正文 二十三、远游

类别:集部 作者:屈原 书名:楚辞

    原文

    悲时俗之迫阨兮(1),

    愿轻举而远游。

    质菲薄而无因兮,

    焉托乘而上浮(2)?

    遭沉浊而污秽兮,

    独郁结其谁语!

    夜耿耿而不寐兮,

    魂茕茕而至曙(3)。

    惟天地之无穷兮,

    哀人生之长勤,

    往者余弗及兮,

    来者吾不闻,

    步徙倚而遥思兮,

    怊惝怳而乖怀(4)。

    意荒忽而流荡兮,

    心愁凄而增悲。

    神倏忽而不反兮(5),

    形枯槁而独留。

    内惟省以端操兮(6),

    求正气之所由。

    漠虚静以恬愉兮,

    澹无为而自得。

    闻赤松之清尘兮(7),

    愿承风乎遗则。

    贵真人之休德兮(8),

    美往世之登仙,

    与化去而不见兮(9),

    名声著而日延。

    奇傅说之托星辰兮(10),

    羡韩众之得一(11)。

    形穆穆而浸远兮(12),

    离人群而遁逸。

    因气变而遂曾举兮(13),

    忽神奔而鬼怪。

    时仿佛以遥见兮,

    精晈晈以往来。

    绝氛埃而淑尤兮(14),

    终不反其故都。

    免众患而不惧兮,

    世莫知其所如(15)。

    恐天时之代序兮,

    耀灵晔而西征(16)。

    微霜降而下沦兮,

    悼芳草之先零。

    聊仿佯而逍遥兮(17),

    永历年而无成。

    谁可与玩斯遗芳兮?

    晨向风而舒情。

    高阳邈以远兮(18),

    余将焉所程(19)?

    重曰:

    春秋忽其不淹兮(20),

    奚久留此故居。

    轩辕不可攀援兮(21),

    吾将从王乔而娱戏(22)。

    餐六气而饮沆瀣兮(23),

    漱正阳而含朝霞(24)。

    保神明之清澄兮,

    精气入而粗秽除。

    顺凯风以从游兮(25),

    至南巢而壹息。

    见王子而宿之兮,

    审壹气之和德。

    曰:

    “道可受兮,

    不可传。

    其小无内兮(26),

    其大无垠。

    无滑而魂兮(27),

    彼将自然。

    壹气孔神兮(28),

    于中夜存。

    虚以待之兮,

    无为之先。

    庶类以成兮(29),

    此德之门。”

    闻至贵而遂徂兮,

    忽乎吾将行。

    仍羽人于丹丘兮(30),

    留不死之旧乡。

    朝濯发于汤谷兮(31),

    夕晞余身兮九阳(32)。

    吸飞泉之微液兮,

    怀琬琰之华英。

    玉色頩以脕颜兮(33),

    精醇粹而始壮。

    质销铄以汋约兮(34),

    神要眇以淫放(35)。

    嘉南州之炎德兮,

    丽桂树之冬荣;

    山萧条而无兽兮,

    野寂漠其无人。

    载营魄而登霞兮,

    掩浮云而上征。

    命天阍其开关兮(36),

    排阊阖而望予(37)。

    召丰隆使先导兮(38),

    问大微之所居(39)。

    集重阳入帝宫兮,

    造旬始而观清都(40)。

    朝发轫于太仪兮(41),

    夕始临乎微闾(42)。

    屯余车之万乘兮,

    纷溶与而并驰。

    驾八龙之婉婉兮,

    载云旗之逶蛇。

    建雄虹之采旄兮,

    五色杂而炫耀。

    服偃蹇以低昂兮(43),

    骖连蜷以骄骜(44)。

    骑胶葛以杂乱兮(45),

    斑漫衍而方行(46)。

    撰余辔而正策兮,

    吾将过乎句芒(47)。

    历太皓以右转兮(48),

    前飞廉以启路(49)。

    阳杲杲其未光兮,

    凌天地以径度。

    风伯为作先驱兮,

    氛埃辟而清凉。

    凤凰翼其承旂兮(50),

    遇蓐收乎西皇(51)。

    揽慧星以为旍兮(52),

    举斗柄以为麾。

    叛陆离其上下兮,

    游惊雾之流波。

    时暧曃其曭莽兮(53),

    召玄武而奔属(54)。

    后文昌使掌行兮,

    选署众神以并毂。

    路漫漫其修远兮,

    徐弭节而高厉(55)。

    左雨师使径侍兮,

    右雷公以为卫。

    欲度世以忘归兮,

    意恣睢以担挢(56)。

    内欣欣而自美兮,

    聊婾娱以自乐。

    涉青云以泛滥游兮,

    忽临睨夫旧乡(57)。

    仆夫怀余心悲兮,

    边马顾而不行。

    思旧故以想象兮,

    长太息而掩涕。

    氾容与而遐举兮,

    聊抑志而自弭(58)。

    指炎神而直驰兮,

    吾将往乎南疑(59)。

    览方外之荒忽兮,

    沛罔象而自浮(60)。

    祝融戒而还衡兮(61),

    腾告鸾鸟迎宓妃(62)。

    张咸池奏承云兮(63),

    二女御九韶歌(64)。

    使湘灵鼓瑟兮,

    令海若舞冯夷(65)。

    玄螭虫象并出进兮(66),

    形蟉虬而逶蛇(67)。

    雌蜺便娟以增扰兮(68),

    鸾鸟轩翥而翔飞(69)。

    音乐博衍无终极兮(70),

    焉乃逝以徘徊。

    舒并节以驰骛兮,

    逴绝垠乎寒门(71)。

    轶迅风于清源兮(72),

    从颛琐乎增冰(73)。

    历玄冥以邪径兮(74),

    乘间维以反顾。

    召黔赢而见之兮(75),

    为余先乎平路。

    经营四荒兮,

    周流八漠。

    上至列缺兮(76),

    降望大壑。

    下峥嵘而无地兮(77),

    上寥廓而无天。

    视倏忽而无见兮,

    听惝恍而无闻。

    超无为以至清兮,

    与泰初而为邻(78)。

    【注释】

    (1)迫阨:困阻灾难。

    (2)焉托乘:以什么作为寄托、乘载的工具。

    (3)茕:孤独之貌。

    (4)怊惝怳:惆怅失意。乖怀:心愿违背,心气不顺。

    (5)儵忽:同“倏忽”,一会儿。

    (6)端操:端正操守。

    (7)赤松:赤松子,古之仙人,传说神农时为雨师。

    (8)休德:美德。

    (9)化去:指仙去。

    (10)傅说:殷高宗武丁的宰相,传说他死后,精魂乘星上天。

    (11)韩众:即韩终,春秋齐人,为王采药,王不肯服,于是他自己服下成仙。

    (12)浸:渐。

    (13)曾:同“层”。

    (14)淑尤:王逸《楚辞章句》:“淑,善也;尤,过也;言行道修善过先祖也。”

    (15)如:往。

    (16)耀灵:太阳。晔:光耀。

    (17)仿佯:同“彷徉”,即彷徨、徜徉。

    (18)高阳:高阳氏之帝,即颛顼。

    (19)程:效法。

    (20)淹:滞留。

    (21)轩辕:即黄帝,姓公孙。名轩辕。

    (22)王乔:即王子乔,传说中得道成仙者,据说他是周灵王之子,故以王子为称,也叫王子晋。

    (23)六气:据道家之说,世上有天地四时六种精气,修炼者服食之即能成仙。沆瀣:露水。

    (24)正阳:六气中夏时之气。

    (25)凯风:南风。

    (26)内:同“纳”,容纳。

    (27)滑:紊乱。

    (28)孔:很。

    (29)庶类:众类万物。

    (30)羽人:羽化升天的仙人。丹丘:仙境之地。

    (31)汤谷:同“旸谷”,日出之处。

    (32)九阳:古时传说,旸谷有扶桑树,上有一个太阳,下有九个太阳,十个太阳轮流值班一天。

    (33)頩:貌美。脕颜:滋润颜面。

    (34)汋约:同“绰约”,柔美。

    (35)淫放:指洒脱不受拘束。

    (36)天阍:天宫的看门人。

    (37)阊阖:天门。

    (38)丰隆:雷神,一说云神。

    (39)大微:即“太微”,天帝的南宫。

    (40)旬始:星宿名。清都:天宫之名。

    (41)发轫:发车。太仪:天上的太仪殿。

    (42)微闾:医巫闾山,古人认为神仙所居。

    (43)服:中间两匹驾车的马。偃蹇:宛转之貌。

    (44)连蜷:指马身马蹄弯曲之状。

    (45)胶葛:纠葛,交错杂乱。

    (46)斑:同“班”,队列。曼衍:绵绵不绝。

    (47)句芒:东方木神之名。

    (48)太皓:同“太皞”,东方上帝之名。

    (49)飞廉:风伯之名。

    (50)旂:画龙系铜铃的旗。

    (51)蓐收:金神之名,为西方上帝少昊之子。西皇:即少昊。

    (52)旍:旗帜。

    (53)暧曃:昏暗不明。曭莽:幽暗迷濛。

    (54)玄武:二十八宿中北方七宿的总称,为龟蛇合体之象。

    (55)弭节:按节缓行。

    (56)担挢:飞升。婾:同“偷”。

    (57)睨:斜视。

    (58)自弭:自我宽解,自我安慰。

    (59)南疑:南方的九嶷山。

    (60)罔象:犹云汪洋。

    (61)祝融:火神之名。衡:车辕头上的横木。还衡,回车。

    (62)宓妃:伏羲氏之女,洛水女神。

    (63)《咸池》、《承云》:都是黄帝所作的乐曲名。

    (64)二女:舜帝的两位妃子娥皇、女英,她们是尧帝的女儿。《九韶》:舜帝命咸黑所作的乐曲。

    (65)海若:海神。冯夷:河神河伯。

    (66)虫象:水怪。

    (67)蟉虬:屈曲盘绕貌。

    (68)便娟:轻盈美好貌。增挠:层绕。增,通“层”;挠,通“绕”。

    (69)轩翥:高飞。

    (70)博衍:舒展绵延。

    (71)逴:远。绝垠:指天边。寒门:北极之山。

    (72)清源:传说中八风之府。

    (73)颛顼:北方上帝之名。

    (74)玄冥:北方水神。

    (75)黔瀛:“瀛”一作“羸”,即黔雷,造化之神。

    (76)列缺:闪电。

    (77)峥嵘:此谓深远之貌。

    (78)泰初:天地万物的元气。

    【译诗】

    有感世俗扼杀人的自由,

    真想飞翔起来远处周游。

    性质微薄又没有依靠,

    以什么为寄托乘着它上浮?

    周围是污浊黑暗的气氛,

    独自苦闷向谁去倾诉?

    漫长的黑夜里不能安眠,

    守着一缕孤魂直至破曙。

    联想天地的无穷无尽,

    哀叹人生的坎坷苦辛。

    过去的事我没能赶上,

    未来的事我难以知闻。

    徘徊不定思绪遥远,

    惆怅失意心气不顺。

    神志恍惚如水波激荡,

    心中愁苦而悲哀愈增。

    忽然间魂灵飞散不返,

    只留下枯槁的肉体身形。

    自我反省以坚持操守,

    寻求天地正气从何而生。

    清虚宁静中自有愉悦,

    淡泊无为悠然自得是真。

    听说赤松子清高绝俗,

    愿继承遗风学其行事。

    看重养真之人的美德,

    羡慕古人能升仙超越生死。

    形体虽然物化消失不见,

    名声却显耀而长存后世。

    傅说骑星升天多么神奇,

    韩众服药成仙令人羡慕不已。

    身形肃穆地渐渐远去,

    离开人群而超迈高逸。

    循着气的变化层层高飞,

    把鬼神也惊得奔走诧异。

    朦胧中似乎远远可见,

    神灵光芒闪烁往来任意。

    超越尘埃修善超过先祖,

    再也不会返回故国乡里。

    摆脱众多患难无所畏惧,

    世人都不知他们的踪迹。

    担心岁月流逝季节交替,

    辉煌的太阳也已向西下行。

    薄薄的秋霜下降大地,

    可怜那芳草最先凋零。

    姑且漫步游荡逍遥一番,

    长久地一年年事业无成。

    谁能与我赏玩残留的芳草?

    早晨对着清风放松心情。

    高阳帝的时代十分遥远,

    我怎么效法他高洁的品行?

    再说道:

    春去秋来光阴不停留,

    何必久久地留在故乡?

    轩辕黄帝既然不能高攀,

    我将跟着王子乔嬉娱游赏。

    吞食六精之气而啜饮清露,

    漱着正阳之气含着朝霞之光。

    保持精神心灵清明澄澈,

    将精气吸入将浊气扫荡。

    跟随和畅的南风出游,

    休息在南方神鸟的巢穴之旁。

    见了王子乔就在那儿留宿。

    询一元之气纯和之德之详。

    王子乔说:

    “道可以从内心感受,

    不可以口耳相传。

    说它小则无处不可容纳,

    说它大则大到无边无沿。

    不搅乱你的神魂,

    它就自然而然地出现。

    这一元之气非常神奇,

    半夜寂静之时方才可感。

    要以虚静之心来对待它,

    不要万事只想着自己占先。

    各类东西都是这样生成,

    这就是得道的门槛。”

    听罢至理名言便想远去,

    忽然间我就出发前行。

    随着飞仙升到丹丘仙境,

    在神仙的不死之乡息停。

    早晨在汤谷洗洗头发,

    傍晚让九阳晒干我的全身。

    吮吸飞泉的美液,

    怀抱良玉的精英。

    洁白的脸庞光泽滋润,

    体魄健壮精力充盈。

    形体消瘦才能见出柔美,

    神气幽远自然摆脱拘谨。

    赞赏南方炎热气候的功德,

    美丽的桂树冬天也吐芳馨。

    山林萧条没有野兽,

    原野苍茫不见人影。

    三魂六魄飘上彩霞,

    覆盖浮云向上飞升。

    命令天宫的看门人开门,

    他推开大门朝我把眼瞪。

    召来雷神丰隆命他做向导,

    探问太微宫位置的远近。

    积集九重阳气进入帝宫,

    探访旬始星参观清都天庭。

    早上从太仪殿驾车出发,

    傍晚到达医巫闾山边。

    万辆马车屯聚一起,

    浩浩荡荡齐驰飞前。

    驾车的八条龙蜿蜒游动,

    车上的云旗逶迤首尾相连。

    竖起插着旄头的霓虹之旗,

    五色斑斓纷杂照耀明艳。

    驾车的马匹宛转起伏不定,

    两边的马匹曲蹄奔驰矫健。

    车马交错纵横杂乱,

    队列绵绵不绝并行不偏。

    抓紧我的缰绳放正马鞭,

    我将拜见东方木神一面。

    经过了东帝太皞再向右转,

    让风伯飞廉在前开路打探。

    灿烂的太阳还没有升起放光,

    就在天地之上横越飞迁。

    风伯为我作队伍的先驱,

    扫荡尘埃迎来清凉一片。

    凤凰张彩翼支承云旗,

    在西帝那儿与金神蓐收遇见。

    摘下彗星充当小旗摇曳,

    举起北斗之柄作大旗舒卷。

    五色缤纷斑斓上下浮泛,

    在云海惊涛中漫游流连。

    时已昏暗四周朦朦胧胧,

    召来北方玄武七星奔走串联。

    让文昌六星在后掌管随从,

    挑选众神和我并驾向前。

    路程迢迢多么漫长,

    按鞭缓缓地驰向高天。

    雨师相伴随侍在左方,

    雷公保驾扈从在右边。

    要超越世俗忘却归去,

    意态欣然自得腾飞翩翩。

    内心欣悦自感美好,

    聊以自娱求得快乐安恬。

    跨青云漫游四面八方,

    忽然俯瞰到故乡的田原。

    仆人们怀念啊我心中悲痛,

    马匹也回顾不进充满眷恋。

    想念故乡的父老兄弟,

    不禁长叹一声擦拭泪眼。

    从容泛游而逍遥远去,

    暂且抑制情感自解自宽。

    指着南方火神径直驰去,

    我要去南方的胜地九嶷山。

    观览世外之地的茫昧幽暗,

    仿佛在大海中独自浮行。

    火神祝融劝我调转车头,

    又告诉青鸾神鸟将宓妃远迎。

    张设“咸池”之乐演奏“承云”之曲,

    娥皇女英二女唱出“九韶”歌声。

    让湘水之神也来鼓瑟,

    令海神与河伯合舞助兴。

    无角黑龙与水怪一起出没,

    体形屈曲宛转延伸。

    彩虹轻盈优美层层环绕,

    青鸾神鸟在高处翱翔不停。

    音乐旋律舒展没有终止,

    我于是远去徘徊巡行。

    放下马鞭让车队尽情奔驰,

    到天边走向北极的寒门。

    乘着疾风抵达八风之府清源,

    追随北帝颛顼在厚厚冰层。

    通过北方水神的曲径,

    在天地两维之间回望一阵。

    召呼造化之神前来见面,

    为我先行把道路铺平。

    已经历过四面荒凉之地,

    也遨游了八方广漠之境。

    向上到达闪电之至高,

    向下俯瞰大壑之至深。

    下界茫茫似没有大地,

    上方空空似没有高天。

    匆匆忙忙什么也看不见,

    恍恍惚惚什么也听不清。

    超越无为清静的境界,

    我和天地元气结伴为邻。


如果你对楚辞有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《楚辞》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。