正文 丧亲章第十八

类别:经部 作者:传说是孔子自作 书名:孝经

    【原文】子曰:‘孝子之丧亲也,哭不哀、礼无容、言不文,服美不安、闻乐不乐、

    食旨不甘,此哀戚之情也。’

    【译文】孔子说:‘一个善于孝养父母的儿女,如果一旦丧失了父母,那他的哀痛

    之情,无以复加。哭得气竭力衰,不再有委曲婉转的余音。对于礼节,也不暇讲究,

    没有平时的那样有仪容。讲话的时候,也没有平时的那样文雅。人到了这种情形之

    下,就是有很讲究的衣服,也不安心穿了,听见很好的音乐,也不觉得快乐了,吃

    了美味的食物,也不觉得香甜了。这样的言行动作,都是因哀戚的关系,神不自主。

    耳目的娱乐,口体的奉养,自然无有快乐于心的意思。这就是孝子的哀戚真情之流

    露。’

    【原文】‘三日而食,教民无以死伤生,毁不灭性,此圣人之政也;丧不过三年,

    示民有终也。’

    【译文】丧礼上说: ‘三年之丧,水浆不入口者三日,三日而食,教民无以死伤生’

    就是说,教民不要因哀哭死者,有伤自己的生命。哀戚之情,本发于天性,假如哀

    戚过度,就毁伤了身体。但是不能有伤生命,灭绝天性。这就是圣人的政治。守丧

    不过三年之礼,这就是教民行孝,有一个终了的期限。

    【原文】‘为之棺椁、衣衾而举之;陈其簠簋而哀戚之;擗踊哭泣,哀以送之;卜

    其宅兆而安措之;为之宗庙,以鬼享之;春秋祭祀,以时思之。’

    【译文】‘当父母去世之日,必须谨慎的把他的衣服穿好,被褥垫好,内棺整妥,

    外椁套妥,把他收殓起来。既殓以后,在灵堂前边,陈设方圆祭器,供献祭品。早

    晚哀戚以尽孝思。送殡出葬之时,先行祖饯,似乎不忍亲离去。女子拊心痛哭。男

    子顿足号泣,哀痛迫切的来送殡。至于安葬的墓穴,必须选择妥善的地方,幽静的

    环境。卜宅兆而安葬之,以表儿女爱敬的诚意。既安葬以后,依其法律制度,建立

    家庙或宗祠。三年丧毕,移亲灵于宗庙,使亲灵有享祭的处所,以祀鬼神之礼祀之,

    春狄祭祀,因时以思慕之。以示不忘亲的意思,慎终追远之礼,孝敬哀戚之义,可

    谓全备了。’

    【原文】‘生事爱敬,死事哀戚,生民之本尽矣!死生之义备矣!孝子之事亲终矣。’

    【译文】父母在世之日,要尽其爱敬之心,父母去世以后,要事以哀戚之礼。这样

    人生的根本大事,就算尽到了,养生送死的礼仪,也算完备了。孝子事亲之道,也

    就完成了。


如果你对孝经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《孝经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。