谷风之什 小雅•信南山

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    信彼南山(1),维禹甸之(2)。畇畇原隰(3),曾孙田之(4)。我疆我理(5),南东其亩(6)。

    上天同云(7),雨雪雰雰(8)。益之以霡霂(9),既优既渥(10),既沾既足(11),生我百谷。

    疆埸翼翼(12),黍稷彧彧(13)。曾孙之穑(14),以为酒食。畀我尸宾(15),寿考万年。

    中田有庐(16),疆埸有瓜。是剥是菹(17),献之皇祖(18)。曾孙寿考,受天之祜(19)。

    祭以清酒,从以骍牡(20),享于祖考。执其鸾刀(21),以启其毛,取其血膋(22)。

    是烝是享,苾苾芬芬(23)。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。

    【注释】

    (1)信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。

    (2)维:是。禹:大禹。甸:治理。

    (3)畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰:泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。

    (4)曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。

    (5)疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。

    (6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。

    (7)上天:冬季的天空。《尔雅•释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。

    (8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰雰:纷纷。

    (9)益:加上。霢霂(mài mù):小雨。

    (10)优:充足。渥:湿润。

    (11)沾:沾湿。

    (12)埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。

    (13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。

    (14)穑:收获庄稼。

    (15)畀(bì):给予。

    (16)庐:房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。

    (17)菹(zū):腌菜。

    (18)皇祖:先祖之美称。

    (19)祜(hù):福。

    (20)骍(xīn):赤黄色(栗色)的马或牛。牡:雄性兽,此指公牛。

    (21)鸾刀:带铃的刀。

    (22)膋(liáo):脂膏,此指牛油。

    (23)苾(bì):浓香。

    【译文】

    终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。

    冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。

    田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。

    大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的佑护。

    祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。

    于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳馨。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们欣然驾临。愿赐以宏福万寿无疆,以此回报子孙的孝心。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。