沛公以为是赵高的诈术,乃用张良计谋,派郦食其和陆贾去游说秦将,用利诱秦将,秦将果然愿与沛公联合。沛公乘秦将懈怠,突袭武关。攻破武关!

    沛公军又与秦军战于蓝田南,多张设疑兵旗帜,以示兵多。命诸将兵士,所过之处,不得掠虏。秦人大为喜悦,秦军瓦解,因此沛公军大破秦军,便攻下蓝田,又战于蓝田之北,乘胜全破秦军!

    汉王元年十月,沛公兵乃先于诸侯到了霸上。秦王子婴,乘素车,驾白马,用绳子系了脖子,封了皇帝的玺、皇帝的玉符和节,投降于轵道旁。

    沛公诸将,有主张杀秦王子婴的。沛公说:

    “在初发兵的时候,怀王派我攻秦,原本是因为我能宽容大量。况且秦王已经降服,如杀了他,不吉祥!”

    沛公于是将秦王交付吏属看管,乃西入咸阳。沛公想要留在秦宫中安歇,樊哙和张良谏沛公不要住秦宫中。沛公以为然,乃将秦宫中的珍贵宝物、财物府库,都加了封,然后回军霸上。

    沛公召来各县的父老豪杰等,沛公对他们宣告说:

    “父老们,你们在苛酷的秦法之下生活,痛苦很久了。秦法如果人民有诽谤朝廷的,就族灭;人民有相聚谈话的,就是犯弃市死罪。我,和诸侯有约,先入关的,就为关中之王。现在我当为关中之王。现在我要和父老约法三章:杀人者,死;伤人者,抵罪;盗,抵罪。此外一切秦法,完全废除。各官吏都依原来位置,全不迁动。我所以领兵入关,一切所要做的,都是为父老们除害而来。不是来侵占,更不做残暴的事,大家不要害怕。并且我所以回军到霸上,就是为了等待诸侯们来到,可以订定束约,以求安定百姓。”

    于是沛公乃使人和秦吏,巡回各县各乡邑,将约法三章告谕众民。秦人大喜,争先持牛羊酒食,献给沛公的军士。沛公又谦让,不肯接受所献食物。沛公说:

    “我军中仓库粮食很多,并不缺乏。不愿意民众破费。”

    民众们更为喜悦,惟恐沛公不作秦王。有人游说沛公说:

    “秦地极富,财富十倍于天下,地形险阻强大。如今听说章邯已投降于项羽,项羽给章邯的封号为雍王,为王于关中。现在就要来关中就国,那时沛公你恐怕就不能为关中之王了。为今之计,应该快派兵守函谷关。不许诸侯军入关,并且把关中的兵力稍作征调,增强兵力,以抗拒诸侯兵。”

    沛公以为此计颇好,便依计行事。十一月中,项羽果率领诸侯兵西进,要入关,关门紧闭不得入。项羽听说沛公已平定关中,大怒,使黥布等攻破函谷关。十二月中,项羽军到达戏。

    沛公部下左司马曹无伤,听说项羽大怒,要攻击沛公军,便使人向项羽说:

    “沛公要作关中王,令子婴为相。珍宝财物,都已归沛公。”

    曹无伤想用这一暗中传信,取悦项羽封他官爵。亚父范增劝项羽进击沛公,当时饱餐士卒,准备次日合力而战。这时项羽兵有四十万,号称百万。沛公兵十万,号称二十万。沛公兵力,不敌项羽。恰好当时项伯要救张良,夜间到沛公军中见张良。因此项伯乃对项羽说以大义,项羽乃不出兵击沛公。次日,沛公带了一百多名骑士,驰至鸿门,见项羽谢罪。项羽说:

    “这是沛公你的左司马曹无伤向我说的,不然,项籍何至于要这样?”

    在鸿门,沛公因樊哙、张良二人的协助,得脱身而回。回到军中,立即杀了曹无伤。

    项羽乃挥兵西进,屠烧咸阳秦的宫室,所过之处,无不残破,秦人大失所望,但因恐怖畏惧,不敢不服而已。

    项羽使人回彭城,报告怀王。怀王说:“照原来所约定办理。”项羽怨恨怀王原来不肯令他和沛公同时西进入关,而令他北进救赵,以致在此争天下的约定中,竟尔落后。

    项羽便说:“怀王所以为怀王,是我家项梁所立而已,他并没有任何功劳,怎能主持约定?本来安定天下的人,是各位将士和项籍之功。”项羽乃假装崇敬怀王,尊为义帝。实际并不听义帝命令。

    元年正月,项羽自立为西楚霸王,有梁、楚九郡之地,以彭城为都。背弃原立的约定,沛公不封为关中王,改立沛公为汉王,有巴、蜀、汉中之地,以南郑为都。将关中之地分为三,立原来秦的三将:章邯为雍王,以废丘为都;司马欣为塞王,以栎阳为都;董翳为翟王,以高奴为都。楚将瑕丘申阳封为河南王,以洛阳为都。赵将司马卬封为殷王,以朝歌为都。赵王歇迁徙于代,封为代王。赵相张耳封为常山王,以襄国为都。当阳君黥布封为九江王,以六为都。怀王的柱国共敖封为临江王,以江陵为都。番君吴芮封为衡山王,以邾为都。燕将臧荼封为燕王,以蓟为都。原燕王韩广迁徙于辽东,封为辽东王。韩广不肯受封,藏荼攻杀韩广于无终。封成安君陈馀河间三县,居南皮。封梅鋗十万户。元年四月,诸侯都结束军事,各从戏水撤兵,各就其所封之国。

    汉王启行就国,项王使卒三万人,随汉王去南郑。楚和其他诸侯所属士卒,慕汉王为人而附从的,有好几万人。汉王率兵从杜南入蚀中,走过后,便烧绝栈道。以防备诸侯或其他盗兵袭击,同时也向项羽表示,没有再回军东来之意。

    到了南郑,汉王部下诸将和士卒,多逃亡东归而去。士卒们都感怀而歌唱,思念家乡,极想东归。韩信于是说汉王:

    “项羽封诸将有功的为王,而大王独封于远僻的南郑,这实际上就是迁贬远方。大王的军吏士卒,都是崤山以东之人,日夜地期盼还乡,正该乘其意气最盛的时候,加以利用,可以成大功,如等到天下已定,人人都自求安宁,就不能再用了。不如此时决策,东向出兵,利用军吏急要还乡心情,争权以取天下!”汉王以为然。

    项羽出关东归,派人迁徙义帝。说:

    “古时为帝者,地方千里之大,且必居于上游。”

    项羽乃派使者,迁徙义帝于长沙郴县,催促义帝西行。义帝在去郴县路上,群臣随行,有些便渐生背叛之心。项羽乃发密令,令衡山王吴芮、临江王共敖,袭击义帝,于是击杀义帝于江南。

    项羽因怨恨田荣,故不封田荣,而立齐相田都为齐王。田荣怒,因而自立为齐王,杀田都而反楚。田荣给彭越将军印,令彭越起兵梁地,相助反楚。楚命萧公角击彭越,彭越大破萧公角军。陈馀怨恨项羽对他不封以王位,便命夏说去游说田荣,请求给予兵力的援助,以攻击常山王张耳。齐田荣乃给予陈馀兵力援助,陈馀因之击破常山王张耳。张耳逃亡,归附于汉王。陈馀乃迎赵王歇于代,复立为赵王。赵王因此立陈馀为代王。项王大怒,出兵北向击齐。

    汉王元年八月,汉王用韩信之计,从故道回军关中,袭击雍王章邯。章邯迎击汉兵于陈仓,章邯兵败,退走,停军于好畤,再战,又败,退走至废丘。汉王乃平定雍地,东至于咸阳,地都归汉。汉王引兵围雍王于废丘,而派遣部下诸将攻取陇西、北地、上郡。命将军薛欧、王吸二人领兵出武关,藉王陵的兵在南阳之便,以迎取刘太公和吕后于沛县。楚听到这个消息,发兵阻拒于阳夏,汉兵不能前进。楚命旧吴令郑昌为韩王,以抵拒汉兵。

    汉王二年,汉王向东进攻各地。塞王司马欣,翟王董翳,河南王瑕丘申阳,都投降于汉。韩王郑昌不肯降,汉王使韩信击破郑昌。于是汉乃将攻占各地,设置陇西、北地、上郡、渭南、河上、中地各郡。关之外,置河南郡。郑昌已破,改立韩太尉信为韩王。

    汉王下令:诸将如有以一万兵、以一郡地降汉者,封万户。汉王整修河上塞。各地旧时秦的苑囿园池,都开放,令人得在其地上种田。

    二年正月,汉虏获雍王章邯之弟章平,大赦罪人。汉王出关,到陕地,抚慰关外父老。归来,张耳来见汉王,汉王厚待张耳。二月,汉令废除秦的社稷,改立汉的社稷。三月,汉王从临晋渡黄河,魏王豹领兵随汉王,攻下河内,虏殷王司马卬,以河内设置为河内郡。汉王引兵向南,渡过平阴津,到洛阳。新城三老董公,横拦汉王所经道路,游说汉王,说以义帝被项王所杀之事。因义帝之死,汉王闻悉,去袍服而大哭。于是为义帝发丧,汉王亲自临丧事三日。发使者告诸侯说:

    “天下共立义帝,北面而奉为天下之尊主。如今项羽竟放逐义帝,而杀义帝于江南,实为大逆无道。寡人现在亲自为义帝发丧,诸侯都穿缟素孝服;出发全部关内之兵,并收聚河南、河东、河内三地豪杰之士;南向浮江汉之水而下。寡人愿从诸侯诸王,攻击楚杀义帝之人。”

    这时项王正在出兵北方,攻击齐地。齐王田荣与项王战于城阳,田荣败,逃至平原。平原老百姓杀了田荣,齐全部降楚。楚兵因而焚烧齐的城郭,系虏齐人的子女。齐人怒而叛楚,田荣弟田横,立田荣的儿子田广为齐王。齐王田广起兵反楚于城阳。

    项王虽然闻知汉王已经进兵东下,然既已与齐连战,想要先破齐而后回军击汉。项王既不回军,汉王因乘势,得劫取雍王、塞王、翟王、殷王、韩王五诸侯兵,乃入彭城。项羽闻知,便引兵离齐,从鲁地出胡陵,到了萧县,与汉兵大战于彭城灵璧之东,睢水之上。大破汉军,杀汉军士卒极多,睢水为之不流。楚军取得汉王父母妻子于沛县,置于项王军中,以为人质。

    当这个时候,诸侯见楚强,而汉败退,都脱离汉,又归附于楚。塞王司马欣逃亡入楚。

    吕后之兄周吕侯吕泽,为汉将,领兵驻守下邑。汉王战败,乃奔赴下邑会合吕泽。渐渐收聚士卒,驻军于砀。于是汉王乃西行,过梁地到虞。派谒者随何赴九江,去见九江王。汉王说: “你如果能游说黥布,能使他举兵反楚,项羽一定要留军击黥布。如果能使项羽留兵数月,我必能取天下了。”

    随何于是去说服九江王黥布,黥布果然叛楚。楚使大将龙且领兵击黥布。

    当汉王败于彭城而西走之际,使人寻求家室。其时汉王家室也已逃走,相互不能寻得。战败之后,乃独得刘盈,便是后来的孝惠皇帝。二年六月,立刘盈为太子,大赦罪人。汉王令太子盈守栎阳;令诸侯的儿子,凡在关中的,都集居在栎阳,以为拱卫。于是引水灌攻废丘,废丘降汉,章邯自杀。汉王将废丘更名为槐里。于是令祠官祭祀天地四方、上帝山川,依四时节日祭祀,不得失误。又发动关内兵,登塞坚守。

    这时,九江王黥布与楚将龙且大战,九江王不能胜,乃与随何潜逃归汉王。汉王渐收聚士卒,加上诸将所率和关中的兵增援,是以军势大振于荥阳,破楚兵于京、索之间。

    汉王三年,魏王豹谒汉王,求归魏地,省视父病,汉王许之。魏王豹回至河东,立即断绝河津的蒲津桥,叛汉而归楚。汉王使郦食其赴魏游说魏王豹,魏王豹不肯听。汉王遣将军韩信攻击魏王豹,大破魏军,虏魏王豹。乃平定魏地,置三郡:河东郡、太原郡、上党郡。

    汉王令张耳和韩信领兵向东进攻,于是攻下井陉,进击赵,斩陈馀和赵王歇。次年,乃立张耳为赵王。

    汉王兵扎荥阳南,筑甬道,联接于黄河,以取敖仓之粟。汉王与项羽两军相对,经一年多,相持不下,项羽兵屡次侵夺汉的甬道,汉军缺粮,项羽兵乃围汉王。汉王请与项羽讲和,要求割荥阳以西为汉地。项羽不肯。汉王以为患,乃用陈平之计,给陈平金四万斤,用以离间楚项羽与范增。于是项羽乃怀疑亚父范增。

    这时亚父劝项羽,乘此时机,急攻下荥阳。后见项羽对他怀疑,便发怒,辞以年老,求项羽赐骸骨,归于卒伍之列。项王许范增所求,范增东归,未到彭城而死。

    汉军缺粮,已临绝食。于是在夜间由东门放出女子甚多,随之奔出甲士二千多人,楚兵因此四面围击。将军纪信,坐了汉王的车,假装为汉王,以骗楚兵。楚兵以为汉王出降,都高呼万岁,争赴城东门观看。因此汉王得与数十骑士,潜出西门而逃。

    汉王临行令御史大夫周苛、魏豹、枞公三人守荥阳。诸将和士卒,不能随汉王走出的,都留在城中。汉王去后,周苛和枞公商议说:“魏豹是反国之王,难和他共守城池。”因此二人杀了魏豹。

    汉王脱出荥阳,入关收聚兵力,想要再出兵收复东边之地。袁生说汉王说:

    “楚和汉在荥阳相持不下,已经好几年了,其间汉常处困境。这一次愿大王兵出于武关,项羽必引兵南走迎击大王之兵。大王深沟高垒,坚守不战,牵住项羽之兵。使荥阳、成皋之间,且得休息。同时使韩信等联合河北、赵地、燕、齐兵力。大王那时再引兵赴荥阳,也还不晚。这样,楚所要准备应付的方面很多,力量分散。汉兵得休息,兵力复振,再与楚战,必定破楚了。”汉王听从袁生之计,出兵于宛叶之间,与黥布同收聚兵马。

    项羽闻报汉王在宛,果然引兵向南。汉王坚守壁垒,不肯与项羽作战。这时彭越渡过睢水,与项声、薛公战于下邳,彭越大破楚兵。项羽闻报,乃引兵向东,来击彭越,汉王乘机也引兵北向兵扎成皋。

    项羽击破彭越兵,彭越败走。此时项羽得知汉王又回军成皋,乃引兵西进,攻打荥阳,杀周苛和枞公,而虏韩王信,乃围成皋。汉王逃脱,独自与滕公夏侯婴同车出成皋北面玉门,向北,渡黄河,驰走至夜,宿于修武。汉王自称汉使者,于清晨驰入张耳、韩信的营中,夺取了张耳、韩信的军队。乃使张耳向北进攻,增收兵卒于赵地;使韩信向东进兵,攻击齐。

    汉王得了韩信的军队,声势复振,引兵渡过黄河。向南进,在小修武南方,饱餐全军。计划再战。郎中郑忠,此时说服汉王,阻止汉王出兵,请汉王高垒深堑,不与项羽战。汉王听信郑忠之计,使卢绾、刘贾二人,领兵二万人,骑兵数百,渡白马津,入楚地。和彭越军合力,再击破楚兵于燕郭西,乃又攻下梁地十余城。

    淮阴侯韩信,已经受汉王命,东进攻齐,还没有渡过平原。汉王又使郦食其去齐,游说齐王田广。田广听郦生之言,于是叛楚与汉和,同击项羽。而韩信用蒯通之计,袭击田广而破齐。齐王田广以为郦生欺骗,烹杀郦生,田广东走至高密。

    项羽听到韩信已用全部河北之兵,击破齐、赵,而且将要击楚,便派龙且、周兰二将领兵去击韩信。韩信与楚兵战,骑将灌婴夹击楚兵,大破楚兵,杀了龙且。齐王田广奔投彭越。当这时候,彭越领兵在梁地,往来游击,苦扰楚兵,断绝楚兵粮食。

    汉王四年,项羽要亲自去击彭越,便对海春侯大司马曹咎说:

    “你要谨慎地看守成皋。如果汉来挑战,千万谨慎,不可交战,只要能阻止汉军,不容汉军东进而已。我十五天以内,必定攻得梁地,立刻回来,再和将军共事。”

    项羽乃引兵东行,击陈留、外黄、睢阳,都攻下。汉军果然屡次向楚军挑战,楚军不肯出战。汉军派人辱骂楚军,连连辱骂五六天,大司马曹咎怒,出兵,渡汜水。当楚士卒半渡之际,汉兵突作袭击,大破楚兵,掠得楚所有金玉财宝。大司马曹咎,长史司马欣,都自刎汜水上。

    项羽在睢阳,闻报海春侯兵败,急引兵回来。当时汉军正围困钟离眛于荥阳东,项羽兵一到,汉兵急退,全择险阻而走,项羽兵不得追。

    韩信已经破齐,使人传言说:

    “齐国接近楚国,如果权势太轻,不作假王,恐怕不能安定齐地。”

    汉王听了,要出兵攻韩信。留侯张良说:“今日情势,不如因而立韩信为齐王,使韩信自己守齐地。”

    汉王以为然。乃遣张良至齐,持印绶,立韩信为齐王。项羽闻报龙且军败,心生恐惧。乃使盱眙人武涉,赴齐游说韩信。韩信不肯听。

    楚汉久久相持,胜负不能决,丁壮久苦于军旅,老弱疲病于转运粮食。汉王和项羽有一天临广武涧上对谈。项羽要与汉王单独挑战,以一人对一人。汉王指项羽,历数其罪。汉王说:

    “在开始时候,我与项羽都受楚怀王之命,约定了,先入关中的为王。项羽背约,要我为王于蜀汉,这是项羽的罪之一。项羽假传怀王意旨,杀了卿子冠军宋义,而自己取其上将军尊号,这是罪之二。项羽已经救赵,应当还报楚怀王,而项羽擅自劫取诸侯之兵而入关,这是罪之三。楚怀王曾经约束,入秦之后,不许有暴虐劫掠,项羽烧秦宫室,掘秦始皇帝坟墓,私自收取秦的财物,罪之四。又强杀秦的降王子婴,罪之五。又以欺诈手段,坑杀秦降兵子弟二十万人于新安,而封其将章邯为王,罪之六。项羽对诸将附从项羽的,都封好地为王,而无理地逐齐、赵、韩的故王,田市、赵歇、韩广,使他们臣下争为叛逆,罪之七。项羽将义帝逐出彭城,而自己取彭城为都,又夺韩王地,合并梁楚之地,都归于自己,自私贪婪,罪之八。项羽秘密派人暗杀义帝于江南,罪之九。为人臣而杀其君主,杀已降之兵,为政不能公平,主持公约而不守信,这种人为天下所不能容,真乃是大逆无道,罪之十。我以仁义之师,随从诸侯,诛除残暴贼害。像项羽这样的罪人,我要用刑余的罪人,就能够击杀项羽!我自己何苦和你挑战?”

    项羽大怒,以暗伏的弩箭射中汉王。汉王伤胸,但却自己握住脚说:

    “贼射中了我的脚趾。”

    汉王所以如此,是为了不使敌人知他受重伤。汉王因伤卧病,张良请汉王勉强起床,巡行慰劳军士,以安士卒,不要使楚乘机会进攻而胜汉。汉王出来行军,伤势严重,难于支持,因而驰入成皋休养。病愈,乃西行入关,到栎阳,慰问父老,设酒宴请父老饮,斩已故塞王司马欣的头于栎阳市。在栎阳停留四天,又回到军中,统军于广武。关中之兵,这时发来,增益兵力很多。

    当此时,彭越带兵居于梁地,往来游击,苦扰楚兵,绝楚兵粮食。齐田横前往梁地,从彭越。项羽屡次击彭越等,而齐王韩信又进兵击楚。项羽恐惧,乃与汉王订约,中分天下,割鸿沟以西之地为汉地,鸿沟以东之地为楚地。项羽送回汉王的父母妻子,汉军中都高呼万岁,项羽乃归而别去。

    项羽解兵东归。汉王要引兵西归,而用留侯张良和陈平之计,进兵追项羽,追到阳夏之南止军,汉王乃与齐王韩信、建成侯彭越,约期会于固陵,共击楚军。然汉王军到了固陵,韩信与彭越都没有来相会。于是楚兵攻击汉军,大败汉军。

    汉王又入壁垒,掘深沟而坚守。因用张良之计,于是韩信彭越都领兵而至。

    刘贾入楚地,围攻寿春。汉王既败于固陵,乃派使者召大司马周殷,尽发九江之兵而迎武王黥布,武王攻下城父而屠杀之。随何、刘贾、齐、梁诸侯,都大会于垓下。汉王封武王黥布为淮南王。

    汉王五年,高祖与诸侯兵共击楚军,与项羽决胜负于垓下。淮阴侯韩信帅三十万兵,独当一面。韩信部将孔将军蓼侯孔熙居左,费将军费侯陈贺居右。皇帝在后,绛侯周勃、柴将军在皇帝后。项羽之兵可有十万。淮阴侯先战一合,不利,退却。孔将军与费将军纵兵击项羽,楚兵不利,韩信再乘势进击,大败楚军于垓下。

    项羽夜间听到汉军中唱楚歌,以为汉军尽得楚地。项羽心怯,乃败而亡走,是以全军大溃败。高祖使骑将灌婴追杀项羽于东城,斩首八万,于是攻取而平定楚地。

    鲁独为楚坚守,一时不能攻下。汉王引诸侯兵北至鲁,以项羽头示鲁之父老,鲁乃投降。因此以鲁公封号,葬项羽于谷城。回军至定陶,高祖驰马自入齐王韩信军中,夺韩信兵。

    五年正月,诸侯将相共同请求尊汉王为皇帝。汉王说:

    “我听说过,皇帝尊号,必为有贤德之人,才能够有之。空言虚语,无实的名位,不是我所要取得而能持守的,我不敢当皇帝之位。”

    群臣都说:“大王起于微细平民,诛杀暴逆,平定四海,有功的就裂地而封为王侯。大王如不称皇帝尊号,大家都会怀疑自己王侯的封号而不敢信,臣等以死坚守上尊号于皇帝的决心。”

    汉王谦让三次,群臣坚持尊汉王为皇帝,汉王不得已,说:

    “诸君一定以为我作皇帝能使国家安利;为了国家的安利,我只好作皇帝了。”

    二月甲午日,汉王即皇帝位于汜水之北。

    皇帝说:“义帝没有后嗣,齐王韩信熟习楚国风俗,迁齐王韩信为楚王,以下邳为都。立建成侯彭越为梁王,以定陶为都。旧的韩王信,仍为韩王,以阳翟为都。迁衡山王吴芮为长沙王,以临湘为都。番君吴芮的部将梅鋗有功,随军入武关,所以感谢番君。淮南王黥布、燕王臧荼、赵王敖,都依旧为王不变。”

    天下大定。高祖建都于洛阳,诸侯都为天子下属臣。

    原临江王驩,为项羽效忠,叛汉,高祖令卢绾、刘贾领兵围攻临江王。坚守不能攻下,攻击好几个月,临江王不能守,投降,高祖杀临江王于洛阳。

    五年五月,汉罢兵,兵都解甲归家。诸侯国之人,留在关中的,除免其赋税十二年。诸侯国之人,不愿留居关中而回其故国的,免赋六年,食禄一年。

    高祖置酒于洛阳南宫。高祖说:

    “列侯诸将,大家不许隐讳于朕,都要直言真情。朕所以能得有天下,是什么原因?项氏的所以失掉天下,是什么原因?”

    高起和王陵二人回答说:“陛下傲慢而侮辱人,项羽仁厚而爱人。然而陛下使人攻城略地,所招降攻下之地,陛下就肯将原地封与攻占的将帅,陛下能与天下人同利。项羽妒贤嫉能,人有功,项羽便加以杀害。贤能之人,对项羽怀疑不肯相信。诸将战胜而不酬功,得地而不给诸将应得之利,因此所以失天下。”

    高祖说:“你们但知其一,不知其二!论到运筹谋划在帷帐之中,而能决定战胜于千里之外。朕不如张子房;镇守国家,安抚百姓,供给粮饷,不绝粮道,朕不如萧何;综联百万大军,战必胜,攻必取,朕不如韩信。这三个人,都是人中豪杰!朕能够用这三人,这就是朕所以取得天下的道理!项羽有一个范增,但他不能用,这就是项羽所以被朕所擒的道理!”

    高祖要久远以洛阳为都,齐人娄敬向高祖谏说,留侯也劝高祖入关中建都。高祖即日命驾入关中,建都关中。

    六月,大赦天下。十月,燕王臧荼反,攻下代地。高祖亲自领兵击臧荼,虏臧荼。乃立太尉卢绾为燕王,使丞相樊哙领兵攻代地。本年秋,利几反。高祖亲自领兵击利几,利几败走。利几原是项羽的部将。项羽败,利几当时为陈令,不随项羽,逃亡而投降高祖。高祖封利几为颍川侯。高祖到洛阳,按照名册召见诸侯,利几自以为原是项羽的部将,内心恐惧,不敢应召,只好造反。

    六年,高祖每五天朝见太公,如家人父子之礼,拜太公。太公家令谏说太公说:

    “天无二日,民无二主。如今皇帝虽然是太公的儿子,但他是皇帝,是人主。太公虽然是父亲,而属于人臣。如何可以使人主拜人臣呢?这样做下去,就要使天子的威严尊重,不能行使于臣民了。”

    下一次高祖又来见太公,太公拥抱着扫帚,迎接在门前,却步退走。高祖大惊,忙下车扶太公。太公说:“皇帝是人主,怎能因我为父亲的缘故,乱了天下的大法!”于是高祖乃尊奉太公为太上皇。高祖心中赞美家令所言极好,赐家令金五百斤。

    十二月,有人上书密告变故,指楚王韩信谋反。高祖问左右辅臣,如何处理。左右争先说要出击韩信。高祖不听,而用陈平之计,伪作出游云梦,要会诸侯于陈,楚王韩信迎高祖于陈,高祖就势捕囚韩信。

    这一日,大赦天下。田肯来祝贺,因说高祖说:

    “陛下得擒韩信,又建都于关中,关中秦地,得形势之胜,阻山带河,是险固之国。山河阻隔,与诸侯县,悬隔千里,诸侯持戟武士百万,而秦得百万之二倍。地势便利,用此情势,发兵攻诸侯,譬如居住高屋之上,倒下瓶水,直流无阻而下。若齐地,东有琅琊即墨之富饶,西有黄河天然界限,北有渤海的利益。地方二千里,诸侯之众,持戟武士百万人,与他地悬隔千里之外,而齐得持戟之武士,二十万人。故齐地与秦地,都为富强之地,实一东秦与一西秦。除非陛下亲子弟,不可以使为齐王。”

    高祖说“好!”赐田肯金五百斤。后十余日,封韩信为淮阴侯,分原楚王韩信地为二国。高祖说:

    “将军刘贾,屡次有功,封为荆王,有淮东之地。封皇弟刘交为楚王,有淮西之地。皇子刘肥封为齐王,有齐地七十余城,凡人民能说齐地方言的,都属于齐国。”

    于是论功绩高低,剖符封各功臣为列侯。迁韩王信于太原。

    七年,匈奴攻韩王信于马邑,韩王信因与匈奴谋反于太原。白土地方姓曼丘名臣的,为韩王信属将,和王黄二人,共立旧赵将赵利为王,合匈奴兵叛汉,高祖亲自领兵北击匈奴叛军。正值天寒,士卒手指冻落的十分之二三,乃进兵到平城。匈奴围困高祖于平城七天,然后罢兵而去。

    高祖乃令樊哙留北方,平定代地。高祖立兄刘仲为代王。二月,高祖从平城经过赵地,经洛阳回到长安。

    长乐宫建成,高祖命丞相以下官,全体由栎阳迁至长安。

    八年,高祖领兵东下,击韩王信所余的反寇于东垣。丞相萧何营造未央宫,宫立有东阙和北阙,又有前殿、武库、太仓。高祖归来,见未央宫阙壮丽之甚,高祖大怒,对萧何说:

    “天下不安,连年苦战,如今成败还不可知,为什么建造宫室,这样的豪华过度?”

    萧何说:“就是因为天下还没平定,所以乘这时候造成宫室。况且天子以四海为家,非壮丽不足以表示天子的尊重威严,并且也不要让后世的宫殿更加壮丽。”高祖乃喜悦。

    高祖领兵去东垣之时,经过柏人,赵相贯高等人,谋杀高祖。高祖当其时心有所动,感觉不安,因而不停留于柏人。代王刘仲弃国逃亡,自己回到洛阳。高祖废刘仲王号,以为合阳侯。

    九年,赵相贯高等谋杀高祖事被发觉,灭三族。废赵王张敖改为宣平侯。本年迁徙楚国贵族昭、屉、景,齐国的贵族田氏,都到关中。

    未央宫建成,高祖大朝诸侯群臣,置酒宴于未央宫前殿。高祖自捧玉卮,起立向太上皇敬酒,祝健康长寿。高祖说:

    “早先,大人常指臣无赖,不能治产业,不如二哥刘仲殷勤用力。如今我成就的产业,和二哥刘仲比一比,是谁的多?”

    殿上群臣听了,都高呼万岁,大笑欢乐。

    十年十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王卢绾、荆王刘贾、楚王刘交、齐王刘肥、长沙王吴芮,都来朝于长乐宫。春夏二季无事。七月,太上皇崩于栎阳宫。楚王刘交、梁王彭越,都来送葬,赦栎阳囚犯,更命郦邑名曰新丰。

    八月,赵相国陈豨反于代地。高祖说:

    “陈豨曾经作朕的使者,很可信任。代地空虚,急需可信主人防守,朕所以封陈豨为列侯,以相国名义守代地。如今竟和王黄等劫掠代地。代地的吏民,都没有罪,赦免代地全体吏民。”

    九月,高祖亲自领兵,自东面击陈豨,兵到了邯郸,高祖大喜,说:

    “陈豨不在南方以邯郸为据守之地,却靠漳水阻隔为阵,朕可以看出陈豨是个没有作为的人。”

    又听说陈豨部将都是从前做买卖的。高祖说:“朕知道怎样对付他们了。”高祖于是多多用金钱诱买陈豨部将,陈豨部将多投降。

    十一年,高祖在邯郸,诛除陈豨等事还未能完毕。陈豨将侯敞率领万余人游动各地;王黄军留在曲逆,张春渡黄河击聊城。汉使将军郭蒙与齐将同击张春兵,大破张春。太尉周勃从太原领军入代,平定代地。兵到马邑,马邑不得攻下,周勃连攻马邑,杀伤马邑兵极多。

    陈豨将赵利守东垣,高祖攻东垣,攻一月余不能攻下。东垣士卒骂高祖,高祖怒。其后东垣城降,高祖令交出骂者斩首,未骂的得宽恕。于是乃分赵国山北之地归于代,以增大代地,立皇子刘恒为代王,以晋阳为都。

    本年春,淮阴侯韩信谋反于关中,杀韩信,灭三族。夏,梁王彭越谋反。废梁王,迁彭越于蜀。彭越又要反,乃杀彭越,夷三族。高祖立皇子刘恢为梁王,皇子刘友为淮阳王。

    秋七月,淮南王黥布反,东进兵并取荆王刘贾之地,北进渡淮,楚王刘交败走入薛。高祖亲自领兵往击黥布,立皇子刘长为淮南王。

    十二年十月,高祖已击败黥布军于甀,黥布逃走,高祖令别将追黥布。高祖回师,过沛县,停留于沛县,设酒宴于沛宫。召来全县故交父老子弟,恣意畅饮。高祖拣出沛中儿童,得一百二十人,教以歌唱。大家饮酒到半醒半醉的时候,高祖自己击筑,自己作歌诗,唱道:

    “大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”

    高祖命儿童都和唱熟习,儿童高唱,高祖乃起舞,慷慨伤怀,泪下数行。高祖对沛县父兄们说:“游子悲故乡,朕虽以关中为都,长住都中。伹万年之后,朕魂魄仍然乐于思念沛县。且朕由沛公名位出兵诛暴逆,今日方能有天下。因此,以沛县作朕的汤沐邑,免沛县全民赋税,世世代代不必纳税。”

    沛县父老兄弟,以及妇女长辈,旧日朋友,每天陪高祖饮酒,彼此极为欢乐,回述从前旧事,谈笑取乐,连续十余日。高祖想要离去,沛县父老兄弟坚请高祖再多留几日。高祖说:

    “肤带来人马太多,父兄们不能供应这样多人的花费。”

    高祖乃离沛,沛县一时成为空城,全县民众,都到邑西送高祖,献牛酒。高祖在邑西又停留,设帷帐和大家饮酒三日,沛父老兄弟叩首要求高祖说:

    “沛县有幸,得免赋税,而丰邑未得免,请陛下哀怜丰邑,也赐予免税。”

    高祖说:“丰邑是朕所生长之地,最不能忘,朕所以不免丰邑赋税,只为雍齿的缘故,雍齿居然反朕而投魏!”

    沛县父兄仍向高祖固请,高祖便也免了丰邑赋税,比照沛县一样,于是封沛侯刘濞为吴王。

    汉将此时击黥布军于洮水南北之地,南北二地都大破黥布军,黥布败走,追获黥布,斩于鄱阳。

    樊哙领兵,北定代地,斩陈豨于当城。

    十一月,高祖从征黥布军回到长安。十二月,高祖说:

    “秦始皇帝、楚隐王、陈涉、魏安釐王、齐缗王、赵悼襄王,都绝嗣无后。赐予守冢,各十家。秦始皇帝二十家,魏公子无忌五家。”

    赦代地,吏民被陈豨、赵利所劫掠的,都赦无罪。陈豨的降将说:陈豨反的时候,燕王卢绾派人来到陈豨处,与陈豨同作阴谋。高祖闻知此事,乃使辟阳侯审食其迎卢绾来长安。卢绾称病,不肯来。辟阳侯回报高祖,说明卢绾造反,事有端绪可寻!

    二月,高祖使樊哙、周勃领兵击燕王卢绾,赦免燕的吏民和反卢绾来归汉的人,立皇子刘建为燕王。

    高祖亲击黥布时,被流矢射中。归途中发病,病很严重。到长安,吕后忙接来良医看病,医生入见高祖,高祖问医生病势如何,医生说,可以医治得好。高祖辱骂医生说:

    “朕以布衣平民,提三尺剑取得天下,这不是天命吗?朕的命系于天,虽有扁鹊,对朕的病有什么益处?”

    高祖不要这位医生医病,赐医生金五十斤,使医生离去。过后,吕后见高祖病沉重,便问高祖:“陛下百岁以后,萧相国再死去,使谁代替萧相国的位置?”

    高祖说:“曹参可以!”

    吕后又问其次。高祖说:

    “王陵可以,但是王陵年轻而憨直,陈平可以帮助他。陈平智慧有余,然而难以独当重任;周勃为人沉重宽厚而缺少学问,但能安定我刘氏天下的,必定是周勃,可以使他为太尉。”

    吕后又问其次。高祖说:“在这以后,你也不能知道了!”

    卢绾带领数千骑兵,居留塞下等待。希望有幸而高祖能病愈,卢绾可以自己入长安谢罪。

    十二年四月甲辰,高祖崩于长乐宫。

    高祖崩逝之后,经过四天,吕后不发布丧事消息,吕后和审食其暗中谋划。吕后说:

    “皇帝所属将帅们,原来和皇帝都一样是编户平民。后来诸将北面为臣,大家常都怏怏不乐。如今再使他们侍奉少主,他们怎肯心服?不全族灭这些人,天下不会安定!”

    有人听到了这个话,便告诉将军郦商。郦商去见审食其说:

    “我听说皇帝已崩逝四天,而不发布丧事消息,计谋杀尽将帅们。真这样做,天下可就危险了!陈平、灌婴,领十万兵守荥阳,樊哙、周勃领二十万兵平定燕代。此时若知道皇帝崩逝,将帅们都被杀,必定连兵回乡,进攻关中。那时大臣在内叛乱,诸侯在外造反,天下之亡,可以翘足而待!”

    审食其以为然,忙入宫向吕后陈述。于是乃在丁未发丧,大赦天下。

    卢绾闻知高祖崩,乃逃入匈奴。

    五月丙寅葬高祖,己巳立太子刘盈为皇帝。帝与群臣到太上皇庙聚议。群臣都说:

    “先皇帝兴起于微细平民,而能拨转乱世,还归于正道,平定天下,为汉的太祖,功最高,上尊号为高皇帝。”

    太子袭号为皇帝,就是孝惠皇帝。令各郡各国诸侯,各立高祖庙,依年节时令祭祀。到了孝惠皇帝五年,孝惠皇帝思念高祖在回沛县时的悲乐情形,乃命以沛宫为高祖原庙。高祖在沛所教歌唱的儿童一百二十人,都合作为原庙的吹乐,后有出缺的情形,每出缺便补足。

    高祖有八位皇子,长子是庶出,就是齐悼王刘肥,次子吕后生便是孝惠皇帝刘盈,第三子是戚夫人所生的赵隐王如意。第四子是代王刘恒,后来立为孝文皇帝,是薄太后所生。第五子是梁王刘恢,吕太后时迁徙为赵共王。第六子是淮阳王刘友,吕太后时迁徙为赵幽王。第七子为淮南厉王刘长。第八子是燕王刘建。

    太史公说:“夏代的政治主要在一个‘忠’字。所谓‘忠’,就是诚信敦厚。它的弊端在于常常会使小人粗鄙、缺乏礼节。等到殷人承续夏代掌握政权的时候,却又特别讲求一个‘敬’字。敬,就是敬天、敬神、敬祖先的意思。它的弊端在于常常会使人迷信鬼神。等到周人承续殷代掌握政权的时候,却又特别讲求一个‘文’字。要晓得:‘文’指的就是礼乐制度。世人过分讲求礼乐制度,不免就会产生若干只重繁琐形式的弊端。如果人们内心浇薄,也就一无诚心可言。要纠正这项缺失,实在没有比‘忠’字更具有效益了。因此,夏、商、周三代的君主施政的中心思想,由‘忠’而‘敬’,由‘敬’而‘文’,交递变换,各有注重。在周秦之际,礼乐制度破坏无遗,因而发生许多严重的偏失现象。到了秦代,施政非但未能加以革新,反而采用严苛的刑罚去治理人民,岂非错上加错!等到汉代兴起,承续秦代酷刑苛法的弊端,不得不仍然改用‘忠’字来治理国家。于是和人民约法三章,使国政再趋于诚信敦厚,让所有人民都能享受安和乐利的生活,实现天道循环的正统。

    “汉代以十月作为岁首,天子祭享宗庙,诸侯前往京城朝觐,一般都在这个时候。官员们的乘舆和章服,天子乘坐黄缯作盖的车辆——就是所谓黄屋,以及插在车左、用雉尾或犛牛尾代表帝王的旗帜,全都有了制度。历朝皇帝死后,一例葬在长陵。”


如果你对史记有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《史记》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。