正文 帝纪第七 高祖纪上

类别:史部 作者:魏收[北齐] 书名:魏书

    【原文】

    高祖孝文皇帝,讳宏,显祖献文皇帝之长子。母曰李夫人。皇兴元年八月戊申,生于平城紫宫,神光照于室内,天地氛氲,和气充塞。帝生而洁白,有异姿,襁褓岐嶷,长而渊裕仁孝,绰然有君人之表,显祖尤爱异之。三年夏六月辛未,立为皇太子。

    五年秋八月丙午,即皇帝位于太华前殿,大赦,改元延兴元年。丁未,刘彧遣使朝贡。九月壬戌,诏在位及民庶直言极谏,有利民益治,损政伤化,悉心以闻。壬午,青州高阳民封辩自号齐王,聚党千余人,州军讨灭之。高丽民奴久等相率来降,各赐田宅。

    冬十月丁亥,沃野、统万二镇敕勒叛。诏太尉、陇西王源贺追击,至桴罕,灭之,斩首三万余级;徙其遗迸于冀、定、相三州为营户。庚寅,以征东大将军、南安王桢为假节、都督凉州及西戎诸军事、领护西域校尉、仪同三司,镇凉州。朔方民曹平原招集不逞,破石楼堡,杀军将。刘彧将垣崇祖率众二万自郁洲寇东兗州,屯于南城固。十有一月,刺史于洛侯讨破之,崇祖还郁洲。妖贼司马小君聚众反于平陵,齐州刺史、武昌王平原讨擒之。十有二月乙酉,以驸马都尉穆亮为赵郡王。壬辰,诏访舜后,获东莱郡民妫苟之,复其家毕世,以彰盛德之不朽。复前濮阳王孔雀本封。辛丑,赵郡王穆亮徙封长乐王。

    二年春正月乙卯,统万镇胡民相率北叛。诏宁南将军、交址公韩拔等追灭之。大阳蛮酋桓诞率户内属,拜征南将军,封襄阳王。曲赦京师及河西,南至秦泾,西至桴罕,北至凉州诸镇。诏假员外散骑常侍邢祐使于刘彧。二月乙巳,诏曰:“尼父禀达圣之姿,体生知之量,穷理尽性,道光四海。顷者淮徐未宾,庙隔非所,致令祠典寝顿,礼章殄灭,遂使女巫妖觋,淫进非礼,杀生鼓舞,倡优媟狎。岂所以尊明神敬圣道者也!自今已后,有祭孔子庙,制用酒脯而已,不听妇女合杂,以祈非望之福。犯者以违制论。其公家有事,自如常礼,牺牲粢盛,务尽丰洁。临事致敬,令肃如也。牧司之官,明纠不法,使禁令必行。”蠕蠕犯塞。太上皇帝次于北郊,诏诸将讨之。虏遁走。其别帅阿大干率千余落来降。东部敕勒叛奔蠕蠕,太上皇帝追之,至石碛,不及而还。壬子,高丽国遣使朝贡。三月,太上皇帝至自北讨。戊辰,以散骑常侍、驸马都尉万安国为大司马、大将军,封安城王。庚午,车驾耕于藉田。石城郡获曹平原,送京师,斩之。连川敕勒谋叛,徙配青、徐、齐、兗四州为营户。

    夏四月庚子,诏工商杂伎,尽听赴农。诸州郡课民益种菜果。辛亥,刘彧遣使朝贡。癸酉,诏沙门不得去寺浮游民间,行者仰以公文。是月,刘彧死,子昱僭立。五月丁巳,诏军警给玺印、传符,次给马印。六月,安州民遇水雹,丐租赈恤。丙申,诏曰:“顷者州郡选贡,多不以实,硕人所以穷处幽仄,鄙夫所以超分妄进,岂所谓旌贤树德者也!今年贡举,尤为猥滥。自今所遣,皆门尽州郡之高,才极乡闾之选。”闰月壬子,蠕蠕寇敦煌,镇将尉多侯击走之。又寇晋昌,守将薛奴击走之。戊午,行幸阴山。

    秋七月,光州民孙晏等聚党千余人叛通刘昱,刺史叔孙璝讨平之。辛丑,高丽国遣使朝贡。壬寅,诏州郡县各遣二人才堪专对者,赴九月讲武,当亲问风俗。八月丙辰,百济国遣使奉表请师伐高丽。辛酉,地豆于、库莫奚国遣使朝贡,昌亭国遣使献蜀马。河西费也头反,薄骨律镇将击走之。九月辛巳,车驾还宫。戊申,统万镇将、河间王闾虎皮坐贪残赐死。己酉,诏以州镇十一水,丐民田租,开仓赈恤。又诏流迸之民,皆令还本,违者配徙边镇。

    冬十月,蠕蠕犯塞,及于五原。十有一月,太上皇帝亲讨之,将度漠袭击。蠕蠕闻军至,大惧,北走数千里。以穷寇远遁,不可追,乃止。丁亥,封皇叔略为广川王。壬辰,分遣使者巡省风俗,问民疾苦。帝每月一朝崇光宫。十有二月庚戌,诏曰:“《书》云:‘三载一考,三考黜陟幽明。’顷者已来,官以劳升,未久而代。牧守无恤民之心,竞为聚敛,送故迎新,相属于路,非所以固民志,隆治道也。自今牧守温仁清俭、克已奉公者,可久于其任。岁积有成,迁位一级。其有贪残非道、侵削黎庶者,虽在官甫尔,必加黜罚。著之于令,永为彝准。”诏以代郡事同丰沛,代民先配边戍者皆免之。

    三年春正月庚辰,诏员外散骑常侍崔演使于刘昱。丁亥,改崇光宫为宁光宫。戊戌,太上皇帝还至云中。是月,相州执送妖人荣永安于京师,斩之。诏赦其支党。二月戊申,高丽、契丹国并遣使朝贡。癸丑,诏牧守令长,勤率百姓,无令失时。同部之内,贫富相通。家有兼牛,通借无者。若不从诏,一门之内终身不仕。守宰不督察,免所居官。戊午,太上皇帝至自北讨,饮至策勋,告于宗庙。死王事者复其家。诏畿内民从役死事者,郡县为迎丧,给以葬费。甲戌,诏县令能静一县劫盗者,兼治二县,即食其禄;能静二县者,兼治三县,三年迁为郡守。二千石能静二郡,上至三郡,亦如之,三年迁为刺史。三月壬午,诏诸仓囤谷麦充积者,出赐贫民。

    夏四月戊申,诏假司空、上党王长孙观等讨吐谷浑拾寅。壬子,契丹国遣使朝贡。诏以孔子二十八世孙鲁郡孔乘为崇圣大夫,给十户以供洒扫。六月甲子,诏曰:“往年县召民秀二人,问以守宰治状,善恶具闻,将加赏罚。而赏者未几,罪者众多。肆法伤生,情所未忍。今特垂宽恕之恩,申以解网之惠。诸为民所列者,特原其罪,尽可贷之。”

    秋七月,诏河南六州之民,户收绢一匹,绵一斤,租三十石。乙亥,行幸阴山。蠕蠕寇敦煌,镇将乐洛生击破之。事具《蠕蠕传》。刘昱遣将寇缘淮诸镇,徐州刺史、淮阳公尉元击走之。八月己酉,高丽、库莫奚国并遣使朝献。庚申,帝从太上皇帝幸河西。拾寅谢罪请降,许之。九月辛巳,车驾并还宫。乙亥,刘昱遣使朝贡。己亥,诏曰:“自今京师及天下之囚,罪未分判,在狱致死无近亲者,公给衣衾棺椟葬埋之,不得曝露。”辛丑,诏遣使者十人循行州郡,检括户口。其有仍隐不出者,州、郡、县、户主并论如律。库莫奚国遣使朝献。

    冬十月,太上皇帝亲将南讨。诏州郡之民,十丁取一以充行,户收租五十石,以备军粮。悉万斤国遣使朝献。武都王反,攻仇池。诏长孙观仍回师讨之。十有一月戊寅,诏以河南七州牧守多不奉法,致新邦之民莫能上达,遣使者观风察狱,黜陟幽明。其有鳏寡孤独贫不自存者,复其杂徭;年八十已上,一子不从役;力田孝悌、才器有益于时、信义著于乡闾者,具以名闻。癸巳,太上皇帝南巡,至于怀州。所过问民疾苦,赐高年、孝悌力田布帛。十有二月庚戌,诏关外苑囿听民樵采。壬子,蠕蠕犯边,柔玄镇二部敕勒叛应之。癸丑,沙门慧隐谋反,伏诛。是岁,州镇十一水旱,丐民田租,开仓赈恤。相州民饿死者二千八百四十五人。吐谷浑部内羌民钟岂渴干等二千三百户内附。是年,妖人刘举自称天子,齐州刺史、武昌王平原捕斩之。

    四年春正月丁丑,侍中、太尉、陇西王源贺以病辞位。辛巳,粟特国遣使朝献。二月甲辰,太上皇帝至自南巡。辛亥,吐谷浑拾寅遣子费斗斤入侍,并献方物。辛未,禁断寒食。三月丁亥,诏员外散骑常侍许赤虎使于刘昱。高丽、吐谷浑、曹利诸国各遣使朝贡。夏五月甲戌,蠕蠕国遣使朝贡。六月乙卯,诏曰:“朕应历数开一之期,属千载光熙之运,虽仰严诲,犹惧德化不宽,至有门房之诛。然下民凶戾,不顾亲戚,一人为恶,殃及合门。朕为民父母,深所愍悼。自今已后,非谋反、大逆、干纪、外奔,罪止其身而已。今德被殊方,文轨将一,宥刑宽禁,不亦善乎?”阔悉国遣使朝贡。

    秋七月庚午,高丽国遣使朝献。己卯,曲赦仇池。癸巳,蠕蠕寇敦煌,镇将尉多侯大破之。

    八月庚子,吐谷浑国遣使朝献。戊申,大阅于北郊。九月,以刘昱内相攻战,诏将军元兰等五将三万骑及假东阳王丕为后继,伐蜀汉。丙子,契丹、库莫奚、地豆于诸国各遣使朝献。

    冬十月庚子,刘昱遣使朝贡。十有一月,分遣侍臣循河南七州,观察风俗,抚慰初附。戊寅,吐谷浑国遣使朝献。是岁,州镇十三大饥,丐民田租,开仓赈之。十有二月,诏西征吐谷浑兵在句律城初叛军者斩,次分配柔玄、武川二镇。斩者千余人。

    五年春二月庚子,高丽国遣使朝献。癸丑,诏定考课,明黜陟。闰月戊午,吐谷浑国遣使朝献。

    夏四月丁丑,龟兹国遣使朝献。癸未,诏天下赋调,县专督集,牧守对检送京师,违者免所居官。诏禁畜鹰鹞,开相告之制。五月丁酉,契丹、库莫奚国各遣使献名马。丙午,诏员外散骑常侍许赤虎使于刘昱。丁未,幸武州山。辛酉,幸车轮山。六月庚午,禁杀牛马。壬申,曲赦京师死罪,遣备蠕蠕。秋八月丁卯,高丽、吐谷浑、地豆于诸国遣使朝献。九月癸卯,洛州人贾伯奴、豫州人田智度聚党千余人,伯奴称恆农王,智度上洛王,夜攻洛州。州郡击之,斩伯奴于缑氏,执智度送京师。

    冬十月,蠕蠕国遣使朝献。太上皇帝大阅于北郊。十有二月丙寅,建昌王长乐改封安乐王。己丑,城阳王长寿薨。庚寅,刘昱遣使朝贡。

    承明元年春二月,蠕蠕、高丽、库莫奚、波斯诸国并遣使朝贡。是月,司空、东郡王陆定国坐事免官爵为兵。夏五月,冀州武邑民宋伏龙聚众,自称南平王。郡县捕斩之。蠕蠕国遣使朝贡。六月甲子,诏中外戒严,分京师见兵为三等,第一军出,遣第一兵,二等兵亦如之。辛未,太上皇帝崩。壬申,大赦,改年。大司马、大将军、安城王万安国坐矫诏杀神部长奚买奴于苑中,赐死。戊寅,征西大将军、安乐王长乐为太尉;尚书左仆射、南平公目辰为司徒,进封宜都王;南部尚书李欣为司空。尊皇太后为太皇太后,临朝称制。

    秋七月甲辰,追尊皇妣李贵人为思皇后。以汝阴王天赐为征西大将军、仪同三司。高丽、库莫奚国并遣使朝贡。濮阳王孔雀有罪赐死。八月甲子,诏曰:“朕猥承前绪,纂戎洪烈,思隆先志,缉熙政道。群公卿士,其各勉厥心,匡朕不逮。诸有便民利国者,具状以闻。”壬午,蠕蠕国遣使朝贡。甲申,以长安二蚕多死,丐民岁赋之半。九月丁亥,曲赦京师。高丽、库莫奚、契丹诸国并遣使朝献。癸丑,宕昌、悉万斤国并遣使朝贡。

    冬十月丁巳,起七宝永安行殿。乙丑,进征西大将军、假东阳王元丕爵为正王。己未,诏曰:“朕纂承皇极,照临万方,思阐遐风,光被兆庶,使朝有不讳之音,野无自蔽之响,畴咨帝载,询及刍荛。自今已后,群官卿士,下及吏民,各听上书,直言极谏,勿有所隐。诸有便宜,益治利民,可以正风俗者,有司以闻。朕将亲览,与三事大夫论其可否,裁而用之。”辛未,舆驾幸建明佛寺,大宥罪人。济南公罗拔进爵为王。十有一月,蠕蠕国遣使朝贡。戊子,以太尉、安乐王长乐为定州刺史,京兆王子推为青州刺史,司空李欣为徐州刺史,并开府仪同三司。

    太和元年春正月乙酉朔,诏曰:“朕夙承宝业,惧不堪荷,而天贶具臻,地瑞并应,风和气晼,天人交协。岂朕冲昧所能致哉?实赖神祗七庙降福之助。今三正告初,祗感交切,宜因阳始,协典革元,其改今号为太和元年。”辛亥,诏曰:“今牧民者,与朕共治天下也。宜简以徭役,先之劝奖,相其水陆,务尽地利,使农夫外布,桑妇内勤。若轻有征发,致夺民时,以侵擅论。民有不从长教,惰于农桑者,加以罪刑。”起太和、安昌二殿。己酉,秦州略阳民王元寿聚众五千余家,自号为冲天王。云中饥,开仓赈恤。二月丙寅,汉川民泉会、谭酉等相率内属,处之并州。辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯讨破元寿,获其妻子,送京师。癸未,高丽、契丹、库莫奚国各遣使朝献。三月庚子,徵征西大将军、雍州刺史、东阳王丕为司徒。丙午,诏曰:“朕政治多阙,灾眚屡兴。去年牛疫,死伤大半,耕垦之利,当有亏损。今东作既兴,人须肄业。其敕在所督课田农,有牛者加勤于常岁,无牛者倍庸于余年。一夫制治田四十亩,中男二十亩。无令人有余力,地有遗利。”库莫奚、契丹国各遣使朝献。

    夏四月丙寅,蠕蠕国遣使朝贡。丁卯,幸白登山。壬申,幸崞山。乐安王良薨。诏复前东郡王陆定国官爵。五月乙酉,车驾祈雨于武州山,俄而澍雨大洽。蠕蠕国遣使朝贡。

    秋七月壬辰,侍中、开府仪同三司、青州刺史、京兆王子推薨。庚子,定三等死刑。己酉,太和、安昌二殿成。起朱明、思贤门。是月,刘昱死,弟准僭立。八月壬子,大赦天下。丙子,诏曰:“工商皁隶,各有厥分,而有司纵滥,或染清流。自今户内有工役者,唯止本部丞,已下准次而授。若阶藉元勋、以劳定国者不从此制。”戊寅,刘准遣使朝贡。九月癸未,蠕蠕国遣使朝贡。乙酉,诏群臣定律令于太华殿。辛卯,高丽国遣使朝贡。庚子,起永乐游观殿于北苑,穿神渊池。车多罗、西天竺、舍卫、叠伏罗诸国各遣使朝贡。

    冬十月癸酉,晏京邑耆老年七十已上于太华殿,赐以衣服。是月,库莫奚、契丹国各遣使朝献。又诏七十已上一子不从役。龟兹国遣使朝献。刘准葭芦戍主杨文度遣弟鼠袭陷仇池。丙子,诛徐州刺史李欣。库莫奚、契丹国各遣使朝贡。十有一月癸未,诏征西将军、广川公皮欢喜,镇西将军梁丑奴,平西将军杨灵珍等率众四万讨杨鼠。乙酉,吐谷浑国遣使朝献。丁亥,怀州民伊祁苟初自称尧后应王,聚众于重山。洛州刺史冯熙讨灭之。闰月,欢喜等军到建安,杨鼠弃城南走。癸亥,粟提婆国遣使朝献。庚子,诏员外散骑常侍李长仁使于刘准。十有二月壬寅,欢喜攻陷葭芦,斩文度,传首京师。甲辰,员阔、吐谷浑国并遣使朝贡。丁未,诏以州郡八水旱蝗,民饥,开仓赈恤。以安定王休为仪同三司。

    二年春正月丁巳,封昌黎王冯熙第二子始兴为北平王。戊午,吐谷浑遣使朝献。二月丁亥,行幸代之汤泉。所过问民疾苦,以宫人赐贫民无妻者。戊戌,蠕蠕国遣使朝献。癸卯,车驾还宫。三月丙子,以河南公梁弥机为宕昌王。

    夏四月甲申,幸崞山。丁亥,还宫。己丑,刘准遣便朝贡。京师旱。甲辰,祈天灾于北苑,亲自礼焉。灭膳,避正殿。丙午,澍雨大洽。曲赦京师。五月,诏曰:“婚娉过礼,则嫁娶有失时之弊;厚葬送终,则生者有糜费之苦。圣王知其如此,故申之以礼数,约之以法禁。乃者,民渐奢尚,婚葬越轨,致贫富相高,贵贱无别。又皇族贵戚及士民之家,不惟氏族,高下与非类婚偶。先帝亲发明诏,为之科禁;而百姓习常,仍不肃改。朕今宪章旧典,祗案先制,著之律令,永为定准。犯者以违制论。”六月己丑,幸鹿野苑。庚子,皇叔若薨。

    秋七月戊辰,龟兹国遣使献名驼七十头。刘准遣将寇仇池,阴平太守杨广香击走之。八月,分遣使者考察守宰,问民疾苦。丙戌,诏罢诸州禽兽之贡。丁亥,勿吉国遣使朝献。九月丙辰,曲赦京师。龟兹国遣使献大马、名驼、珍宝甚众。

    冬十月壬辰,诏员外散骑常侍郑羲使于刘准。十有一月庚戌,诏曰:“悬爵于朝,而有功者必縻其赏;悬刑于市,而有罪者必罹其辜。斯乃古今之成典,治道之实要。诸州刺史,牧民之官,自顷以来,遂各怠慢,纵奸纳赂,背公缘私,致令贼盗并兴,侵劫兹甚,奸宄之声屡闻朕听。朕承太平之运,属千载之期,思光洪绪,惟新庶绩;亦望蕃翰群司敷德宣惠,以助冲人,共成斯美。幸克己复礼,思愆改过,使寡昧无愧于祖宗,百姓见德于当世。有司明为条禁,称朕意焉。”十有二月癸巳,诛南郡王李惠。是岁,州镇二十余水旱,民饥,开仓赈恤。

    三年春正月癸丑,坤德六合殿成。庚申,诏罢行察官。二月辛巳,帝、太皇太后幸代郡温泉,问民疾苦,鳏贫者以宫女妻之。己亥,还宫。壬寅,乾象六合殿成。三月甲辰,曲赦京师。戊午,吐谷浑、高丽国各遣使朝献。

    夏四月壬申,刘准遣使朝献。癸未,乐良王乐平薨。辛卯,蠕蠕国遣使朝献。丙申,幸崞山。己亥,还宫。庚子,淮阳公尉元进爵为王。吐谷浑国遣使献牦牛五十头。雍州刺史、宜都王目辰有罪赐死。五月丁巳,帝祈雨于北苑,闭阳门,是日澍雨大洽。辛酉,诏曰:“昔四代养老,问道乞言。朕虽冲昧,每尚其美。今赐国老各衣一袭,绵五斤,绢布各五匹。”六月辛未,以雍州民饥,开仓赈恤。起文石室、灵泉殿于方山。

    秋七月壬寅,诏宫人年老及疾病者,免之。八月壬申,诏群臣直言尽规,靡有所隐。乙亥,幸方山,起思远佛寺。丁丑,还宫。九月壬子,以侍中、司徒、东阳王丕为太尉;侍中、尚书右仆射、赵郡公陈建为司徒,进爵魏郡王;侍中、尚书、河南公苟颓为司空,进爵河东王;侍中、尚书、太原公王睿进爵中山王;侍中、尚书、陇东公张祐进爵新平王。己未,定州刺史、安乐王长乐有罪,征诣京师,赐死。庚申,陇西王源贺薨。高丽、吐谷浑、地豆于、契丹、库莫奚、龟兹诸国各遣使朝献。

    冬十月己巳朔,大赦天下。十有一月癸卯,赐京师贫穷、高年、疾患不能存者衣服布帛各有差。癸丑,进假梁郡公元嘉爵为假王,督二将出淮阴;陇西公元琛三将出广陵;河东公薛虎子三将出寿春。蠕蠕率骑十余万南寇,至塞而还。十有二月,粟特、州逸、河龚、叠伏罗、员阔、悉万斤诸国各遣使朝贡。是年,岛夷萧道成废其主刘准而僭立,自号曰齐。

    四年春正月癸卯,乾象六合殿成。洮阳羌叛,桴罕镇将讨平之。陇西公元琛等攻克萧道成马头戍。乙卯,广川王略薨。雍州氐齐男王反,杀美阳令,州郡捕斩之。丁巳,罢畜鹰鹞之所,以其地为报德佛寺。戊午,襄城王韩颓有罪,削爵徙边。萧道成徐州刺史崔文仲寇淮北,陷茬眉戍。二月,遣尚书游明根率骑二千南讨。癸巳,诏曰:“朕承乾绪,君临海内,夙兴昧旦,如履薄冰。今东作方兴,庶类萌动,品物资生,膏雨不降,岁一不登,百姓饥乏,朕甚惧焉。其敕天下,祀山川群神及能兴云雨者,修饰祠堂,荐以牲璧。民有疾苦,所在存问。”三月丙午,诏车骑大将军冯熙督众迎还假梁郡王嘉等诸军。乙卯,蠕蠕国遣使朝贡。

    四月己卯,幸廷尉、籍坊二狱,引见诸囚。诏曰:“廷尉者,天下之平,民命之所悬也。朕得惟刑之恤者,仗狱官之称其任也。一夫不耕,将或受其馁;一妇不织,将或受其寒。今农时要月,百姓肆力之秋,而愚民陷罪者甚众。宜随轻重决遣,以赴耕耘之业。”辛巳,幸白登山。甲申,赐天下贫人一户之内无杂财谷帛者廪一年。五月丙申朔,幸火山。壬寅,还宫。六月丁卯,以澍雨大洽,曲赦京师。以䌷绫绢布百万匹及南伐所俘赐王公已下。

    秋七月辛亥,行幸火山。壬子,改作东明观。诏会京师耆老,赐锦彩、衣服、几杖、稻米、蜜、面,复家人不徭役。悉万斤国遣使朝贡。闰月丁亥,幸虎圈,亲录囚徒,轻者皆免之。壬辰,顿丘王李钟葵有罪赐死。萧道成角城戍主请举城内属。八月丁酉,诏徐州刺史、假梁郡王嘉赴接之。又遣平南将军郎大檀三将出朐城,将军白吐头二将出海西,将军元泰二将出连口,将军封匹三将出角城,镇南将军贺罗出下蔡。甲辰,幸方山。戊申,幸武州山石窟寺。庚戌,还宫。乙卯,诏诸州置冰室。萧道成梁州刺史崔慧景遣长史裴叔保率众寇武兴,关城氐帅杨鼠击破之。叔保还南郑。九月,萧道成汝南太守常元真、龙骧将军胡青苟率户内属。乙亥,思义殿成。壬午,东明观成。戊子,诏曰:“隆寒雪降,诸在徽纆及转输在都或有冻馁,朕用愍焉。可遣侍臣诣廷尉狱及有囚之所,周巡省察。饥寒者给以衣食,桎梏者代以轻锁。”假梁郡王嘉破萧道成将卢绍之、玄元度于朐山,其下蔡戍主弃城遁走。

    冬十月丁未,诏昌黎王冯熙为西道都督,与征南将军桓诞出义阳;镇南将军贺罗,自下蔡东出钟离。兰陵民桓富杀其县令,与昌虑桓和北连太山群盗张和颜等,聚党保五固,推司马朗之为主。诏淮阳王尉元等讨之。是岁,诏以州镇十八水旱,民饥,开仓赈恤。

    五年春正月己卯,车驾南巡。丁亥,至中山。亲见高年,问民疾苦。二月辛卯朔,大赦天下。赐孝悌力田、孤贫不能自存者谷帛有差;免宫人年老者还其所亲。丁酉,车驾幸信都,存问如中山。癸卯,还中山。己酉,讲武于唐水之阳。庚戌,车驾还都。沙门法秀谋反,伏诛。南征诸将击破萧道成游击将军桓康于淮阳。道成豫州刺史垣崇祖寇下蔡,昌黎王冯熙击破之。假梁郡王嘉大破道成将,俘获三万余口送京师。三月辛酉朔,车驾幸肆州。癸亥,讲武于云水之阳。所经,考察守宰,加以黜陟。己巳,车驾还宫。诏曰:“法秀妖诈乱常,妄说符瑞;兰台御史张求等一百余人,招结奴隶,谋为大逆,有司科以族诛,诚合刑宪。且矜愚重命,犹所弗忍。其五族者,降止同祖;三族,止一门;门诛,止身。”

    夏四月己亥,行幸方山。建永固石室于山上,立碑于石室之庭;又铭太皇太后终制于金册;又起鉴玄殿。壬子,以南俘万余口班赐群臣。甲寅,诏曰:“时雨不沾,春苗萎悴。诸有骸骨之处,皆敕埋藏,勿令露见。有神祗之所,悉可祷祈。”任城王云薨。五月庚申朔,诏曰:“乃者边兵屡动,劳役未息,百姓因之,轻陷刑网,狱讼烦兴,四民失业,朕每念之,用伤怀抱。农时要月,民须肆力,其敕天下,勿使有留狱久囚。”壬戌,邓至国遣使朝贡。庚午,青州主簿崔次思聚众谋叛,州军击之,次思走郁洲。六月甲辰,中山王睿薨。戊午,封皇叔简为齐郡王,猛为安丰王。

    秋七月甲子,萧道成遣使朝贡。辛酉,蠕蠕别帅他稽率众内附。甲戌,班乞养杂户及户籍之制五条。九月庚子,阅武于南郊,大飨群臣。萧道成使车僧朗以班在刘准使殷灵诞之后,辞不就席。刘准降人解奉君,刃僧朗于会中。诏诛奉君等。乙亥,封昌黎王冯熙世子诞为南平王。兗州斩司马朗之,传首京师。

    冬十月癸卯,蠕蠕国遣使朝贡。十有二月癸巳,诏以州镇十二民饥,开仓赈恤。

    六年春正月甲戌,大赦天下。二月辛卯,诏曰:“灵丘郡土既褊脊,又诸州路冲,官私所经,供费非一。往年巡行,见其劳瘁,可复民租调十五年。”癸巳,白兰王吐谷浑翼世以诬罔伏诛。乙未,诏曰:“萧道成逆乱江淮,戎旗频举。七州之民既有征运之劳,深乖轻徭之义,朕甚愍之。其复常调三年。”戊申,地豆于国遣使朝贡。癸丑,赐王公已下清勤著称者谷帛有差。三月庚辰,行幸虎圈,诏曰:“虎狼猛暴,食肉残生,取捕之日,每多伤害。既无所益,损费良多,从今勿复捕贡。”辛巳,幸武州山石窟寺,赐贫老者衣服。壬午,幸方山。是月,萧道成死,子赜僭立。

    夏四月甲辰,赐畿内鳏寡孤独不能自存者粟帛有差。六月,蠕蠕国遣使朝贡。

    秋七月,发州郡五万人治灵丘道。八月癸未朔,分遣大使,巡行天下遭水之处,丐民租赋。贫俭不自存者,赐以粟帛。庚子,罢山泽之禁。九月辛酉,以氐杨后起为武都王。冬十有一月乙卯,吐谷浑国遣使朝贡。十有二月丁亥,诏曰:“朕以寡薄,政缺平和,不能仰缉纬象,蠲兹六沴。去秋淫雨,洪水为灾,百姓嗷然,朕用嗟愍,故遣使者循方赈恤。而牧守不思利民之道,期于取办。爱毛反裘,甚无谓也。今课督未入及将来租算,一以丐之。有司勉加劝课,以要来穰,称朕意焉。”

    七年春正月庚申,诏曰:“朕每思知百姓之所疾苦,以增修宽政。而明不烛远,实有缺焉。故具问守宰苛虐之状于州郡使者、秀孝、计掾,而对多不实,甚乖朕虚求之意。宜案以大辟,明罔上必诛。然情犹未忍,可恕罪听归。申下天下,使知后犯无恕。”丁卯,诏青、齐、光、东徐四州之民,户运仓粟二十石,送瑕丘、琅邪,复租算一年。三月甲戌,以冀定二州民饥,诏郡县为粥于路以食之,又驰关津之禁,任其去来。

    夏四月庚子,幸崞山,赐所过鳏寡不能自存者衣服粟帛。壬寅,车驾还宫。闰月癸丑,皇子生,大赦天下。五月戊寅朔,幸武州山石窟佛寺。六月,定州上言,为粥给饥人,所活九十四万七千余口。

    秋七月丁丑,帝、太皇太后幸神渊池。甲申,幸方山。诏假员外散骑常侍李彪、员外郎兰英使于萧赜。济南王罗拔改封赵郡王。九月壬寅,诏曰:“朕承祖宗,夙夜惟惧;然听政之际,犹虑未周,至于案文审狱,思闻己过。自今群官奏事,当献可替否,无或面从,俾朕之过,彰于远近。”冀州上言,为粥给饥民,所活七十五万一千七百余口。

    冬十月戊午,皇信堂成。十有一月辛丑,萧赜遣使朝贡。十有二月癸丑,诏曰:“淳风行于上古,礼化用乎近叶。是以夏殷不嫌一族之婚,周世始绝同姓之娶。斯皆教随时设,治因事改者也。皇运初基,中原未混,拨乱经纶,日不暇给,古风遗朴,未遑厘改,后遂因循,迄兹莫变。朕属百年之期,当后仁之政,思易质旧,式昭惟新。自今悉禁绝之,有犯以不道论。”庚午,开林虑山禁,与民共之。诏以州镇十三民饥,开仓赈恤。

    八年春正月,诏陇西公元琛、尚书陆睿为东西二道大使,褒善罚恶。二月,蠕蠕国遣使朝献。

    夏四月甲寅,幸方山。戊午,车驾还宫。庚申,行幸旋鸿池,遂幸崞山。丁卯,还宫。五月己卯,诏赈赐河南七州戍兵。甲申,诏员外散骑常侍李彪、员外郎兰英使于萧赜。六月丁卯,诏曰:“置官班禄,行之尚矣。《周礼》有食禄之典,二汉著受俸之秩。逮于魏晋,莫不聿稽往宪,以经纶治道。自中原丧乱,兹制中绝,先朝因循,未遑厘改。朕永鉴四方,求民之瘼,夙兴昧旦,至于忧勤。故宪章旧典,始班俸禄。罢诸商人,以简民事。户增调三匹、谷二斛九斗,以为官司之禄。均预调为二匹之赋,即兼商用。虽有一时之烦,终克永逸之益。禄行之后,赃满一匹者死。变法改度,宜为更始,其大赦天下,与之惟新。”戊辰,武州水泛滥,坏民居舍。

    秋七月乙未,行幸方山石窟寺。

    八月甲辰,诏曰:“帝业至重,非广询无以致治;王务至繁,非博采无以兴功。先王知其如此,故虚己以求过,明恕以思咎。是以谏鼓置于尧世,谤木立于舜庭,用能耳目四达,庶类咸熙。朕承累圣之洪基,属千载之昌运,每布遐风,景行前式。承明之初,班下内外,听人各尽规,以补其阙。中旨虽宣,允称者少。故变时法,远遵古典,班制俸禄,改更刑书。宽猛未允,人或异议,思言者莫由申情,求谏者无因自达,故令上明不周,下情壅塞。今制百辟卿士,工商吏民,各上便宜。利民益治,损化伤政,直言极谏,勿有所隐,务令辞无烦华,理从简实。朕将亲览,以知世事之要,使言之者无罪,闻之者足以为戒。”九月甲午,萧赜遣使朝贡。戊戌,诏曰:“俸制已立,宜时班行,其以十月为首,每季一请。”于是内外百官,受禄有差。

    冬十月,高丽国遣使朝贡。萧赜双城戍主王继宗内属。十有一月乙未,诏员外散常侍李彪、员外郎兰英使于萧赜。十有二月,诏以州镇十五水旱,民饥,遣使者循行,问所疾苦,开仓赈恤。

    九年春正月戊寅,诏曰:“图谶之兴,起于三季。既非经国之典,徒为妖邪所凭。自今图谶、秘纬及名为《孔子闭房记》者,一皆焚之。留者以大辟论。又诸巫觋假称神鬼,妄说吉凶,及委巷诸卜非坟典所载者,严加禁断。”癸未,大飨群臣于太华殿,班赐《皇诰》。二月己亥,制皇子封王者、皇孙及曾孙绍封者、皇女封者岁禄各有差。以广阳王建第二子嘉绍建后,为广阳王。乙巳,诏曰:“昔之哲王,莫不博采下情,勤求箴谏,建设旌鼓,询纳刍荛。朕班禄删刑,虑不周允,虚怀谠直,思显洪猷。百司卿士及工商吏民,其各上书极谏,靡有所隐。”三月丙申,宕昌国遣使朝贡。封皇弟禧为咸阳王,干为河南王,羽为广陵王,雍为颍川王,勰为始平王,详为北海王。

    夏四月癸丑,幸方山。甲寅,还宫。五月,高丽国及萧赜并遣使朝贡。六月辛亥,幸方山,遂幸灵泉池。丁巳,还宫。

    秋七月丙寅朔,新作诸门。癸未,遣使拜宕昌王梁弥机兄子弥承为其国王。戊子,幸鱼池,登青原冈。甲午,还宫。

    八月己亥,行幸弥泽。甲寅,登牛头山。庚申,诏曰:“数州灾水,饥馑荐臻,致有卖鬻男女者。天之所谴,在予一人,而百姓无辜,横罹艰毒,朕用殷忧夕惕,忘食与寝。今自太和六年已来,买定、冀、幽、相四州饥民良口者,尽还所亲,虽娉为妻妾,遇之非理,情不乐者亦离之。”甲子,还宫。

    冬十月丁未,诏曰:“朕承乾在位,十有五年。每览先王之典,经纶百氏,储畜既积,黎元永安。爰暨季叶,斯道陵替。富强者并兼山泽,贫弱者望绝一廛,致令地有遗利,民无余财,或争亩畔以亡身,或因饥馑以弃业,而欲天下太平,百姓丰足,安可得哉?今遣使者,循行州郡,与牧守均给天下之田,还以生死为断,劝课农桑,兴富民之本。”戊申,高丽、吐谷浑国并遣使朝贡。辛酉,侍中、司徒、魏郡王陈建薨。诏员外散骑常侍李彪、尚书郎公孙阿六头使萧赜。十有二月乙卯,侍中、淮南王他为司徒。蠕蠕犯塞,诏任城王澄率众讨之。是年,京师及州镇十三水旱伤稼。宕昌、高丽、吐谷浑等国并遣使朝贡。

    【译文】

    高祖孝文皇帝,名元宏,是显祖献文皇帝的长子,母亲是李夫人。皇兴元年八月戊申,出生在乎城紫宫,神异的光照在室内,天地阴阳之气聚合,谐和的气象充塞其间。皇帝生来洁白,有异常的姿容,在怀抱中就很聪慧,长大后深远宽宏,仁义孝顺,绰然有统御民众的风度。显祖格外喜爱看重他。三年夏六月辛未,被立为皂太子。

    五年秋八月丙午,在太华前殿登上皇帝位,大赦天下,改年号为延兴元年。丁未,刘或派遣使者入朝贡奉。九月壬戌,韶令在位官员和民众直言进谏。有利于民众益于治理,或损害政治伤害教化的,都尽心上奏。壬午,青州高阳平民堑邀自称变王,聚集党羽一千多人,廾中军队讨伐消灭了他。高丽人奴久等人相继前来投降,各赐予田地住宅。

    冬十月丁亥,沃野、统万二镇的敕勒反叛。诏令太尉、陇西王源贺追击,到了抱罕,消灭他们,斩首三万多级;迁徙他们残余奔散的人到冀、定、翅三州为营户。庚寅,任命征束大将军、南安王亘擅为假节、都督凉州及西戎诸军事、领护西域校尉、仪同三司,镇守凉州。朔方平民曹平原招集不法之徒,攻破石楼堡,杀死军将。窒毖的将领垣塞担率领二万军队从郁洲侵犯束兖州,驻扎在南面周。十一月,刺史于洛侯讨伐打败了他,崇祖回到郁洲。寇贼司马小君在乎陆聚集部众反叛,查业刺史、武昌王平原讨伐擒获了他。十二月乙酉,封驸马都尉穆亮为赵郡王。壬辰,下诏访求爱的后裔,找到了塞基百姓嫣苟之,免除他家毕生的租税,以彰明盛德的永不磨灭。恢复从前濮阳王壬迄的本来封爵。辛丑,趟逊王穆台迁封为昼碧逗。

    二年春正月乙卯,统万镇的胡人相继背叛到北方。诏令宁南将军、交耻公韩拔等人追击消灭他们。大阳蛮人首领桓诞率领所属归附,任命他为征南将军,封襄阳王。赦免京城和黄河以西,南到秦岭泾水,西到袍罕,北到凉州各镇囚犯。诏令代理员外散骑常侍邢佑出使刘或。二月乙巳,下诏说:“尼父禀受最大圣人的资质,包含生而知之的器量,深究事物义理和人的本性,道德光照四海。近来淮河徐州没有归顺,祭祀场所不得宜,致使祭祀的典章停用,礼制规范毁灭,于是导致女巫和妖觋,滥祭不合礼数,杀害生灵敲鼓舞蹈,艺人放荡胡闸,这哪裹是尊崇神明敬仰圣道的做法?从今以后,如有人祭孔子庙,规定用酒和干肉而已,不准许女人掺杂在裹面,以祈求非分的福禄。违犯的以违犯君命定罪。官府有事,自然依照常礼。祭祀用的牲畜食物,务必丰盛清洁。临祭表示敬意,要具有肃穆的气氛。执掌的官员,要鲜明地纠察不法行为,使禁令一定施行。”蠕蠕侵犯边境。太上皇帝停驻在北郊,诏令众将讨伐。敌寇逃走。他们的别部头领迥去王率领一千多家前来投降。东部敕勒反叛投奔蜢壁,太上皇帝追击他们,到达石碛,没有赶上而返回。壬子,高丽国派遣使者入朝贡奉。三月,太上皇帝从北伐前线回京。戊辰,任命散骑常侍、驸马都尉万安国为大司马、大将军,封安城王。庚午,皇帝耕种藉田。石城郡擒获曹平原,送到京城,杀了他。连川敕勒圃谋反叛,迁徙配给壹、途、查、查四州为营户。

    夏四月庚子,诏令工商和各类艺人,都准许从事农业。各州郡督促民众增种蔬菜瓜果。辛亥,窒烬派遣使者入朝贡奉。癸酉,韶令僧人不能离开寺院行游到民间,行游的人凭藉公文。这月,型垄死,儿子刘昱僭越即位。五月丁巳,诏令军队戒备给予印玺、符信,其次给予印纽.,六月,安州民众遭遇水灾冰雹,免除租税赈济抚恤。丙申,卜诏说:“近来州郡选拔人才送京,不依实际才能,贤德的人因此而困穷地处于卑微地位,鄙陋的人因此而超越本分钻营图进,哪裹是表彰贤明树立德行的做法?今年的士人贡举,尤其杂滥。从今以后所遣送的,都要门第竭尽州郡的大族,才能在乡里是最好的人选。”闰月壬子,蠕蠕侵犯敦煌,镇将尉多侯攻打赶走他们。又侵犯晋昌,守将薛奴攻打赶走他们。戊午,皇帝前往阴山。

    秋七月,光州平民孙晏等人聚集党羽一千多人反叛,勾结刘昱,刺史叔孙瓒讨伐平定了他们。辛丑,高丽国派遣使者入朝贡奉。壬寅,韶令州郡县各派遣二名才能足以应对的人,参加九月的讲习武事活动。将亲自询问风尚习俗。八月丙辰,百济国派遣使者送奏表请求出兵讨伐高丽.辛酉,地豆于、库莫奚国派遣使者入朝贡奉,昌亭国派遣使者奉献蜀马。黄河以西费也头反叛,薄骨律的镇将出击赶走了他们。九月辛巳,皇帝回宫。戊申,统万镇将、河间王间虎皮因贪婪残忍被赐令自杀。己酉,诏令因十一个州镇发生水灾,免除民众的田租,开仓赈济抚恤。又诏令流亡奔散的人,都得回归原地,违犯的人发配迁到边镇。

    冬十月,蠕蠕侵犯边境,到达五原。十一月,太上皇帝亲自讨伐,将要越过沙漠袭击。蠕蠕听说军队到来,大为恐惧,向北跑了几千里.因穷途敌寇远逃,不能追击,才停止。丁亥,封皇叔元略为广川王。壬辰,分派使者巡视风尚习俗,询问民间疾苦。皇帝每月到崇光宫朝见一次。

    十二月庚戌,下诏说:“《尚书》说:‘三年考察一次政绩,三次考察后罢免昏庸官员,擢升贤明官员。’近年以来,官员因劳绩擢升,没过多久而迁代,州牧郡守没有体恤民众的心意,竞相进行聚敛,送旧任迎新官,道路上相连结,不是稳定民心,增强治道的做法。从现在起温顺仁爱清廉节俭、克己奉公的州牧郡守,可长久在其职位上。岁月长久有成绩的,升位一级。如有贪婪残忍不讲道义、侵渔剥夺百姓的人,即使在位极短,一定加以罢免处罚。编著在律令中,永远作为准则。”诏令因代郡依例与丰沛相同,原先配给边境戍守的代郡人都放免他们。

    三年春正月庚辰,韶令员外散骑常侍崔演出使刘昱。丁亥,改崇光宫名称为宁光宫。戊戌,太上皇帝返回到云中。这月,相州将妖贼荣永安捉住送到京城,杀了他。下诏赦免他的党羽。二月戊申,高丽、契丹国一起遣使入朝贡奉。癸丑,诏令州牧郡守县令,勤恳地统领百姓,不让失去农时。同一区域之内,贫富互通有无。家中有多余耕牛的,借给无牛的人,如果不遵循诏书,一族之内终身不能做官。郡守县令不督促检查,免除所任官职。戊午,太上皇帝从北伐前线返回,聚饮记功,在宗庙祭告。为国事而死的人免除他家租税。诏令京郊内民众从征而死的,郡县为他迎丧,供给安葬费用。甲戌,诏令县令能肃清一县劫掠盗贼的,兼治两个县,并食其俸禄;能肃清两个县的,兼治三个县,三年后升为郡守。郡守能肃清两个郡,上到三个郡,也如上例,三年后升为刺史。三月壬午,韶令各囤积谷麦充足的粮仓,放粮赐给贫穷的人。

    夏四月戊申,诏令代理司空、上党王长孙观等人讨伐吐谷浑拾寅。壬子,契丹国派遣使者入朝贡奉.韶令以孔子的二十八代孙鲁郡的孔乘为崇圣大夫,赐给十户以供给洒扫。六月甲子,下韶说:“往年每县召集良民二人,询问郡守县令的治理情况,好坏一起上告,据以进行赏罚。然而赏赐的没几人,治罪的众多。滥用法律伤害生灵,心中有所不忍。现在特施宽恕的恩情,使用解开纲罗的惠政。所有为民众所列举的人,特宽恕他们的罪过,都可放免。”

    秋七月,韶令黄河以南六州的民众,每户征收一匹绢,一斤绵,三十石田租。乙亥,前往阴山。蠕蠕侵犯敦煌,镇将乐洛生打败了他们。事情记载在《蠕蠕传》。刘昱派遣将领侵犯淮河沿线各镇,徐州刺史、淮阳公尉元出击赶走了他们。八月己酉,高丽、库莫奚国一起派遣使者入朝献纳。庚申,皇帝跟随太上皇帝前往黄河以西地区。拾寅认罪请求降附,准许了他。九月辛巳,皇帝和太上皇帝一起回宫。乙亥,刘昱派遣使者入朝贡奉。己亥,下诏说:“从现在起京城和天下的囚犯,罪行没查清判决,在狱中死去而没有近亲的人,公家给予衣被棺材埋葬他们,不能暴露在野外。”辛丑,诏令派遣使者十人巡视州郡,查核户口。有仍旧隐瞒而不登记的,州、郡、县、户主一并依律令定罪。库莫奚国派遣使者入朝献纳。

    冬十月,太上皇帝亲自率领军队向南讨伐。诏令州郡的民众,十名男丁征取一人以充行伍,每户收租五十石,以备足军粮。悉万斤国派遣使者入朝献纳。武都王反叛,进攻仇池。韶令长孙观随之回军讨伐他.十一月戊寅,下诏因黄河以南七州的刺史太守多不奉行法令,致使新建州郡民众的心愿不能反映上去,派遣使者观察风俗考查狱情,罢黜昏官擢升贤明的人。如有鳏寡孤独贫穷不能养活自己的,免除他们的各项徭役。年纪八十岁以上的,一个儿子不服役;努力耕作孝顺父兄,才能有益于时世,信义闻名于乡里的人,都列名上报。癸巳,太上皇帝向南巡视,到达怀州。所经过之处询问民众疾苦,赐给老年人、孝悌力田者布帛。十二月庚戌,韶令关外的苑囿准许民众打柴采集。壬子,蠕蠕侵犯边境,柔玄镇二部盐勤反叛响应他们。癸丑,僧人慧隐图谋反叛,受死刑。

    这一年,十一个州镇发生水灾旱灾,免除民众田租,开仓赈济抚恤。相州民众饿死的有二干八百四十五人。吐谷浑部落内羌族民众钟岂渴干等二千三百户归附。

    这一年,妖贼刘举自称天子,齐州刺史、武昌王平原逮捕杀了他。

    四年春正月丁丑,侍中、太尉、陇西王源贺因疾病辞职。辛巳,粟特国派遣使者入朝献纳。二月甲辰,太上皇帝南巡返回。辛亥。吐谷运铨室派遣儿子费斗斤入朝侍奉,并奉献地方产品。辛未,禁止寒食习俗。三月丁亥,诏令员外散骑常侍许赤虎出使刘昱。高丽、吐谷浑、曹型各国各派遣使者入朝贡奉。

    夏五月甲戊,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。六月乙卯,下诏说:“我在年幼时受天命,遭遇千年难遇的光明时运,虽然接受严明的教诲,还是担心德化不宽广,以致有家族的诛杀。然而下等人凶恶狠戾,不顾惜亲戚,一人做坏事,祸及全家.我作为民众父母,深为怜悯哀伤。从今以后,不是图谋反叛、大逆不道、干犯国纪、逃奔国外,罪恶衹在本人而已。现在德行遍布远方,政令将要统一,赦免刑徒放宽禁令,不也是很好的吗?”阔悉国派遣使者入朝贡奉。

    秋七月庚午,高丽国派遣使者入朝献纳。己卯,赦免仇池罪犯。癸巳,蠕蠕侵犯敦煌,镇将尉多侯大败他们.八月庚子,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。戊申,在北郊大阅兵。九月,因刘昱内部互相攻打交战,韶令将军元兰等五名将领率三万骑兵以及假东阳王元丕为后续部队,征伐蜀汉。丙子,契丹、库莫奚、地豆于各国各派遣使者入朝献纳。

    冬十月庚子,刘昱派遣使者入朝贡奉。十一月,分派侍奉的臣属巡视黄河以南七州,观察风尚习俗,安抚慰问新归附的人。戊寅,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。这一年,卜三个州镇发生大饥荒,免除民众的田租,开仓赈济他们。十二月,诏令西征吐釜浑的兵士在句律城最初叛变军队的斩首,其次的分别发配柔玄、武川二镇。斩首的有一千多人。

    五年春二月庚子,高丽国派遣使者入朝献纳。癸丑,诏令制定考核办法,明确地加以罢黜擢升。闰月戊午,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。

    夏四月丁丑,龟兹国派遣使者入朝献纳。癸未,韶令天下赋税征调,县级专门督促收集,州牧郡守一同检查后送到京城,违犯的免除所任职位。诏令禁止畜养老鹰鹞子,设立互相告发的制度。五月丁酉,塑盈、库莫奚国各派遣使者献上名马。丙午,诏令员外散骑常侍许赤虎出使刘昱。丁未,前往武州山。辛酉,前往车轮山。六月庚午,禁止屠杀牛马.壬申,赦免京城死罪囚徒,派遣去防备蠕蠕。

    秋八月丁卯,高丽、吐谷浑、地豆于各国派遣使者入朝献纳。九月癸卯,洛州人买伯奴、豫州人田智度聚集党羽一千多人,伯奴号称恒农王,智度号称上洛王,夜晚攻打洛州。州郡攻打他们,在缑氏杀死伯奴,捉住智度送到京城。

    冬十月,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。太上皇在北郊大阅兵。十二月丙寅,建昌王长乐改封号为安乐王。己丑,城阳王长寿逝世。庚寅,刘昱派遣使者入朝贡奉。

    承明元年春二月,蠕蠕、高丽、库莫奚、波斯各国一起派遣使者入朝贡奉。这月,司空、束郡王陆定国因事获罪免除官爵为兵士。

    夏五月,冀州武邑平民宋伏龙聚集部众,自称南平王。郡县逮捕杀了他。蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。六月甲子,诏令京城内外严密戒备,分京城现有兵士为三等,第一军出动,派第一等兵,二等兵也如上述。辛未,太上皇帝逝世。壬申,大赦天下,改年号。大司马、大将军、安城王万安国因假称诏令在苑中杀死神部长奚买奴而获罪,赐他自杀。戊寅,任命征西大将军、安乐王长乐为太尉;尚书左仆射、南平公目辰为司徒,升爵位为宜都王;南部尚书李欣为司空。尊崇皇太后为太皇太后,临朝行使皇帝权力。

    秋七月甲辰,追尊皇帝的母亲李贵人为思皇后。任命汝阴王天赐为征丙大将军、仪同三司。宣丽、尘莫奚国都派遣使者入朝贡奉。濮阳王孔雀犯罪,赐他自杀。八月甲子,下韶说:“我继承前人业绩,沿袭洪大根基,思虑隆盛先辈志向,推进政治。公卿大夫,各自尽你们的心意,匡正我的不足之处。所有便利民众国家的事,都表陈上告。”壬午,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。甲申,因长安二季蚕虫多死,免除民众每年户调的一半。九月丁亥,赦免京城罪犯。高丽、库莫奚、契丹各国一起派遣使者入朝献纳。癸丑,宕旦、悉万斤国一起派遣使者入朝贡奉。

    冬十月丁巳,修建七宝永安行殿。乙丑,升征西大将军、假束海王元丕爵位为正王。己未,下诏说:“我继承皇位,统御万方,思虑弘扬远古风范,光芒遍及百姓,使朝廷有不加忌讳的声音,民间没有隐蔽自己的言辞,访求帝王的业绩,询问到割草打柴之人。从今以后,众位公卿大夫下到吏员民众,准许各自上奏疏,直言规劝,不要有所隐讳。所有应办的事,衹要有益于政事民众,可以整肃风俗的,有关官员呈报上来。我将亲自阅览,和三公评论其适当与否,裁决后采用。”辛未,皇帝前往建明佛寺,大量宽恕有罪的人。济南公罗拔升爵位为王。十一月,魉一蚁厘派遣使者入朝贡奉。戊子,任命太尉、安垫适量垦为宣州刺史,塞坚王堆为直业刺史,司空奎堑为徐州刺史,都为开府仪同三司。

    左和元年春正月乙酉初一,下诏说:“我早早地继承宝贵的基业,担心不足以承当,然而上天的赐予一起到来,地上的祥瑞同时出现,风和气柔,天人谐和。这哪裹是我幼稚愚昧所导致的呢?实在是仰赖神明七庙降福的佐助。现在三阳开泰,敬奉心意迫切,应该藉春暖之初,协和典章改变年号,现改当今年号为太和元年。”辛亥,下诏说:“现在治理民众的官员,和我共同治理天下。应该减轻徭役,先加以督促奖励,观察水陆地形,致力发挥土地生产能力,使农夫分布于外,种桑的妇女在家勤恳。如果轻意征发,以致剥夺民众时节,以擅自侵犯定罪。民众有不顺从官长教化,懒于从事农桑的,加以定罪处罚。”修建左勉、塞旦二殿。己酉,秦州略阳平民王互画聚集部众五千多家,自称为冲天王。云中发生饥荒,开仓赈济抚恤。二月丙寅,汉川民众泉会、鍪酉等人相继归附,安置在并州。辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯击败元寿,擒获了他的妻子儿女,送到京城。癸末,高丽、契丹、库莫奚国各派遣使者入朝献纳。三月庚子,征召征西大将军、雍州刺史、束阳王元丕为司徒。丙午,下诏说:“我政事多有阙失,灾害屡次发生。去年耕牛瘟疫,死伤一大半,耕垦的功用,将有亏损。现在春耕已开始,人们需要从事职业。现命令各地督促农耕,有牛的家庭勤奋两倍于平常年份,无牛的家庭为人劳动两倍于其他年份。规定一人耕田四十亩,未成丁的男子二十亩。不要使人有多余的力量,地有没发挥的能力.”库莫奚、契丹国各派遣使者入朝献纳。

    夏四月丙寅,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。丁卯,前往白登山。壬申。前往崞山。乐安王元良逝世。下诏恢复前束郡王陆定国的官职爵位。五月乙酉,皇帝在武州山祈求降雨,不久及时雨密集落下。蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。

    秋七月壬辰,侍中、开府仪同三司、青州刺史、京兆王子推逝世。庚子,规定三等死刑。己酉,太和、安昌二殿修成。修建朱明、思贤门。这个月,刘昱死去,弟弟刘准僭越即位。八月壬于,大赦天下。丙子,下诏说:“工商奴隶,各有本分,而有关官员放纵杂滥,有人混进清高的士大夫中。从今以后凡户内有从事工匠仆役的人,衹能做到本部的丞官,丞以卜的按次序授任。至于宫阶凭藉特殊功勋、以劳绩安定国家的人不依照这个制度。”戊寅,刘准派遣使者入朝贡奉。九月癸未,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。乙酉,诏令群臣在太华殿制定律令。辛卯,高丽国派遣使者入朝贡奉。庚子,在北苑修建永乐游观苏,挖凿控选曲。吏多显、酉丢竺、盒街、叠丛罗各国各派遣使者入朝贡奉。

    冬十月癸酉,在太华殿设宴款待京城地区七十岁以上的老人,赐给他们衣服。这月,库莫圣、契丹国各派遣使者入朝献纳。又诏令七十岁以上者一个儿子可不服劳役。龟兹国派遣使者入朝献纳。刘准的葭芦戍守头领杨文度派遣弟弟杨显偷袭攻下仇迤。丙子,诛杀徐业刺史窆越。尘墓罢、契丹国各派遣使者入朝贡奉。十一月癸未,韶令征西将军、广川公皮惧喜,镇西将军梁丑奴,平西将军彊灵趁等人率领部众四万人讨伐女蛆。乙酉,吐谷浑国派遣使者入朝献纳。丁亥,怀州平民伊祁苟初自称是尧的后代应为帝王,在重山聚集部众。洛州刺史冯熙讨伐消灭了他。闰月,惧喜等人的军队到达建安,杨鼠放弃城池向南逃跑。癸亥,粟提婆国派遣使者入朝献纳。庚子,诏令员外散骑常侍李长仁出使刘准。十二月壬寅,惧喜攻下葭芦,杀死文度,传送首级到京城.甲辰,员阔、吐谷浑国一起派遣使者入朝贡奉.丁未,诏令因八个州郡发生水旱蝗灾,民众饥饿,开仓赈济抚恤。任命安定王元休为仪同三司。

    二年春正月丁巳,封昌黎王冯熙的第二个儿子始兴为北平王。戊午,吐谷浑派遣使者入朝献纳。二月丁亥,前往代郡的温泉。所过之处询问民众疾苦,将宫女赐给没有妻子的贫穷民众。戊戌,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。癸卯,皇帝回宫。三月丙子,封河南公梁弥机为宕昌王。

    夏四月甲申,前往崞山。丁亥,回宫。己丑,刘准派遣使者入朝贡奉。京城发生旱灾。甲辰,因天灾而祈祷于北苑,亲自行礼。减少膳食,不住正殿。丙午,及时雨浓密落下。赦免京城罪犯。五月,下诏说:“婚姻聘礼超过礼制,嫁娶就有失去时机的弊端;厚葬送终,活人就有浪费的痛苦。圣明的君王知道事理如此,所以申明礼仪等级,以法律禁令加以约束。近来,民众逐渐以奢侈相尚,婚姻丧葬超越法度,致使贫富攀比高下,贵贱没有分别。此外皇族贵戚和官吏百姓家庭,不考虑门第,下和不同类的人婚配。先帝亲自颁发英明的诏书,制定条例禁令,然而百姓习于常情,仍不改正。我遵循过去的典章,恭敬地查考先朝制度,编著在律令中,永久为准则。违犯的人以违背君命定罪。”六月己丑,前往鹿野苑.庚子,皇叔元若逝世。

    秋七月戊辰,龟兹国派遣使者奉献名贵骆驼七十头。刘准派遣将领侵犯仇池,阴平太守杨广查出击赶走了他们.八月,分派使者考察郡守县令,询问民众疾苦。丙戌,诏令罢除各州禽兽方面的进贡。丁亥,勿吉国派遣使者入朝献纳。九月丙辰,赦免京城罪犯。龟兹国派遣使者奉献很多大马、名贵骆驼、珍珠宝玉。

    冬十月壬辰,诏令员外散骑常侍郑羲出使刘准。十一月庚戌,下诏说:“在朝廷公布爵位,有功的人必定受赏赐的羁縻;在街市公布刑罚,有罪的人必定遭遇惩处。这是古今的固定典章,治理的根本纲要。各州的刺史,是治理民众的官员,最近以来,竟然各自怠慢,纵容奸诈收受贿赂,背弃公事而图私利,致使贼盗一起出现,侵犯劫掠盛行,为非作歹的人和事时常让我听到。我继承太平的国运,遇上千载难逢的时期,思虑光大祖传大业,改革各项事务;也希望重臣百官宣扬德行恩惠,来辅助我共同成就这一美事。希望各自克制自己使自己的言行符合礼制,思考罪责改正过失,使我无愧于祖宗,百姓在当代受到恩德。有关官员明确制定条例禁令,以如我的心意。”十二月癸巳,诛杀南郡王李惠。

    这一年,二十多个州镇发生水灾旱灾,民众饥饿,开仓脤济抚恤.

    三年春正月癸丑,坤德六合殿建成。庚申,下诏罢除行察官。二月辛巳,皇帝、太皇太后前往住虽的温泉,询问民众疾苦,无妻贫穷的人将宫女嫁给他。己亥,回宫。壬寅,干象六合殿建成。三月甲辰,赦免京城罪犯。戊午,坠谷运、直屋国各派遣使者入朝献纳。

    夏四月壬申,刘准派遣使者入朝献纳。癸未,乐良王乐平逝世。辛卯,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。丙申,前往崞山。己亥,回宫。庚子,淮阳公尉元升爵位为王。吐谷浑国派遣使者奉献牦牛五十头。雍州刺史、宜都王目辰犯罪,赐他自杀。五月丁巳,皇帝在北苑求雨,关闭阳门,这天及时雨浓密落下。辛酉,下诏说:“从前四代赡养老人,访问治道求取建议。我虽年幼蒙昧,时常向往这件美事.现在赏赐国老每人衣服一套,绵五斤,绢布各五匹。”六月辛未,因壅蛆民众饥饿,开仓赈济抚恤。在方山修建文石室、灵泉殿。

    秋七月壬寅,诏令宫女年老和有疾病的,放免她们。八月壬申,诏令群臣直言规劝,不要有所隐讳。乙亥,前往方山,修建思远佛寺。丁丑,回宫。九月壬子,任命侍中、司徒、束阳王元丕为太尉;侍中、尚书右仆射、赵郡公陈建为司徒,升爵位为魏郡王;侍中、尚书、河南公苟颓为司空,升爵位为河东王;侍中、尚书、太原公王敷升爵位为中山王;侍中、尚书、陇束公张佑升爵位为新平王。己未,定州刺史、安乐王长乐犯罪,征召他到京城,赐令自杀。庚申,陇西王源贺逝世。高丽、吐谷浑、地豆于、契丹、库莫奚、龟兹各国各派遣使者入朝献纳。

    冬月己巳初一,大赦天下。十一月癸卯,赏赐京城贫苦穷困、老年、患病不能养活自己的人衣服布帛多少不等。癸丑,升假梁郡公元嘉的爵位为假王,统领二位将领出兵到淮阴;陇西公元琛率三位将领出兵广陵;河东公薛虎子率三位将领出兵寿春。蠕蠕率领十多万骑兵向南进犯,到达边境而还.十二月,粟特、州逸、河龚、叠伏罗、贝阔、悉万斤各国各派遣使者入朝贡奉。

    这年,岛夷萧道成废黜他的君主刘准而僭越登位,自称为齐国。

    四年春正月癸卯,干象六合殿建成。洮阳羌人反叛,袍罕镇将讨伐平定了他们。陇西公元琛等人攻下萧道成的马头戍。乙卯,广川王元略逝世。雍州氏人齐男王反叛,杀死美阳令,州郡捕获杀了他。丁巳,废除畜养老鹰鶸子的场所,以那片地建造报德佛寺。戊午,襄城王韩颓犯罪,削去爵位迁往边境。萧道成的徐州刺史崔文仲侵犯淮水以北,攻下茬眉戍。二月,派遣尚书游明根率领二千骑兵向南征讨。癸巳,下诏说:“我继承国家功业,统御海内,黎明即起,勤奋治国,如同脚踩薄冰。现在春耕将要开始,众物萌发,万物滋生,透雨不降,年成一不丰收,百姓饥饿贫乏,我十分畏惧。现命令天下,祭祀山川众神和能布云施雨的精灵,修缮祠堂,献上牲畜玉璧。民众有疾苦,各地抚恤慰问。”三月丙午,诏令车骑大将军冯熙统领军队迎回假梁郡王元嘉等各军。乙卯,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。

    四月己卯,前往廷尉、籍坊二处监狱,接见囚犯。下韶说:“廷尉,是天下的公平所在,是与民众性命相连的。我得以慎用刑法,依赖着狱官的称职。一个农夫不耕作,恐怕有人受饥饿;一个妇女不纺织,恐怕有人受寒冻。现在是农时的关键月份,百姓尽力的日子,然而愚蠢的人陷入罪恶的很多。应该依轻重判决遣送,以投入耕耘的事业。”辛巳,前往白登山。甲申,赐予天下一户之内没有各种财产谷帛的贫民一年的口粮。五月丙申初一,前往火山。壬寅,回宫。六月丁卯,因及时雨密集落下,赦免京城罪犯。将一百万匹丝绸绢布和南伐所俘获的奴婢赏赐给王公以下官员。

    秋七月辛亥,前往火山。壬子,改建东明观。韶令召集京城老人,赐予锦缎、衣服、几杖、稻米、蜂蜜、面粉,免除家人不服徭役。悉万斤国派遣使者入朝贡奉。闰月丁亥,前往虎圈,亲自审讯囚徒,罪轻的都放了。壬辰,顿丘王李钟葵犯罪,赐他自杀。萧道成的角城戍守头领请求献出城池归附。八月丁酉,诏令徐州刺史、假梁郡王元嘉前去接应他。又派遣平南将军郎大檀三位将领出兵到朐城,将军白吐头二位将领出兵到海西,将军元泰二位将领出兵到连旦,将军挝匹三位将领出兵到鱼越,镇南将军贺罗出兵到下蔡。甲辰,前往方山。戊申,前往武州山石窟寺。庚戌,回宫。乙卯,诏令各州设置藏冰处。萧道成的梁州刺史崔慧景派遣长史裴叔保率领部众侵犯武兴,关城氐人头领杨鼠打败了他,叔保回到南郑。九月,萧道成的汝南太守常元真、龙骧将军胡青苟率领民众归附。乙亥,思义殿建成。壬午,东明观建成。戊子,下韶说:“隆冬天寒大雪降落,所有囚徒以及在都城转运的人有的受冻挨饿,我十分怜悯。可派遣侍臣前往廷尉狱和有囚徒的地方,巡视考察,饥寒的人赐给衣食,戴刑具的以轻便的锁代替。”假凿登王五台在月灿打败盖道盛的将领卢钮之、玄元度,萧道成的下蔡戍守头领放弃城池逃跑。

    冬十月丁未,诏令昌黎王冯熙担任西道都督,和征南将军桓诞出兵到义阳;镇南将军贺罗,从下蔡向东出兵到钟离。兰陵民众桓富杀死他们的县令,和昌虑人桓和向北联络太山盗贼张和颜等人,聚集党羽据守五固,推举司马朗之为头领。诏令淮阳王尉元等人讨伐他们。

    这一年,诏令因十八个州镇发生水灾旱灾,民众饥饿,开仓赈济抚恤。

    五年春正月己卯,皇帝往南巡视。丁亥,到达中山。亲自会见老年人,询问民众疾苦。二月辛卯初一,大赦天下。赏赐孝顺父兄努力耕作、孤儿贫穷不能生活的人谷帛多少不等;年老的宫女放回交给亲属。丁酉,皇帝前往信都,抚恤慰问如在中山。癸卯,回到中山。己酉,在唐水的北面习武。庚戌,皇帝回都城。僧人法秀图谋反叛,受死刑。南征众将领在淮阳打败萧道成的游击将军桓康。道成的豫州刺史垣崇祖侵犯下蔡,昌黎王逦些打败了他。假銮登王墓台大败j她的将领,俘虏三万多人送到京城。三月辛酉初一,皇帝前往肆州。癸亥,在云水的北面习武。所经过的地方,考察郡守县令,加以罢黜擢升。己巳,皇帝回宫。下诏说:“法秀妖邪奸诈扰乱常规,荒诞地陈说符瑞,兰台御史张求等一百多人,招集奴隶,阴谋犯上作乱,有关官员判决为族诛,的确合乎刑法。不过怜悯愚蠢的人众多生命,还是心中不忍。凡诛五族的,降为同祖父的人;诛三族的,降为一族;诛全家的,衹诛本人。”

    夏四月己亥,前往方山。在山上修建永固石室,在石室的庭院中树立石碑,又在金策上铭刻太皇太后的丧葬文告,又修建鉴玄殿。壬子,将在南方俘虏的一万多人分发赏赐给群臣。甲寅,下诏说:“雨水不沾润,春苗枯萎。凡有骸骨的地方,都下令埋葬,不要使它们暴露在外。有神衹的地方,都可以祷告祈求。”任城王元云逝世。五月庚申初一,下诏说:“近来边境军队屡次出动,劳役没有停息,百姓因之轻意陷入刑纲,诉讼频繁兴起,士农工商失去常业,我时常想到,心中伤悲。农时关键月份,民众需要尽力,现命令天下,不要使狱中有久留的囚徒。”壬戌,邓全国派遣使者入朝贡奉。庚午,青州主簿崔次恩聚集部众阴谋反叛,州中军队攻打他。次恩逃到郁洲。六月甲辰,中山王元数逝世。戊午,封皇叔元简为齐郡王,元猛为安丰王。

    秋七月甲子,萧道成派遣使者入朝贡奉。辛西,蠕蠕别部头领他稽率领部众归附。甲戌,颁布乞养杂户和户籍制度五条。九月庚子,在南郊阅兵,大宴群臣。萧道成的使者车僧朗以位次在刘准的使者殷灵诞的后面,推辞不入席。从刘准处投降的人解奉君,在宴会中砍死僧朗。诏令诛杀解奉君等人。乙亥,封昌黎王冯熙的世子冯诞为南平王。兖州斩杀司马朗之,传送首级到京城。

    冬十月癸卯,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。十二月癸巳,诏令因十二个州镇民众饥饿,开仓赈济抚恤。

    六年春正月甲戌,大赦天下。二月辛卯。下诏说:“灵丘郡既土地狭窄贫瘠,又处在各州的要道上,公私经过,供给费用众多,往年巡视,见当地劳累困苦,可免除民众十五年的租调。”癸巳,白兰王吐谷浑翼世因诬陷受死刑。乙未,下诏说:“萧道成在长江淮水作乱,战旗频繁高举,七州的民众有征伐运输的辛劳,深深地违背减轻徭役的义理,我十分怜悯他们。现免除他们三年的租调。”戊申,地豆于国派遣使者入朝贡奉。癸丑,赐予王公以下以清廉勤恳著称的人谷帛多少不等。三月庚辰,前往虎圈,下韶说:“虎狼凶猛残暴,吃肉害生,捕捉的时候,每每多有伤害,既没多少益处,损失耗费也很多,从现在起不再捕捉进贡。”辛巳,前往武州山的石窟寺,赐给贫穷年老者衣服。壬午,前往方山。这月,萧道成死去,儿子萧迹僭越即位。

    夏四月甲辰,赐给京郊内鳏寡孤独不能养活自己者粟帛多少不等。六月,蠕蠕国派遣使者入朝贡奉。

    秋七月,调发州郡五万人修治灵丘道。八月癸未初一,分派大使,巡视天下遭水灾的地方,免除民众的租赋,贫困不能养活自己的,赐给粟帛。庚子,解除关于山泽的禁令。九月辛酉,封氐族人杨后起为武都王。

    冬十一月乙卯,吐谷浑国派遣使者入朝贡奉。十二月丁亥,下诏说:“我以微薄的德行,政事有欠平和,不能上合天象,除去六气不和。已经过去的秋天里阴雨连绵,洪水成灾,百姓哀号,我因此嗟叹怜悯,所以派遣使者巡视各地赈济抚恤。然而州牧郡守不思考便利民众的道理,意欲向民众征敛。爱兽毛而反穿皮袄,是毫无意义的。现在督促而未收进和即将到来的租赋,全部免除。有关官员要尽力督促耕种,以争取来年的丰收,满足我的心意。”

    七年春正月庚申,下韶说:“我时常想要知道百姓的疾苦,以多行宽大的政策,然而明智不足以观察远方,实在有阙失之处。所以向州郡使者、秀才孝廉、上计掾详细询问郡守县令苛刻暴虐的情形,而回答多不真实,极其违背我虚心访求的意图。应该判处以死刑,表明欺罔君主必定诛杀。然而心中还是不忍,可恕免他们的罪过准许返回。申令布告天下,使大家知道今后违犯不再宽恕。”丁卯,韶令青、齐、光、东徐四州的民众,每户运到粮仓的谷粟二十石,送到瑕丘、王国,免除一年的租调。甲戌,因冀定二州民众饥饿,诏令郡县煮稀粥在路上供给他们,又解除关渡的禁令,任凭他们来往。

    夏四月庚子,前往崞山,赐予所经过地区鳏寡不能养活自己者衣服粟帛。壬寅,皇帝回宫。闰月癸丑,皇子出生,大赦天下。五月戊寅初一,前往武州山石窟佛寺。六月,定州上奏,煮米粥供给饥民,得以活命的有九十四万七干多人。

    秋七月丁丑,皇帝、太皇太后前往神渊池。甲申,前往立山。诏令代理员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使萧赜。济南王罗拔改封爵为趟郡王。九月壬寅,下诏说:“我继承祖宗基业,日夜谨慎,但是处理政事的时候,还担心不周到,至于依条文审狱讼,想要听到自己的过失。从现在起群官奏告事情,应当陈述可以改进的地方,不要有丝毫的当面顺从,使我的过失,远近明白。”冀州上奏,煮米粥供给饥民,得以活命的有七十五万一千七百多人。

    冬十月戊午,皇信堂建成。十一月辛丑,萧赜派遣使者入朝贡奉。十二月癸丑,下诏说:“淳厚的风尚实行于上古,礼乐的教化使用于近代。所以夏朝殷朝不避嫌一族之内的婚姻,周朝才断绝同姓的嫁娶。这都是教化随时代而设立,政治因事情而改变。皇运初具根基,中原还未统一,治乱世理国政,整日没有一点空闲,古代风俗的残余,没有来得及改变,后来就加以因循,到今没有变化。我遇上百年难逢的时期,处在仁道的政治之后,思虑改变没加文饰的旧习,昭示新法。从现在起一律禁绝同姓嫁娶,有违犯者以不合人道定罪。”庚午,放开对林虑山林的禁令,和民众共有。诏令因十三个州镇的民众饥饿,开仓脤济抚恤。

    八年春正月,诏令陇西公元琛、尚书陆散为东西二道大使,褒奖好人惩罚坏人。二月,蠕蠕国派遣使者入朝献纳。

    夏四月甲寅,前往方山。戊午,皇帝回宫。庚申,前往旋鸿池,于是到崞山。丁卯,回宫。五月己卯,诏令赈济赏赐黄河以南七州戍守的兵士。甲申,诏令员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使萧迹。六月丁卯,下韶说:“设置官员分发俸禄,实行得很早。《周礼》有廪食俸禄的法典,两濩制定接受俸禄的品级。直到魏晋,无不考证以往典章,来处理政事。自从中原死丧祸乱,遣一制度中断,先朝因循,没有来得及改变。我长久考察各地,寻找民众的疾苦,天刚亮就起来,至于忧虑勤恳。所以遵循旧典章,开始颁发俸禄。罢除商人,以减省民众事务。每户增调三匹绢、二斛九斗谷,作为官府的俸禄。都预先征调二匹的赋税,即作商业用途。虽然有一时的麻烦,终究有长久安逸的益处。俸禄实行之后,脏物满一匹的处死。变法改制,应该重新开始,现大赦天下,与百姓一道除售布新。”戊辰,武州洪水泛滥,冲坏民众住宅。

    秋七月乙未,前往方山的石窟寺。

    八月甲辰,下诏说:“帝王事业至为重要,不广泛询问不能达到太平盛世;王室事务至为繁杂,不多方采纳不能建立功绩。先代君王知道事实如此,所以虚怀寻找过失,明智宽恕而思考罪过。因此谏鼓设置在尧的时代,谤木竖在舜的朝廷,由此而能耳目四通八达,各项事情都能成功。我继承众多圣人的宏大基业,遇上千载难逢的昌盛国运,时常施予远古之风,效法前代规范。承明的初年,颁布内外官员,准许人们各自尽力规劝,来补正我的不足。旨意虽然宣布,但让我称心如意的少。所以改变现时法度,远遵古代典章,制定颁发俸禄,修改刑律。宽恕和威猛未能允当,有人有不同的议论,想要进言的没有途径表达心情,寻求规劝的没有条件陈述意见,所以使上面的明智不够周备,下面的意见被堵塞。现在规定百官公卿,工商吏民,各自陈述应办的事。无论是利于民众有益于政治,还是损伤教化妨碍政事,都直言尽力规劝,不要有所隐讳,务必使言辞不烦琐华丽,道理简约真实。我将亲自阅览,来了解世间事务的要点,使谈论的人没有罪过,听到的人足以作为借鉴。”九月甲午,萧堕派遣使者入朝贡奉。戊戌,下韶说:“俸禄制度已经定立,应及时颁布实行。现以十月为开始,每个季度领取一次。”于是内外百官,禀受俸禄多少不等。

    冬十月,高丽国派遣使者入朝贡奉。萧赜的双球戍守头领王鱼眯归附。十一月乙未,韶令员外散骑常侍李彪、员外郎兰英出使萧赜。十二月,诏令因十五个州镇发生水灾旱灾,民众饥饿,派遣使者巡视,询问他们的疾苦,开仓赈济抚恤。

    九年春正月戊寅,下诏说:“图谶的兴起,产生在三伐的末年。既不是治理国家的经典,徒然为妖异奸邪之人所凭藉。从现在起图谶、秘纬以及名为《孔子闭房记》的书,全都焚毁。留存的以死刑定罪。又众多巫蚬假称鬼神,随意陈说吉凶,以及街巷占卜不在典籍记载之中的,严格加以禁止。”癸未,在太华殿大宴群臣,颁发《皇诰》。二月己亥,制定皇子封为王爵者、皇孙和曾孙继承封爵者、皇女受封者每年俸禄多少不等。以广阳王元建第二个儿子元嘉继承元建为后嗣,为广阳王。乙巳,下诏说:“从前的英明帝王,无不广泛采纳下属意见,勤恳征求箴言规劝,设立旌鼓,询问割草打柴人。我颁发俸禄删改刑律,担心不周全,虚心听取直言,想要显明宏大的谋划。百官公卿和工商吏民,各自上书尽心规劝,不要有所隐讳。”三月丙申,宕昌国派遣使者入朝贡奉。封皇弟元禧为咸阳王,元干为河南王,元羽为广陵王,元雍为颖川王,元勰为始平王,元详为北海工。

    夏四月癸丑,前往方山。甲寅,回宫。五月,高丽国和萧赜都派遣使者入朝贡奉。六月辛亥,前往方山,于是到灵泉池。丁巳,回宫。

    秋七月丙寅初一,新造各处大门。癸未,派遣使者任命宕昌王梁弥机哥哥的儿子弥承为宕昌国王。戊子,前往鱼池,登上青原冈。甲午,回宫。

    八月己亥,前往弥泽。甲寅,登上牛头山。庚申,下诏说:“几个州发生水灾,饥饿接连出现,以致有出卖儿女的人。上天的谴告,在于我一人,可是百姓无罪,横遭艰难荼毒,我因此忧虑恐惧,忘记饮食和就寝。现在从太和六年以来,购买定、冀、幽、相四州饥民中的良民者,都送还给卖者的亲人,即使是娶为妻妾,不以理对待,心中不乐意的也要离异。”甲子,回宫。

    冬十月丁未,下韶说:“我继承皇统在位,十五年了。常常阅览先王的典籍,治理百姓,储蓄积累,民众就长久安定。到了末代,治道衰微,富强的人兼并山泽,贫弱的人为一家的房地而绝望,致使土地有没使用的利益,民众没有剩余的财产,有的为争田界而丧命,有的因饥饿而抛弃本业,而要天下太平,百姓丰衣足食,怎么可以达到呢?现在派遣使者,巡视州郡,和州牧郡守平均分配天下的土地,还以生死为断限,勉励督促农桑,兴起富民的根本。”戊申,高丽、吐谷浑国都派遣使者入朝贡奉。辛酉,侍中、司徒、魏郡王陈建逝世。诏令员外散骑常侍李彪、尚书郎公孙阿六头出使萧赜。十二月乙卯,侍中、淮南王元他担任司徒。蠕蠕侵犯边境,诏令任城王元澄率领军队讨伐。

    这一年,京城和十三个州镇水灾旱灾损害庄稼。宕昌、高丽、吐谷浑等国都派遣使者入朝贡奉。


如果你对魏书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《魏书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。