第一卷 内篇 谏上第一 景公饮酒不恤天灾致能歌者晏子谏第五

类别:子部 作者:晏婴(春秋) 书名:晏子春秋

    景公之时,霖雨十有七日。公饮酒,日夜相继。晏子请发粟于民,三请,不见许。公命柏遽巡国,致能歌者。晏子闻之,不说,遂分家粟于氓,致任器于陌,徒行见公曰:“十有七日矣!怀宝乡有数十,饥氓里有数家,百姓老弱,冻寒不得短褐,饥饿不得糟糠,敝撤无走,四顾无告。而君不恤,日夜饮酒,令国致乐不已,马食府粟,狗餍刍豢,三保之妾,俱足粱肉。狗马保妾,不已厚乎?民氓百姓,不亦薄乎?故里穷而无告,无乐有上矣;饥饿而无告,无乐有君矣。婴奉数之筴,以随百官之吏,民饥饿穷约而无告,使上淫湎失本而不恤,婴之罪大矣。”再拜稽首,请身而去,遂走而出。公从之,兼于涂而不能逮,令趣驾追晏子,其家,不及。粟米尽于氓,任器存于陌,公驱及之康内。

    公下车从晏子曰:“寡人有罪,夫子倍弃不援,寡人不足以有约也,夫子不顾社稷百姓乎?愿夫子之幸存寡人,寡人请奉齐国之粟米财货,委之百姓,多寡轻重,惟夫子之令。”遂拜于途。晏子乃返,命禀巡氓,家有布缕之本而绝食者,使有终月之委;绝本之家,使有期年之食,无委积之氓,与之薪橑,使足以毕霖雨。令柏巡氓,家室不能御者,予之金;巡求氓寡用财乏者,死三日而毕,后者若不用令之罪。公出舍,损肉撤酒,马不食府粟,狗不食饘肉,辟拂嗛齐,酒徒减赐。三日,吏告毕上:贫氓万七千家,用粟九十七万钟,薪橑万三千乘;怀宝二千七百家,用金三千。公然后就内退食,琴瑟不张,钟鼓不陈。晏子请左右与可令歌舞足以留思虞者退之,辟拂三千,谢于下陈,人待三,士待四,出之关外也。

    【译文】

    齐景公时,又一次大雨连下了十七天,景公却夜以继日地饮酒。晏子请求发放粮食赈济灾民,请求多次,都未得允许。景公却命伯速到国内巡查,招罗善于歌舞之人。晏子听到此事,十分不高兴,就把自己家的粮食分发给灾民,并把装运粮食的器具放在路旁,赈济步行去见景公,说:“大雨下了十七天,每乡有数十家房屋被毁。每里有数家饥饿之民。年老体弱者,天寒地冻连短褐都穿不上,忍饥挨饿,连糟糠也吃不上。步履艰难,无处可去,四顾茫茫无处求告。而君王日夜饮酒,命令在国内罗致歌舞没有止息。您的马匹吃的是府库的粮食,狗吃的是牛羊肉,后宫嫔妃都有充足的粮米肉食。犬马嫔妃的待遇,太优厚了吧?对平民百姓太苛刻了吧?所以,乡里百姓穷苦而无处求告,便不会乐于有这样的君王;忍饥挨饿,就不会乐于有这样的君主。我是朝廷之臣,身在百官之上,百姓饥饿贫苦而无处求告,君王沉湎于酒色丢弃百姓而不加怜悯,我的罪过太大了。”拜了两拜叩头至地,请求辞任,便快步跑出。

    景公追了出来,陷于泥泞没能追上。命令驾车追赶晏子。至晏子加,没有追到。(看到)粮食都发给了百姓,装粮的器具放在路上,景公在大路上追到了晏子。景公下次跟着晏子身后,说:“我有罪过,先生抛开我不再辅佐,我也没什么能阻拦您的,但先生不顾念国家和百姓了吗?希望先生赐幸留在我身边,我请求拿出齐国的粮食财务,分发给百姓。用多少,全听先生之令。”当时就授权晏子赈济灾民。晏子才返回朝廷,命令禀巡视灾民,凡家中有布、线之资而断粮的,发给一个月粮食,衣食之资全绝的,发给一年的粮食。没有积留柴火的,发给他们柴草,使能烧到雨过天晴。命令柏去巡查百姓的房屋,凡房屋不足抵御风雨的,发给他们一些钱,搜寻百姓中有缺钱少物的人,三日内完成这项工作,拖后者按不遵守命令论罪。景公亦离开宫舍,减少膳食用度,马匹不再吃府库的粮食,狗也不再吃粥和肉了,近侍的资供减少,陪酒之人的赏赐也少了。

    三日期到,官吏上报:贫苦灾民有一万七千家,分发粮食九十七万钟,柴草一万三千车;房屋毁坏的,有二千七百家,分发修缮之资三千金。景公听罢,回到后宫,减少用度,不再击鼓鸣琴奏乐。晏子请求将其身边以歌舞使君王留恋娱乐的人清退。于是,近侍三千人,都被请辞出宫殿。一班的人限期三天,有职位的限期四天,全部逐出宫门。


如果你对晏子春秋有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《晏子春秋》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。