王风 国风•扬之水

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    扬之水⑴,不流束薪⑵。彼其之子⑶,不与我戍申⑷。怀哉怀哉⑸,曷月予还归哉⑹?

    扬之水,不流束楚⑺。彼其之子,不与我戍甫⑻。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

    扬之水,不流束蒲⑼。彼其之子,不与我戍许⑽。怀哉怀哉,曷月予还归哉?

    【注释】

    ⑴扬之水:激扬之水,喻夫。

    ⑵束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。

    ⑶彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。

    ⑷不与我:不能和我。戍申:在申地防守。

    ⑸怀:平安,一说思念、怀念。

    ⑹曷:何。

    ⑺束楚:成捆的荆条。

    ⑻甫:甫国,即吕国。

    ⑼蒲:蒲柳。

    ⑽许:许国。

    【译文】

    小河沟的水再湍急啊,也冲不走成捆的木柴。那位远方的人儿啊,不能和我驻守申国城寨。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

    小河沟的水再湍急啊,也飘不起成捆的柴草。那位远方的人儿啊,不能共我守卫甫国城堡。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?

    小河沟的水再湍急啊,也流不动成捆的柳枝。那位远方的人儿啊,不能与我守卫许国城池。想念你啊想念你,哪时我才能回到故里?


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。