生民之什 大雅•凫鷖

类别:经部 作者:尹吉甫等 书名:诗经

    【原文】

    凫鹥在泾⑴,公尸在燕来宁⑵。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。

    凫鹥在沙,公尸来燕来宜⑶。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为⑷。

    凫鹥在渚⑸,公尸来燕来处⑹。尔酒既湑⑺,尔肴伊脯⑻。公尸燕饮,福禄来下。

    凫鹥在潨⑼,公尸来燕来宗⑽,既燕于宗⑾,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇⑿。

    凫鹥在亹⒀,公尸来止熏熏⒁。旨酒欣欣⒂,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。

    【注释】

    ⑴凫(fú):野鸭。鹥(yī):沙鸥。泾:直流之水。

    ⑵尸:神主。燕:宴。

    ⑶宜:顺。

    ⑷为:施,加。

    ⑸渚(zhǔ):河流湖泊中的沙洲。

    ⑹处:安乐。

    ⑺湑(xū):过滤。

    ⑻伊:语助词。脯:肉干。

    ⑼潨(cóng):水流会合之处。

    ⑽宗:借为“悰”,快乐。

    ⑾宗:宗庙,祭祀祖先的庙。

    ⑿崇:高,此作动词,加高,增加。

    ⒀亹(mén):对峙如门的山峡口。

    ⒁熏熏:同“薰薰”,香味四传。俞樾《古书疑义举例》以为当与下句之“欣欣”互易,谓“古书多口授,误倒其文耳”。

    ⒂旨:甘美。

    【译文】

    野鸭沙鸥在河水,公侯之尸入宴心宽慰。你的酒浆真清冽,你的菜肴真香美。公侯之尸来宴饮,福禄双全永伴随。

    野鸭沙鸥在河滩,公侯之尸入宴心畅欢。你的美酒量真多,你的佳肴味真鲜。公侯之尸来宴饮,福禄双全永增添。

    野鸭沙鸥在河渚,公侯之尸入宴心安舒。你的酒浆滤得清,你的肉脯煮得酥。公侯之尸来宴饮,福禄齐降永佑助。

    野鸭沙鸥在河汉,公侯之尸入宴心欢洽。设宴酬尸到宗庙,福禄所降就在那。公侯之尸来宴饮,福禄不绝临你家。

    野鸭沙鸥在峡口,公侯之尸入宴乐悠悠。美酒斟酌味芳醇,肥肉烧烤香浓厚。公侯之尸来宴饮,永无祸殃在今后。


如果你对诗经有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《诗经》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。