<金人铭> 正文 金人铭 【原文】 古之慎言人也,戒之哉! 无多言,多言多败; 无多事,多事多患。 安乐以戒,无行所悔。 勿谓何伤,其祸将长; 勿谓何害,其祸将大; 勿谓何残,其祸将然。 勿谓莫闻,天妖伺人。 荧荧不灭,炎炎奈何; 涓涓不壅,将成江河; 绵绵不绝,将成网罗; 青青不伐,将寻斧柯。 诚不能慎之,祸之根也。 曰是何伤,祸之门也。 强梁者不得其死,好胜者必遇其敌。 盗怨主人,民害其贵。 君子知天下之不可盖也, 故后之下之,使人慕之。 执雌持下,莫能与之争者。 人皆趋彼,我独守此。 众人惑惑,我独不从。 内藏我知,不与人论技。 我虽尊高,人莫害我。 夫江河长百谷者,以其卑下也。 天道无亲,常与善人。 戒之哉!戒之哉! 【译文】 我是古代的慎言人。要警戒!要警戒! 不要多说话,多说多败。 不要多事,多事多难。 对于安乐,必须警戒。不要做后悔的事。 不要说没关系,它的祸患将会很长。 不要说没害处,它的祸患将会很大。 不要说没有伤害,它的祸患即将产生。 不要说没听到,上天在窥视着你。 荧荧如豆的小火不熄灭,变成烈火将怎么办? 涓涓的细流不堵住,将积成江河。 细小的丝线绵绵不绝,将会变成网罗。 青青的小苗不砍掉,将会变成大树。 如果真的不谨慎对待它,那是祸根。 说这有什么关系,是祸门啊! 强横的人不得好死,好胜的必定遇到他的敌手。 强盗怨恨主人,人们嫉妒他的尊贵。 君子知道天下是盖不住的, 故处于天的后面、下面,使人羡慕。 保持柔弱,保持低下,没有人能跟他争。 人们都往那里去,我独守在这里。 众人迷惑盲从,我独不从。 我的内在的才能,我是知道的,不跟别人比较技艺的高低。 我虽尊贵,人们不嫉妒我。 那江河之所以能成为百谷的尊长,是因为它低下。 天道没有亲疏,常常施福给【精通于天道的——屠龙有术】人。 要警戒!要警戒!