正文 秦誓第二十八

类别:经部 作者:不详 书名:尚书

    【原文】

    公曰:“嗟!我士1,听无哗!予誓告汝群言之首2。

    "古人有言曰:‘民讫自若3,是多盘4。’责人斯无难,惟受责俾如流5,是惟艰哉!我心之忧,日月逾迈6,若弗云来7。

    “惟古之谋人8,则曰'未就予忌9,惟今之谋人,姑将以为亲10。虽则云然11,尚猷询兹黄发12,则罔所愆13。”

    【注释】

    秦誓:鲁僖公三十三年(公元前627年),秦穆公派遣大将孟明视、西乞术、白乙丙率领军队远道袭击郑国。老臣蹇叔和百里奚谏说,穆公不听。军行到崤山(今河南洛宁县西北),遭到了晋军的伏击,竟至全军覆没。当秦军将帅回国时,秦穆公对他们说了这篇自我责备的诰词,名叫《秦誓》。《荀子·大略篇》说:“《春秋》贤穆公能变。”杨倞注:“谓不用蹇叔、百里之言,败于崤、函而自变悔,作《秦誓》,询兹黄发是也。”悔恨而能改变,这是本篇的要旨。  

    1、士:官员。  

    2、首:首要,紧要处。  

    3、讫:尽。若:顺。自若,随心所欲。  

    4、盘:通般,邪僻。  

    5、俾:依从。  

    6、逾:过去。迈:行。日月逾迈,时间一天天过去。  

    7、若:乃。云:隶古定本作员。员,旋。回转的意思。日月二句是说日月不回,恐改过不及了。  

    8、古:往日。谋人:谋臣、  

    9、曰:说。就:顺从。忌:当作惎。惎,志也。未就予忌,未顺从我的意志。  

    10、姑:且,将。  

    11、然:这样。  

    12、猷:通犹,还。尚犹,同义复合词。询:谋。黄发:老人。老人头发白而复黄,所以用发黄来指老人。这里是指蹇叔等老臣。  

    13、愆:过失。  

    以上第一段,穆公悔恨顺从自己,愿意亲近谋臣。

    【译文】

    穆公说:“啊!我的官员们,听着,不要喧哗!我有重要的话告诉你们。 “古人有话说:‘人只顺从自己,就会多出差错。’责备别人不是难事,受到别人责备,听从它如流水一样地顺畅,这就困难啊!我心里的忧虑,在于时间过去,就不回来啊!

    “往日的谋臣,我却说‘未能顺从我的意志’;现在的谋臣,我将要以他们为亲人。虽这样说,还是要请教黄发老人,才没有失误。

    【原文】

    “番番良士1,旅力既愆2,我尚有之3;仡仡勇夫4,射御不违5,我尚不欲6。惟截截善谝言7,俾君子易辞8,我皇多有之9!

    “昧昧我思之10,如有一介臣11,断断猗无他技12,其心休休焉13,其如有容14。人之有技,若己有之。人之彦圣15,其心好之,不啻若自其口出16。是能容之17,以保我子孙黎民,亦职有利哉18!

    “人之有技,冒疾以恶之19。人之彦圣,而违之俾不达是不达20。是不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉21!

    “邦之杌隉22,曰由一人23;邦之荣怀24,亦尚一人之庆25。”

    【注释】  

    1、番番:就是皤皤,白发芲芲的样子。  

    2、旅:通膂,脊骨。愆:亏损。  

    3、有之:亲之。古代谓相亲为有。  

    4、仡仡:勇武健壮的样子。  

    5、射:射箭。御:驾车。违:失误。  

    6、欲:喜欢。  

    7、截截:浅薄的样子。谝:巧言。  

    8、易辞:作“易怠”,即容易疑惑。  

    9、皇:大。  

    10、昧昧:暗暗。  

    11、介:个。  

    12、断断:诚实专一。猗:语气助词。技:作“伎”,假借字。  

    13、休休:宽容。  

    14、其:乃。如:能。  

    15、彦:美士。指贤良。圣:明。  

    16、不啻:不但。自:从。不啻若自其口出:《孔疏》说:“爱彼美圣,口必称扬而荐达之,其心爱之,又甚于口,言其爱之至也。” 

    17、是:这样。  

    18、职:当。  

    19、冒疾:就是媢嫉,妒忌的意思。  

    20、违:违背壅塞。阻挠。达:通,顺利。  

    21、曰:语中助词。殆:危险。  

    22、杌陧:不安。  

    23、曰:通聿,语首助词。  

    24、荣怀:光荣和安宁。  

    25、尚:犹,还。庆:善。  

    以上第二段,穆公悔恨待士的偏差,希望容人之善。

    【译文】

    “白发苍苍的良士,体力已经衰了,我还亲近他们。强壮勇猛的武士,射箭和驾车都不错,我还不大喜爱。只是那些浅薄善辩的人,使君子容易疑惑,我大多亲近他们!

    “我暗暗思量着,如果有一个官员,诚实专一而没有别的技能,他的胸怀宽广而能容人。别人有能力,好像自己的一样。别人美好明哲,他的心里喜欢他,又超过了他口头的称道。这样能够容人,用来保护我的子孙众民,也当有利啊!

    “别人有能力就妒忌,就厌恶。别人美好明哲,却阻挠使他不顺利。这样不能宽容人,用来不能保护我的子孙众民,也很危险啊!

    “国家的危险不安,由于一人,国家的繁荣安定,也还是一人的善良啊!”  


如果你对尚书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《尚书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。