第二卷 内篇谏下 第二 景公藉重而狱多欲讬晏子晏子谏第一

类别:子部 作者:晏婴(春秋) 书名:晏子春秋

    景公藉重而狱多,拘者满圄,怨者满朝。晏子谏,公不听。公谓晏子曰:“夫狱,国之重官也,愿讬之夫子。” 晏子对曰:“君将使婴饬其功乎?则婴有壹妄能书,足以治之矣。君将使婴饬其意乎?夫民无欲残其家室之生,以奉暴上之僻者,则君使吏比而焚之而已矣。”景公不说,曰:“饬其功则使壹妄,饬其意则比焚,如是,夫子无所谓能治国乎?” 晏子曰:“婴闻与君异。今夫胡貉戎狄之蓄狗也,多者十有余,寡者五六,然不相害伤。今束鸡豚妄投之,其折骨决皮,可立得也。且夫上正其治,下审其论,则贵贱不相逾越。今君举千钟爵禄,而妄投之于左右,左右争之,甚于胡狗,而公不知也。寸之管无当,天下不能足之以粟。今齐国丈夫耕,女子织,夜以接日,不足以奉上,而君侧皆雕文刻镂之观。此无当之管也,而君终不知。五尺童子,操寸之烟,天下不能足以薪。今君之左右,皆操烟之徒,而君终不知。钟鼓成肆,干戚成舞,虽禹不能禁民之观。且夫饰民之欲,而严其听,禁其心,圣人所难也,而况夺其财而饥之,劳其力而疲之,常致其苦而严听其狱,痛诛其罪,非婴所知也。”

    【译文】

    景公赋税沉重,使案件增多,抓捕的人装满了监狱,怨恨的人充满了全国。晏子进谏,景公不听从。景公对晏子说:“掌刑狱之官,是国家的重要职官,希望委托给先生。”晏子说: “君王想让我整顿监狱吗?那么,我有一个妾会写字,完全可以治理好。您想让我改变他们的思想吗?百姓没有愿意毁坏家庭生活而供残暴的君王的邪僻之行的。那么,君王派官吏把他们逐一杀死就行了。”景公不高兴,说:“让你整顿监狱就派一个小妾,改变百姓思想就让我杀了他们。像这样,先生您谈不上是善于治理国家呀。”晏子说:“我听说的,和君王不一样。现在胡、戎、狄各民族的人养狗,多的有十多只,少的五、六只,但它们不相伤害。现在把绑住的鸡猪之类随便扔给他们,那么相互间咬得骨断皮破的情形,马上就会出现。如果君王端正其治国之策,百姓明白他的宗旨,那么贵与贱就不会乱了礼法。现在君王拿着千钟的爵禄随便扔给左右之人,那么左右之人的争斗,比胡狗还厉害,但君王却不能察觉。一寸长的管子若没有底,全天下的粮食也填不满它。现在齐国男耕女织,夜以继日,还不够供奉的,而君王的侧旁都是雕镂精美的楼观,这是无底的管子呀,而君王还不能察觉。几岁的小孩子,每人拿着寸把长的火把,那么,全天下的柴草也不能够用。现在君王的左右,都是执火把之人,而君王不能觉察。钟鼓成列,干戚起舞,即使是禹也不能禁止百姓去观看。而且压抑人民的欲望,控制他们的耳目,禁锢他们的思想,就是圣人也难以办到。何况掠夺他们的财产使他们挨饿,役使他们的力量而使他们疲惫不堪,经常使他们受苦又从严治他们的罪,残忍地惩罚他们,这不是我所知道的。”


如果你对晏子春秋有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《晏子春秋》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。