正文 十八、九章 怀沙

类别:集部 作者:屈原 书名:楚辞

    原文】

    滔滔孟夏兮,

    草木莽莽。

    伤怀永哀兮,

    汩沮南土(注1)。

    眴兮杳杳(注2),

    孔静幽默。

    郁结纡轸兮(注3),

    离愍而长鞠(注4)。

    抚情效志兮,

    冤屈而自抑。

    刓方以为圜兮(注5),

    常度未替(注6)。

    易初本迪兮(注7),

    君子所鄙。

    章画志墨兮(注8),

    前图未改。

    内厚质正兮,

    大人所晟。

    巧陲不斵兮(注9),

    孰察其揆正?

    玄文处幽兮,

    蒙瞍谓之不章(注10)。

    离娄微睇兮(注11),

    瞽谓之不明(注12)。

    变白以为黑兮,

    倒上以为下。

    凤皇在笯兮(注13),

    鸡鹜翔舞(注14)。

    同糅玉石兮,

    一概而相量。

    夫惟党人鄙固兮,

    羌不知余之所臧(注15)。

    任重载盛兮,

    陷滞而不济。

    怀瑾握瑜兮(注16),

    穷不知所示。

    邑犬群吠兮,

    吠所怪也。

    非俊疑杰兮,

    固庸态也。

    文质疏内兮,

    众不知余之异采。

    材朴委积兮(注17),

    莫知余之所有。

    重仁袭义兮,

    谨厚以为丰。

    重华不可遻兮(注18),

    孰知余之从容!

    古固有不并兮,

    岂知何其故!

    汤禹久远兮,

    邈而不可慕(注19)。

    惩连改忿兮,

    抑心而自强。

    离闵而不迁兮,

    原志之有像。

    进路北次兮,

    日昧昧其将暮。

    舒忧娱哀兮,

    限之以大故(注20)。

    乱曰:

    浩浩沅湘,

    分流汨兮(注21)。

    脩路幽蔽(注22),

    道远忽兮。

    曾唫恒悲兮(注23),

    永慨叹兮。

    世既莫吾知兮,

    人心不可谓兮。

    怀质抱青,

    独无匹兮。

    伯乐既没,

    骥焉程兮(注24)。

    民生禀命,

    各有所错兮(注25)。

    定心广志,

    余何畏惧兮!

    曾伤爰哀(注26),

    永叹喟兮。

    世溷浊莫吾知,

    人心不可谓兮。

    知死不可让,

    原勿爱兮(注27)。

    明告君子,

    吾将以为类兮(注28)。

    【注释】

    注1.汩(gǔ)徂:急行。

    注2.眴(shùn):同"瞬",看的意思。

    注3.纡轸:委曲而痛苦。

    注4.离慜(mǐn):遭忧患。鞠:困穷。

    注5.刓(wán)方以为圜(yuán):把方的削成圆的。刓,削。圜,同"圆"。

    注6.常度:正常的法则。替:废也。

    注7.易初:变易初心。本迪:变道。

    注8.章:明也。志:记也。

    注9.倕(chuí):人名,传说是尧时的巧匠。斵(zhuó):砍,削。

    注10.蒙瞍(méng sǒu蒙叟):瞎子。章:文彩。

    注11.离娄:传说中的人名,善视。睇(di4弟):微视。

    注12.瞽(gǔ):瞎子。

    注13.笯(nú):竹笼。

    注14.鹜:鸭子。

    注15.臧:同"藏"。指藏于胸中之抱负。

    注16.瑾、瑜:均美玉。

    注17.委积:丢在一旁堆着。

    注18.遌(è):遇。

    注19.邈:遥远。

    注20.大故:死亡。

    注21.汩:指水流疾貌,或为水的急流声。

    注22.脩:长。

    注23.唫:同"吟"。此下四句据《史记》补入。

    注24.焉:怎么,哪里。程:量也。

    注25.错:同"措",安排。

    注26.曾:同"增"。爰(yuán)哀:悲哀无休无止。《方言》:"凡哀泣而不止日爰"

    注27.爱:吝惜。

    注28.类:楷式,法。

    【译文】

    初夏的天气盛阳,

    百草万木茂畅。

    我独不息地悲伤,

    远远走向南方。

    眼前一片苍茫,

    听不出丝毫声响。

    心里的忧思难忘,

    何能恢复健康?

    反省我的志向,

    遭受委屈何妨?

    我坚持我的故常,

    不能圆滑而不方。

    随流俗而易转移,

    有志者之所卑鄙。

    守绳墨而不变易,

    照旧地按着规矩。

    内心充实而端正,

    有志者之所赞美。

    工垂巧而不动斧头,

    谁知他合乎正轨?

    五彩而被人暗藏,

    瞎子说它不漂亮。

    离娄微闭着眼睛,

    盲者说他的目盲。

    白的要说成黑,

    高的要说成低。

    凤凰关进罩里,

    鸡鸭说是会飞。

    玉与石混在一道,

    好与坏不分多少。

    是那些人们的无聊,

    不知道我所爱好。

    责任大,担子重。

    使我担任不起。

    掌握着一些珍宝。

    不知向谁表示。

    村里的狗子成群,

    不常见的便要狂吠。

    把豪杰说成怪物,

    是庸人们的口胃。

    我文质彬彬,表里通达,

    谁都不知道我的出众。

    我鸿才博学,可为栋梁,

    谁都不知道我的内容。

    我仁之又仁,义之又义,

    忠诚老实以充实自己。

    舜帝已死,不可再生,

    谁都不知道我雍容的气度。

    自古来,贤圣不必同时,

    这到底是什么道理?

    夏禹和商汤已经远隔,

    就追慕也不能再世。

    抑制着心中的愤恨,

    须求得自己的坚强。

    就遭祸我也不悔改,

    要为后人留下榜样。

    像贪路赶掉了站口,

    已到了日落黄昏时候。

    姑且吐出我的悲哀,

    生命已经到了尽头。

    尾声:

    浩荡的沅水湘水呵,

    咕咕地翻波涌浪。

    长远的路程阴晦,

    前途是渺渺茫茫。

    不断地呕吟悲伤,

    永远地叹息凄凉。

    世间上既没有知己,

    有何人可以商量。

    我为人诚心诚意,

    但有谁为我佐证。

    伯乐呵已经死了,

    千里马有谁品评?

    各人的禀赋有一定,

    各人的生命有所凭。

    我要坚定我的志趣,

    决不会怕死贪生。

    无休无止的悲哀,

    令人深长叹息。

    世间混浊无人了解我,

    和别人没什么可说。

    死就死吧,不可回避,

    我不想爱惜身体。

    光明磊落的先贤呵,

    你们是我的楷式!

    (郭沫若译)


如果你对楚辞有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《楚辞》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。