卷七十一 ◇ 梵汉译经音义同异记

类别:集部 作者:(清)严可均 书名:全梁文

    夫神理无声,因言辞以写意;言辞无迹,缘文字以图音。故字为言蹄,言为理筌,音义合符,不可偏失。是以文字应用,弥纶宇宙,虽迹系翰墨,而理契乎神。昔造书之主,凡有三人,长名曰梵,其书右行,次曰亻去楼,其书左行。少者仓颉,其书下行,梵及亻去楼,居于天竺。黄史仓颉,在于中夏,梵亻去取法于净天,仓颉因华于鸟迹,文画诚异,传理则同矣。仰寻先觉所说,有六十四书,鹿轮转眼,笔制区分,龙鬼八部,字体殊式,唯梵及亻去楼,为世胜文。故天竺诸国,谓之天书。西方写经,虽同祖梵文。然三十六国,往往有异,譬诸中土,犹篆籀之变体乎。案仓颉古文,沿世代变,古移为籀,籀迁至篆,篆改成隶,其转易多矣,至于旁生八体,则有仙龙云芝;二十四书,则有楷草针殳。名实虽繁,为用盖鲜。然原本定义,则体备于六文,适时为敏,则莫要于隶法。东西之书源,亦可得而略究也,至于梵音为语,单复无恒,或一字以摄众理,或数言而成一义。寻大涅经,列字五十,总释众义,十有四音,名为字本。观其发语裁音,宛转相资,哉舌根唇末,以长短为异。且胡字一音,不得成语,必馀言足句,然後义成。译人传意,岂不艰哉?又梵书制文,有半字满字,所以名半字者,义未具足,故字体半偏,犹汉文月字,亏其傍也。所以名满字者,理既穷竟,故字体圆满,犹汉文日字,盈其形也。故半字恶义,以譬烦恼,满字善意,以譬常住,又半字为体,如汉文言字,满字为体,如汉文诸字,以者配言,方成诸字,诸字两合,即满之例也。言字单立,即半之类也。半字虽单为字根本,缘有半字,得成满字,譬凡夫始于无明,得成常住,故因字制义,以譬涅,梵文义奥,皆此类也。是以宣领梵文,寄在明译,译者释也,交释两国,言谬则理乖矣。自前汉之未,经法始通,译音胥讹,未能明练。故浮屠桑门,遗谬汉史,音字犹然,况于义乎。案中夏彝典,诵诗执礼,师资相授,犹有讹乱。诗云:有免斯首,斯当作鲜,齐语音讹,遂变诗文,此桑门之例也。《礼记》云:孔子蚤作,蚤当作早,而字同蚤虱,引古字同文,即浮屠之例也。中国旧经,而有斯蚤之异,华戎远译,何怪干屠桑哉?若夫度字传义,则置言由笔,所以新旧众经,大同小异。天竺语称维摩诘,旧译解云无垢称,关中译云净名,净即无垢,名即是称,此言殊而义均也。旧经称众,新经云世尊,此立义之异旨也。旧经云乾沓和,新经云乾闼婆,此国音之不同也。略举三条,馀可类推矣。是以义之得失,由乎译人;辞之质文,系于执笔。或善梵义,而不了汉音;或明汉文,而不晓梵意。虽有偏解,终隔圆通。若梵汉两明,意义四畅,然後宣述经奥,于是乎正,前古译人,莫能曲练。所以旧经文意,致有阻碍,岂经碍哉,译之失耳!昔安息世高,聪哲不群,所出众经,质文允正,安玄严调,既以条理,支、越、竺、兰,亦彬彬而雅畅。凡斯数贤,并见美前代,及护公专精,兼习华梵,译文传经,不愆于旧。逮乎罗什法师,俊神金照,秦僧融肇,慧机水镜。故能表发挥翰,克明经奥,大乘微言,于斯炳焕。至昙谶之传涅,跋陀之出华严,辞理辩畅,明逾日月,观其为美,继轨什公矣。至于杂类细经,多出四含,或以汉来,或自晋出,译人无名,莫能详究。然文过则伤艳,质甚则患野,野艳为弊,同失经体。故知明允之匠,难可世遇矣。窃寻经言,异论咒术,言语文字,皆是佛说。然则言本是一,而梵汉分音。义本不二,则质文殊体。虽传译得失,运通随绿,而尊经妙理,湛然常照矣。既仰集始缘,故次述末译,始缘兴于西方,末译行于东国。故原始要终,寓之记末云尔。(《释藏》迹一。)


如果你对全梁文有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《全梁文》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。