襄公卷第十六(起十六年尽三十一年) 襄公十六年(公元前五百五十七年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  十有六年,春,王正月,葬晋悼公。

    【 译文】

    十六年,春天,周历正月,安葬晋悼公。

    经  三月,公会晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子于湨梁。戊寅,大夫盟。

    【 译文】

    三月,襄公在湨梁会见晋侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子。戊寅日,大夫们签盟。

    传  湨梁之会,诸侯失正矣。诸侯会,而曰大夫盟,正在大夫也。诸侯在,而不曰诸侯之大夫,大夫不臣也。

    【 译文】

    湨梁之会,表明诸侯失去了政权。诸侯开会,却说大夫结盟,表明政权在大夫手。诸侯在,却不说诸侯的大夫,表明大夫不行臣道。

    经  晋人执莒子、邾子以归。

    【 译文】

    晋国捉住莒、郑二国的国君,带回国。

    经  齐侯伐我北鄙。

    【 译文】

    齐国侵犯鲁国北部边邑。

    经  夏,公至自会。

    【 译文】

    夏天,襄公从湨梁回国,告祭祖庙。

    经  五月,甲子,地震。

    【 译文】

    五月甲子日,发生地震。

    经  叔老会郑伯、晋荀偃、卫宁殖、宋人伐许。

    【 译文】

    叔老会同郑伯、晋卿荀偃、卫国的宁殖、宋人,一起攻伐许国。

    经  秋,齐侯伐我北鄙,围成。

    【 译文】

    秋天,齐国攻伐鲁国北部边邑,包围了成邑。

    经  大雩。

    【 译文】

    举行盛大的求雨的祭祀。

    经  冬,叔孙豹如晋。

    【 译文】

    冬天,叔孙豹到晋国去。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。