卷六 月令解第五十三

類別︰史部 作者︰不詳 書名︰逸周書

    【原文】

    孟春之月,日在營室,昏參中,旦尾中[2]。其日甲乙,其帝太[3],其神句芒[4],其蟲鱗,其音角,律中太蔟[5],其數八,其味酸,其臭羶[6],其祀戶,祭先脾。東風解凍,蟄蟲始振,魚上冰,獺祭魚,候雁北。天子居青陽左個,乘鸞輅,駕蒼龍,載青7],衣青衣,服青玉,食麥與羊,其器疏以達。是月也,以立春。先立春三日,太史謁之天子曰︰“某日立春,盛德在木。”天子乃齋。立春之日,天子親率三公、九卿、諸侯、大夫,以迎春於東郊;還,乃賞公卿、諸侯、大夫於朝。命相布德和令,行慶施惠,下及兆民。慶賜遂行,無有不當。乃命太史,守典奉法,司天日月星辰之行,宿離不忒,無失經紀。以初為常。是月也,天子乃以元日祈谷于上帝。乃擇元辰,天子親載耒耜,措之參于保介之御間,率三公、九卿、諸侯、大夫,躬耕帝籍田。天子三推,三公五推,卿、諸侯、大夫九推。反,執爵于太寢,三公、九卿、諸侯、大夫皆御,命曰“勞酒。”是月也,天氣下降,地氣上騰,天地和同,草木繁動。王布農事,命田舍東郊,皆修封疆,審端徑術。善相丘陵阪險原隰,土地所宜,五谷所殖,以教道民,以躬親之。田事既飭,先定準直,農乃不惑。是月也,命樂正入學習舞。乃修祭典,命祀山林川澤,犧牲無用牝,禁止伐木;無覆巢,無殺孩蟲、胎夭、飛鳥,無無卵;無聚大眾,無置城郭,掩骼霾。是月也,不可以稱兵,稱兵必有天殃。兵戎不起,不可以從我始。無變天之道,無絕地之理,無亂人之紀。孟春行夏令,則風雨不時,草木早槁,國乃有恐;行秋令,則民大疫,疾風暴雨數至,藜莠蓬蒿並興;行冬令,則水潦為敗,霜雪大摯,首種不入——

    [1] 本紀幾篇,說的是人應為生而行事。

    [2] 營、參、尾都是二十八星宿(xi )名

    [3] 太擔 o)︰伏羲氏,又稱木德之帝

    [4] 句芒(g u m ng)︰太凳系畝櫻 兀 籃笪 竟僦 瘛br />
    [5] 太蔟(c u)︰即陽律。古人把樂律于歷法相聯系,一年十二個月于十二律相配。

    [6] 臭(xi )︰氣味。羶︰木香。

    [7] 蟄︰動物冬眠。獺︰一種野獸。輅(l )︰古代大車。紓 )︰古旗名。

    【譯文】

    孟春正月,太陽的位置在營室宿。初昏時刻,參宿出現在南方中天。拂曉時刻,尾宿出現在南方中天。孟春在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太,佐帝之神是句芒,它的應時的動物是龍魚之類的鱗族,聲音是中和的角音,音律與太簇相應。這月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾髒為尊。春風吹融了冰雪,蟄伏的動物開始甦醒活動。魚兒從深水向上游到冰層下,水獺捕到魚,把它擺在岸邊。候鳥火雁從南往北飛行。天子居住在東向明堂的左側室,乘坐飾有用青鳳命名的響鈴的車子,車前駕著青色的馬,車上插著繪有龍紋的青色的旗幟,天子穿著青色的衣服,佩戴著青色的飾玉,吃的食物是麥子和羊,使用的器物紋理空疏而通達。

    這個月有立春的節氣。在立春前三天,太史向天子稟告說︰“某日立春,大德在子木。”天子于是齋戒,準備迎春。立春那天,天子親自率領三公、九卿、諸侯、大夫到東挪去迎接春的降臨。迎春禮畢歸來,就在朝中賞賜卿,諸侯、大夫,並命令相國宣布教化,發布禁令,實行褒獎,瞻濟不足,一直施及所有百姓。褒獎賞賜之事,要通達施行,不要有不當之處。于是命令太史遵奉六典八法,主管推算丑月星辰運行的工作。太陽所在的位置、月亮所經過的地方,從及日月星辰運行的度數和軌跡,要計算得沒有一點差錯和失誤,制定歷法仍以冬至點在牽牛初度為準則。

    這個月,天子在吉日向上帝祈求五谷豐登,並選擇好的時辰,親自用車裝載著耒耜,放在參乘——車右和御者中問,率領三公、九卿、諸侯、大夫,到帝籍田親自耕作。推耒耜人土,天子推三下,三公推五下,卿、諸侯.大夫推九下。禮畢返回,天子在祖廟舉行宴飲,慰勞群臣,三公、九卿、譜侯。大夫都去侍酒。這次宴飲命名叫“勞酒”。

    這個月,上天之氣下降,地中之氣上升,天地之氣混同一體,草木普遍萌發。國君宣布農功之事,命令農官住在東郊,監督農民整治耕地的疆界,審視並端正田間的小路;很好地考察丘陵、山地、平原,窪地等各種地形,什麼土地適宜種什麼備物,什麼谷物應在什麼地方種植,要用達些教誨引導農民,而且務必親自去做。農功之事布置完畢,先確定田地的界限。路徑的寬窄,農民才沒有疑惑。

    這個月,命令樂官進入太學教國子練習舞蹈。同時修訂祭祀的典則,命令祭祀山林河流不用母牲做祭品。禁止砍伐樹術,不許搗翻鳥巢,不許殺害幼小的禽獸,不許捕捉小獸和掏取鳥卵,不得聚集民眾,不得建立城郭,要掩埋枯骨尸骸。

    這個月,不可以舉兵征伐,舉兵必定遭判天災。在不能興兵征伐的時節。兵戎之事不可以從我開始。發布政令不要違背自然的規律,不要無視土地的條件,不要擾亂禮義的綱紀。

    孟春正月如果發布應在夏天發布的政令,那麼,風雨就不能正常來去,草木就會過早地千枯,人民就會感到惶恐。如果發布布在秋天發布的政夸,那麼,百姓就會遭受痘痘,狂風暴雨就會多次襲來,野草就會蓬生。如果發布應在冬天發布的政令,那麼,大水就會毀害生物,霜雪就會嚴重地傷害莊稼,麥子就不能生成收獲。

    【原文】

    仲春之月,日在奎,昏弧中,旦建星中。其日甲乙,其帝太,其神包芒,其蟲鱗,其音角,律中夾鐘,其數八,其味酸,其臭羶,其祀戶,祭先脾。始雨水,桃李華,蒼庚鳴,鷹化為鳩。天子居青陽太廟,乘鸞輅,駕蒼龍,載青旗,衣青衣,服青玉,食麥與羊,其器疏以達。是月也,安萌牙,養幼少,存諸孤;擇元日,命人社;命有司,省囹圄[1],去桎梏,無肆掠,止獄訟。是月也,玄鳥[2]至,至之日,以太牢祀于高饁Y。天子親往,後妃率九嬪御,乃禮天子所御,帶以弓[3],授以弓矢,于高饁Y之前。是月也,日夜分,雷乃發聲,始電。蟄蟲咸動,開戶始出,先雷三日,奮鐸[4]以令于兆民曰︰“雷且發聲,有不戒其容止者,生子不備,必有凶災。”日夜分,則同度量,鈞衡石,角斗桶,正權概[5]。是月也,耕者少舍,乃修闔[6]扇。寢廟必備。無作大事[7],以妨農功。是月也,無竭川澤,無漉陂池,無焚山林。天子乃獻羔開冰,先薦寢廟。上丁[8],命樂正入舞舍采,天子乃率三公、九卿、諸侯,親往視之。中丁[9],又命樂正入學習樂。是月也,祀不用犧牲,用圭璧,更皮幣。仲春行秋令,則其國大水,寒氣總至,寇戎來征;行冬令,則陽氣不勝,麥乃不熟,民多相掠;行夏令,則國乃大旱,暖氣早來,蟲螟為害。 ——

    [1] 囹圄(l ng y )︰古代稱監獄。

    [2] 玄鳥︰燕子。

    [3] (d )︰弓袋、弓衣。

    [4] 鐸(du )︰古代發布消息時用的木鈴。

    [5] 度量、衡石、斗桶、權概︰各種度量衡器具。

    [6] 闔(h )︰門扇。

    [7] 大事︰指戰爭。

    [8] 上丁︰即某月上旬第四天。

    [9] 中丁︰即某月中旬第四天。

    【譯文】

    仲春二月,太陽的位置在奎宿。初昏時刻,弧矢星座出現在南方中天。拂曉時刻,建星出現在南方中天。這個月在天干中屬甲乙,它的主宰之帝是太,佐帝之神是旬芒,它的應時的動物是龍魚之糞的鱗族,聲音是中和的角音,音律與夾鐘相應。這個月的數字是八,味道是酸味,氣味是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾髒為尊。這個月開始下雨,桃李開始開花,黃鸝開始鳴叫,天空中的鷹逐漸為布谷烏取代。天子居住在東向明堂的正室,乘坐飾有用青鳳命名的響鈴的車子,車前駕著青色的馬,車上插著繪有龍紋的青色的旗幟。天子穿著青色的衣服,佩戴著青色的飾玉,吃的食物是麥子和羊,使用的器物的紋理空疏而通達。

    這個月,要保護植物的萌芽,養育兒童和少年,撫恤眾多的孤兒。選擇好的日子,命令老百姓祭祀土神。命令司法官減少關押的人犯,去掉手銬腳鐐,不要殺人陳尸和鞭打犯人,制止訴訟之類的事情。

    這個月,燕子來到。燕子來到的那夭,用牛羊豕三牲祭祀高[饁Y]之神。天子親自前往,後妃率領宮中所有女眷陪從,在高[饁Y]神前為天子所御幸而有孕的女眷舉行禮儀,給地帶上弓套,井授給她弓和箭。

    這個月,日夜平分,開始打雷,打閃。蟄伏的動物都甦醒了,開始從洞穴中鑽出來。打雷的前三天,振動木鐸向老百姓發布命令說;“凡是不警戒房中之事,在響雷時交台的,他生下的孩子必有先天殘疾,而自己也必有凶險和災禍。”日夜平分,所以要統一和校正各種度量衡器具。

    這個月,耕作的農夫稍事休息。整治一下門戶。祭祀先祖的寢廟一定要完整齊備而投有毀壞。不要興兵征伐,以免妨害農事。

    這個月,不要弄干河川沼澤及蓄水的池塘,不要焚燒山林。天子向司寒之神獻上羔羊,打開冰窖,然後把冰先獻給祖先。上旬的丁日,命令樂正進入國學教練舞蹈,把彩帛放在前邊行祭祀先師的禮節。天子率領三公、九卿、諸侯親自去觀看。中旬的丁日,又命令樂正進入國學教練音樂。

    這個月,一般的祭祀不用牲畜作祭品,而用玉圭、玉壁,或者用皮毛束帛來代替。

    仲春二月如果發布應在秋天發布的政令,國家就會洪水泛濫,寒氣就會突然到來,敵寇就舍來侵犯。如果發布應在冬天發布的政令,陽氣就經受不住,麥子就不能成熟,人民中間就會頻繁出現劫掠之事。如果發布應在夏天發布的政令。國家就會出現干旱,熱氣過早來到,莊稼就會遭到蟲害。

    【原文】

    季春之月,日在胃,昏七星中,旦牽牛中,其日甲乙,其帝太,其神句芒,其蟲鱗,其音角,律中姑洗,其數八,其味酸,其臭羶,其祀戶,祭先脾。桐始華,田鼠化為,虹始見,萍始生。天子居青陽右個,乘鸞輅,駕蒼龍,載青旗,衣青衣,服青玉,食麥與羊,其器疏以達。是月也,天子乃薦鞠衣[1]于先帝,命舟牧覆舟[2],五覆五反,乃告舟備具于天子焉。天子焉始乘舟。薦鮪[3]于寢廟,乃為麥祈實。是月也,生氣方盛,陽氣發泄,生者畢出,萌者盡達,不可以內[4]。天子布德行惠,命有司發倉[5],賜貧窮,振[6]乏絕,開府庫[7],出幣帛,周[8]天下,勉[9]諸侯,聘名士,禮賢者。是月也,命司空曰︰“時雨將降,下水上騰,循行國邑,周視原野,修利堤防,導達溝瀆,開通道路,無有障塞;田獵弋,罘羅網,喂獸之藥,無出九門。”是月也,命野虞無伐桑柘。鳴鳩拂其羽,戴任降于桑,具誶}筐。後妃齋戒,親東鄉躬桑。禁婦女無觀,省婦使,勸蠶事。蠶事既登,分繭稱絲效功,以共郊廟之服,無有敢墮。是月也,命工師令百工審五庫之量,金鐵、皮革筋、角齒、羽箭干、脂膠丹漆,無或不良。百工咸理,監工日號,無悖[10]於時,無或作為淫巧[11],以蕩上心[12]。是月之末,擇吉日,大合樂,天子乃率三公、九卿、諸侯、大夫,親往視之。是月也,乃合累牛、騰馬、游牝于牧。犧牲駒犢,舉書其數。國人儺,九門磔禳,以畢春氣。行之是令,而甘雨至三旬。季春行冬令,則寒氣時發,草木皆肅,國有大恐;行夏令,則民多疾疫,時雨不降,山陵不收;行秋令,則天多沈陰,淫雨早降,兵革並起。 ——

    [1] 鞠衣︰顏色象出生的桑葉。

    [2] 舟牧︰主管船舟的官員。

    [3] 鮪(w i)︰鱘魚。

    [4] 內︰通“納”,收藏。

    [5] (ji o)︰即地窖。

    [6] 振︰通“賑”,救濟。

    [7] 府庫︰收藏幣帛的地方。

    [8] 周︰賜給。

    [9] 勉︰勸勉。

    [10] 悖(b i)︰違反。

    [11] 淫巧︰非常怪異的技巧。

    [12] 蕩︰動搖。

    【譯文】

    季春三月,太陽的位置程胃宿。初昏時刻,星宿出現在南方中天,拂曉時刻,牛宿出現在南方中天。季春于天干屬甲乙,它的主宰之帝是太,佐帝之神是句芒,應時的動物是龍魚之糞的鱗族,聲音是中和的角音,音律與姑洗相應。這個月的數字是八,味道是酸味,氣昧是羶氣,要舉行的祭祀是戶祭,祭祀時,祭品以脾髒為尊。這個月梧桐樹開始開花,鼴鼠變成鵪鶉之類的鳥,彩虹開始出現,浮萍開始長出。天子居住在東向明堂的右側室,乘坐飾有用青鳳命名的響鈴的車子,車前駕著青色的馬,車上插著繪有龍紋的青色旗幟,天子穿著青色的衣服,佩戴著青色的飾玉,吃的食物是麥子和羊,使用的器物紋理空疏而通達。

    這個月,天子向太等先帝進獻桑黃色的衣服,祈求蠶事如意,命令主管船只的官吏把船底翻過來檢查,船底船身要反復檢查五次,才向天子報告船只已經齊備。天子干是開始乘船。向祖宗進獻鱘魚,來祈求麥子籽實飽滿。

    這個月,春天的生養之氣正盛,陽氣向外發散,植物的萌芽部長出來了。這個時候,不能收納財貨。天子要施德行惠,命令主管官吏打開糧倉地窖,賜與貧困沒有依靠的人,賑救缺乏資用衣食的人,又打開儲藏財物的倉庫,拿出錢財,賑濟天下;鼓勵諸侯聘用名士,對賢人以禮相待。

    這個月,天子命令司空說︰應時的雨水將要降落,地下水也將向上翻涌,應該巡視國都和城邑,普遍地視察原野,整修堤防,疏通溝渠,開通道路,使之役有障礙壅塞。打獵所需要的各種網具和毒藥不能帶出城去。

    這個月,命令主管山林的官吏禁止人們砍伐桑樹、柘樹。此時,鳴鳩振翅高飛,戴任落在桑間。人們準備蠶薄,放蠶薄的支架以及各種采桑的筐籃。王後王妃齋戒身心,面向東方親自采摘桑葉。這時要禁止婦女去游玩觀賞,同時減少她們的雜役,鼓勵她們采桑養蠶。蠶事已經完成,把蠶繭分給婦女,要她們繅絲,然後稱量每人所繅之絲的輕重,考核她們的功效,用這些蠶絲來供給祭天祭祖所用祭服的需要,不許有人懈怠。

    這個月,命令主管百工的官吏讓百工仔細檢查各種庫房中器材的數量和質量,金鐵、皮革獸筋.獸角獸齒,羽毛箭稈、油脂粘膠丹砂油漆,不得質地不好。各種工匠都從事自己的工作,監督百工的官員每日發布號令,使所制器物不違背時宜,不得制作過分奇巧的器物來勾動在上位者的奢望。

    這個月的月末,選擇吉日,大規模地鞋行音樂舞蹈合演,天子親自率領三公九卿諸侯大夫前去觀看。

    這個月,使公牛公馬與母牛母馬在放牧中交配,把選作祭品的牲畜和馬駒牛犢,都記下它們的頭數。國人舉行驅逐災疫的儺祭,在九門宰割牲畜攘除邪惡,以此來結束春氣。

    推行與逸個月的時夸相應的政令,及時雨就會降落,三旬降落三次。季春實行應在冬天實行的政令,那麼,寒氣就會時時發生,草木就會枝葉蕭球,人民就會惶恐不安;如果實行應在夏天實行的政令,那麼,人民中間就會流行瘟疫,應時之雨就不能按時降落,山陵上的莊稼就不能成熟收獲。如果實行應在秋天實行的政令,那麼,天氣就會經常陰晦,淫雨就會過早降落,戰事就會到處發生。

    【原文】

    孟夏之月,日在畢,昏翼中,旦婺女中。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其蟲羽,其音徵,律中仲呂,其數七,其性禮,其事視,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。螻蟈鳴,丘蚓出,王菩生,苦菜秀。天子居明堂左個,乘朱輅,駕赤騮,載赤旗,衣赤衣,服赤玉,食菽與雞,其器高以。是月也,以立夏。先立夏三日,太史謁之天子曰︰“某日立夏,盛德在火。”天子乃齋。立夏之日,天子親率三公九卿大夫,以迎夏於南郊。還,乃行賞,封侯、慶賜,無不欣說。乃命樂師習合禮樂。命太尉贊杰俊,遂賢良,舉長大;行爵出祿。必當其位。是月也,繼長增高,無有壞隳[1]。無起土功,無發大眾,無伐大樹。是月也,天子始。命野虞出行田原,勞農勸民,無或失時;命司徒循行縣鄙,命農勉作,無伏于都。是月也,驅獸無害五谷,無大田獵,農乃升麥。天子乃以彘[2]嘗麥,先薦寢廟。是月也,聚蓄百藥,糜草死,麥秋至。斷薄刑,決小罪,出輕系。蠶事既畢,後妃獻繭,乃收繭稅,以桑為均,貴賤少長如一,以給郊廟之祭服。是月也,天子飲酎,用禮樂。行之是令,而甘雨至三旬。孟夏行秋令,則苦雨數來,五谷不滋,四鄙入保;行冬令,則草木早枯,後乃大水,敗其城郭;行春令,則蟲蝗為敗,暴風來格,秀草不實。 ——

    [1]隳(hui)︰毀壞。

    [2] 彘(zhi)︰豬肉。

    【譯文】

    孟夏四月,太陽的位置在畢宿,黃昏時刻,翼宿出現在南方中天,拂曉時劉,女宿出現在南方中天。孟夏于天干屬丙丁,它的主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,應時的動物是鳳鳥之類的羽族,相配的聲音是徵音,音律與仲呂相應。這個月的數字是七,情性是禮,修養身心應作的事是視,味道是苦味,氣味是焦氣,要舉行的祭祀是灶祭,祭祀時祭品以肺髒為尊,這個月,蛤蟆開始鳴叫,虹蚓從土里鑽出來,栝樓長出來了,苦菜開花了。夭子住在南向明堂的左側室,乘坐朱紅色的車子,車前駕著赤紅色的馬,車上捕著赤色的繪有龍致的旗幟,天子聾著赤色的衣服,佩戴著赤色的飾玉,吃的食物是豆子和雞,用的器物高而且大。

    這個月有立夏的節氣。立夏前三天,太史向天子稟告說;“某日立夏,大德在于火。”天子于是齋戒,準備迎夏。立夏那天,天子親自率領三公九卿大夫到南郊迎接夏的降臨。禮畢歸來,于是賞賜功臣,分封爵位和土地,群臣無不欣喜快樂。命令樂師練習合演禮、樂。命令太尉向天子稟報才能出眾的人,舉薦德行超群的人,形體高大的人。封爵位,給予俸祿,一定要與他們的地位相當。

    這個月,萬物都在生長壯大,不要使它們有所毀壞。不許興動土木工程,不許征發百姓,不許砍伐大樹。

    這個月,天子開始穿細葛的衣服。命令主管山林田野的官吏出去視察田地原野,鼓勵百姓努力耕作,不要失掉農時。命令主管教化民事的官吏巡視天子領地內的各個縣邑,命令農夫努力耕作,不要藏伏在國都之中。

    這個月,要驅逐野獸,使它們不要傷害五谷。不要大規模進行狩獵。這個月,農民獻上新麥,天子于是就著豬肉品嘗麥子,在品嘗之前先進獻給祖廟。

    這個月,要積聚蓄藏各種草藥。葶藶之類的草藥枯死了,麥子成熟的季節來到了。對輕刑和罪小的犯人進行判決,釋放不夠判刑的犯人。蠶桑之事已經結束,後妃向天子獻上蠶繭,于是向養蠶的人收取繭稅,稅按照桑樹的多少來均分,貴賤長幼一視同仁,用這些稅收來供給祭天祭祖時所用的祭服。

    這個月,天子歡宴群臣,飲用酎酒,觀看禮樂表演。

    實行與這個月的時令相應的政令,及時雨就會十天一至。孟夏實行應在秋天實行的政令,那麼,傷害莊稼的苦雨就會頻繁降落,各種谷物就不能生長,四處邊境的百姓就會因敵寇侵擾而躲進城堡。如果實行應在冬天實行的政令,那麼,草木就會過早地干枯,然後就有大水毀壞城郭。如果實行應在春天實行的改令,那麼,蟲螟就會成災,疾風就舍襲來,草術就會只開花不結實。

    【原文】

    仲夏之月,日在東井,昏亢中,旦危中。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其蟲羽,其音徵,律中蕤賓,其數七,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。小暑至,螳螂生,雞始鳴,反舌無聲。天子居明堂太廟,乘朱輅、駕赤騮,載赤旗,衣朱衣,服赤玉,食菽與雞,其器高以,養壯狡。是月也,命樂師修鼓,均琴瑟管簫,執干戚戈羽,調竽笙塤篪,飭鍾磬C興疚 衿盱 醬 僭  篥H郟 檬 幀D嗣儐倀O灕氚儔僨涫坑幸騍睹裾擼 雲砉仁怠E├說鞘頡J竊亂玻 熳右猿が潁 咭院 遙 燃鑾廾懟A蠲裎撟1]藍以染,無燒炭,無暴[2]布,門閭無閉,關市無索;挺重囚,益其食,游牝[3]別其群,則縶[4]騰駒,班[5]馬正[6]。是月也,日長至,陰陽爭,死生分。君子齋戒,處必R,身欲靜無躁,止聲色,無或進,薄滋味,無致和,退嗜欲,定心氣,百官[7]靜,事無刑,以定晏陰之所成。鹿角解,蟬始鳴,半夏生,木堇[8]榮。是月也,無用火南方,可以居高明,可以遠眺望,可以登山陵,可以處台榭。仲夏行冬令,則雹霰傷谷,道路不通,暴兵來至;行春令,則五谷晚熟,百時起,其國乃饑;行秋令,則草木零落,果實早成,民殃於疫——

    [1] 刈(yi)︰割。

    [2] 暴︰通“曝”,曬。

    [3] 牝(p n)︰雌性動物。

    [4] 縶(zh )︰馬絡頭。

    [5] 班︰通“頒”。

    [6] 正︰通“政”。

    [7] 百官︰身體的各種器官。

    [8]木堇(j n)︰草本植物名。

    【譯文】

    仲夏五月,太陽的位置在井宿。初昏時刻,亢宿出現在南方中天,拂曉時刻,危宿出現在南方中天。仲夏于天干屬丙丁.它的主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,應時的動物是鳳鳥一類的羽族,相配的聲音是徵音,音律與蕤賓相應。這個月的數字是七,味道是苦昧,氣味是焦氣,要舉行的祭祀是灶祭,祭祀時祭品以肺髒為尊。這個月,小暑來到了,螳螂出現了,伯勞鳥開始鳴囀.百舌鳥寂然無聲。天子住在南向明堂的中間正室,乘坐朱紅色的車子,車前駕著赤紅色的馬,車上插著赤色的繪有龍紋的旗幟,吃的食物是豆子和雞,用的器物高而且大。供養力大勇猛的人。

    這個月,命令樂師修整鼓鼓,調節琴瑟管簫,營造干戚戈羽,調和竽笙塤篪,整飭鐘磐C鈧鞁芄 粑 儺掌砬笥晁  灕朊醬蟠 爸謁  矗 ぉ揖儺惺 蟺嚙O潰 褂彌詼嗟奈櫪鄭 葑嗦 氐睦智 蛺斕燮砬蠓緄饔晁場C釤熳恿斕嗇詰母饗卮蠓蟯 本儺婿O潰 灕肭笆烙泄τ詘儺盞木鞁 洌 蛩瞧砬笪騫確岬恰E├裨謖飧鱸亂﹦資蜃印br />
    這個月,天子就著雛雞品嘗黍子,連同櫻桃一起,先敬獻于祖廟。帝令百姓不要制刈藍草來染東西,不要燒木炭,不要曬布匹,城門和閭門不要關閉,關日和集市不要征稅,寬緩重刑的囚犯,增加他們的飲食。放牧時,把懷孕的母馬與其他馬群分開,要拴住公馬,免得他們踢傷母馬。要頒布有關養馬的政令。

    這個月,夏至到來,陰陽相爭,死生相別。君子整潔身心。居處必深邃,身體要安靜禁止女色,不許嬪妃進御,減少羹味,不要使它齊和,去掉一切嗜欲,安定心氣,各種器官安靜無為,作事不要盲動,以待確定陰陽的成敗。這個月,鹿角脫落了,知丁開始嗚叫,半夏長出苗,術槿開了花。

    這個月,不要在南方用火,可以住在樓閣,可以眺望遠方,可以登上山陵,可以呆在台榭。

    仲夏如果實行應茌冬天實行的政令,那麼,雹霰就會傷害五谷,道路就會毀壞不通,賊兵就會到來;如果實行應在春天實行的政令,那麼,五谷就會晚熟,蟲害就會時時發生,國家就會遇到饑荒,如果實行應在秋天實行的政令,那麼,草木就會零落,果實就會過早成熟,百姓就會因疫病流行而遭受災禍。

    【原文】

    季夏之月,日在柳,昏心中,旦奎中。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其蟲羽,其音徵,律中林鐘。其數七,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。涼風始至,蟋蟀居宇,鷹乃學習,腐草化為浴L熳泳用魈糜腋觶 酥扉 莩噫潁 爻嗥歟 輪煲攏 嚶瘢 齒撓爰Γ 淦韝咭雜c。是月也,令漁師伐蛟取鼉,升龜取黿。乃命虞人入材葦。是月也,令四監大夫合百縣之秩芻,以養犧牲。令民無不咸出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祀宗廟社稷之靈,為民祈福。是月也,命婦官染采,黼黻文章,必以法故,無或差忒,黃黑蒼赤,莫不質良,勿敢偽詐,以給郊廟祭祀之服,以為旗章,以別貴賤等級之度。是月也,樹木方盛,乃命虞人入山行木,無或斬伐;不可以興土功,不可以合諸侯,不可以起兵動眾,無舉大事,以搖蕩於氣。無發令而干時,以妨神農之事。水潦盛昌,命神農將巡功,舉大事則有天殃。是月也,土潤溽暑,大雨時行,燒行水,利以殺草,如以熱湯,可以糞田疇,可以美土疆。行之是令,是月甘雨三至,三旬二日。季夏行春令,則谷實解落,國多風咳,人乃遷徙;行秋令,則丘隰水潦,禾稼不熟,乃多女災,行冬令,則寒氣不時,鷹隼早鷙,四鄙入保。中央土,其日戊己,其帝黃帝,其神後土,其蟲 ,其音宮,律中黃鐘之宮,其數五,其味甘,其臭香,其祀中,祭先心,天子居太廟太室,乘大輅,駕黃騮,載黃旗,衣黃衣,服黃玉,食稷與牛,其器圜以R。

    【譯文】

    季夏六月,太陽的位置在柳宿。黃昏時刻,心宿出現在南方中天,拂曉時刻,奎宿出現在南方中天。季夏于天干屬丙丁,它的主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,應時的動物是鳳鳥之類的羽族,相配的聲音是徵音,音律與林鐘相應。這個月的數字是七,味道是苦昧,氣昧是焦氣,要舉行的條祀是灶祭,祭祀時祭品以肺髒為尊。這個月,涼風開始來到,蟋蟀住在屋檐下,鷹于是學習飛翔搏擊,腐草化作螢火蟲。天子住在南向明堂的右側室,乘坐朱紅色的車子,車前駕著赤紅色的馬,車上插著赤色的繪有龍紋的旗幟;天子穿著赤色的衣服,佩戴著赤色的飾玉,吃的食物是豆類和雞,用的器物高而且大。

    這個月,命令管漁業的官吏,斬蛟取鼉,獻龜取黿。命令掌管池澤的官吏收納用來制作器物的蘆葦。

    這個月,命爭監管四郡的縣大夫聚集各縣按常規交納的芻草,以此來飼養供祭祀用的牲畜。命令百姓都盡力收割聚集,以供給祭祀皇天上帝,名山大川、四方神祗,宗廟社稷之用,為百姓祈求幸福。

    這個月,命令掌管布帛的女官負責印染彩色,各種圖案的顏色搭配,一定要按照法規和習慣,不要有一點差錯。黑黃蒼赤各種顏色擇樣都鮮艷良好,不許有一點欺詐。用這些布帛供制作祭天祭祖時所穿的禮服之用,並用它們制作旌旗標志,以此來區分貴賤等級。

    這個月,樹木生長正茂盛,于是命令掌管山林的官吏到山里去巡視樹木,不許人們砍伐。這個月,不可以興工建築,不可以會合諸侯,不可以興師動眾,不要有大的舉動來搖動土氣。不要發布侵擾農時的命令而損害農耕之事。達個月雨水正多,命令農官巡視田畝修治的情況。有違背農時的大的舉動,就會遭到天災。

    這個月,土地濕潤,天氣潮熱,大雨常常降落,燒掉割下曬干的野草,灌上雨水,太陽一曬,就象用開水煮一樣,這樣有利于殺死野草。而且可以用它們肥田,改良土壤。

    實行這些政令,這個月就會下及時雨,除去晦朔,三月中可以有兩天降雨。

    夏季實行應在春天實行的政令,那麼,谷物的籽實就會散落,百姓就會傷風咳嗽,遷移搬家。如果實行應在秋天實行的政令,那麼,高地窪地都會出現太水,莊稼就不能成熟,婦女也多有不能生育之災。如果實行應在冬天實行的政令,那麼,寒冷之氣就會不合時地來到,鷹隼等猛禽就會過早地去擊殺飛鳥,四方邊邑的百姓就會為躲避敵寇而逃入城堡。

    中央于五行屬土,于天干屬戊己,它的主宰之帝是黃帝,佐帝之神是後土,應時的動物是麒麟之類的裸族,相配的聲音是宮音,音律與黃鐘之宮相應。它的數字是五,味道是甜味,氣味是香氣,要舉行的祭祀是中之祀,祭祀時祭品以心髒為尊。天子住在中央明堂的正室,乘坐木質大車,車前駕著黃色的馬,車上插著黃色的繪有龍紋的旗幟,天子穿著黃色的衣服,佩戴著黃色的佩玉,吃的食物是稷和牛,用的器物中間寬大而口斂縮。

    【原文】

    孟秋之月,日在翼,魂斗中,旦畢忠。其日?辛,其帝少,其神蓐收,其蟲毛,其音商,律中夷則,其數九,其味辛,其臭腥,其祀門,祭先肝。涼風至,白露降,寒蟬鳴,鷹乃祭鳥,始用行戮。天子居總章左個,乘戎路,駕白駱,載白旗,衣白衣,服白玉,食麻與犬,其器廉以深。是月也,以立秋。先立秋三日,大史謁之天子曰︰“某日立秋。盛德在金。”天子乃齋。立秋之日,天子親率三公九卿諸侯大夫,以迎秋於西郊。還,乃賞軍率武人於朝。天子乃命將帥,選士厲兵,簡練桀俊,專任有功,以征不義,詰誅暴慢,以明好惡,巡彼遠方。是月也,命有司修法制,繕囹圄,具桎梏,禁止奸,慎罪邪,務搏執;命理瞻傷察創、視折審斷,決獄訟,必正平,戮有罪,嚴斷刑。天地始肅,不可以贏。是月也,農乃升谷,天子嘗新,先薦寢廟。命百官始收斂,完堤防,謹壅塞,以備水潦;修宮室,附牆垣,補城郭。是月也,無以封侯、立大官,無割土地、行重幣、出大使。行之是令,而涼風至三旬。孟秋行冬令,則陰氣大勝,介蟲敗谷,戎兵乃來;行春令,則其國乃旱,陽氣復還,五谷不實;行夏令,則多火災,寒熱不節,民多瘧疾。

    【譯文】

    孟秋七月,太陽的位置在翼宿。初昏時捌,斗宿出現在南方中天;拂曉時刻,畢宿出現在南方中天。孟秋于天干屬庚辛,它的主宰之帝是少嗥,佐帝之神是蓐收,應時的動物是老虎之類的毛族,相配的聲音是商音,音律與夷則相應。這個月的數字是九,味道是辣味,氣味是腥氣,要舉行的祭祀是門祭,祭祀時祭品以肝髒為尊。這個月,涼風來到了,自露降落了,寒蟬鳴叫了,鷹于是把捕殺的飛鳥四面擺開,象祭祀時陳列祭品一樣。這個月開始使用刑罰和殺戮。天子住在西向明堂的左惻室,乘坐白色的兵車,車前駕著白色的馬,車上插著白色的繪有龍紋的旗幟。天子穿著自色的衣服,佩戴著白色的飾玉。吃的食物是麻子和狗肉,用的器物銳利而深邃。

    這個月有立秋的節氣,在立秋前三天,太史向天子稟告說︰“某日立秋,大德在于金。”于是天子齋戒,準備迎秋。立秋那天,天子親自率領三公九卿諸侯大夫,到西郊去迎接秋的降臨。迎秋歸來,于是在朝廷賞賜將軍和勇武之士。天子命令將帥挑選兵士,磨礪武器,精選並訓練杰出的人材,專一委任有功的將士,去征討不義之人,追究誅伐凶惡怠慢的人,以表明愛憎,使天下人都來歸順。

    這個月,命令主管官吏加強禁令,修繕牢獄,準備刑具,禁止奸邪之事,警戒有罪邪惡之人,務必捉拿拘捕他們。命令負責訴訟的官吏探視察看身體有創傷毀折的囚犯。判決訴訟,必須公正。系戮有罪,從嚴斷刑。這個月,天地開始有肅殺之氣,不可以盛氣驕盈。

    這個月,農民開始進獻五谷。天子嘗食新收獲的谷物,首先要奉獻給祖廟。選個月,命令百官要百姓收斂谷物,修繕堤壩,仔細檢查水道有無堵塞,以防備水大為害,還要修葺富室,堵高牆垣,修補城郭。

    這個月,不要分封諸侯,不要設置高官,不要賜人土地,不要請進金帛之類的重禮,不要派出負有特殊使命的使節。

    實行這些政令,涼風就會到來,三旬每旬來一次。

    孟秋實行應在冬天實行的政令,那麼,陰氣就過于濃盛,有甲殼的動物就會毀害谷物,敵軍就會來侵擾。如果實行應在春天實行的政令,那麼,國家就會出現干旱,陽氣就會重新回來,五谷就不能結實。如果實行應在夏天實行的政令,那麼,火災就會頻頻發生,寒熱就會失去節度,百姓中就會流行瘧疾。

    【原文】

    仲秋之月,日在角,昏牽牛中,旦觜`中。其日庚辛,其帝少,其神蓐收,其蟲毛,其音商,律中南呂。其數九,其味辛,其臭腥,其祀門,祭先肝。涼風生,候雁來,玄鳥歸,群鳥養羞。天子居總章太廟,乘戎路,駕白駱,載白旗,衣白衣,服白玉,食麻與犬,其器廉以深。是月也,養衰老,授幾杖,行麋粥飲食。乃命司服具飭衣裳,文繡有常,制有小大,度有短長,衣服有量,必循其故,冠帶有常。命有司申嚴百刑,斬殺必當,無或枉橈,枉橈不當,反受其殃。是月也,乃命祝宰巡行犧牲,視全具,案芻豢,瞻肥瘠,察物色,必比類,量小大,視長短,皆中度。五者備當,上帝其享。天子乃儺,御佐疾,以通秋氣。以犬嘗麻,先祭寢廟。是月也,可以築城郭,建都邑,穿竇,修鋝幀D嗣興救ゲ袷樟玻 襉畈耍 嗷邸D巳爸致螅  蚴 保 凶鏤摶傘J竊亂玻 找狗鄭 啄聳際丈 莩娓└⑴I逼  羝賬ュ  己浴H找狗鄭 蛞歡攘浚 餃 猓   璁礡@J竊亂玻 墜厥校 瓷搪茫 牖躉擼 員忝袷隆K姆嚼叢櫻 斷緗災粒 蠆莆鋝回眩 餃薹τ茫 偈履慫 7簿偈攣弈嫣焓 廝稱涫保 艘蚱淅唷P兄 橇睿 茁督等 V僨鐨寫毫睿 蚯鎘瓴喚擔 菽舊  擻寫罌幀P邢牧睿 蚱涔擔 莩娌徊兀 騫雀瓷P卸 睿 蚍繚質穡 綻紫刃校 菽駒縊饋

    【譯文】

    仲秋八月,太陽的位置在角宿,初昏時劉,牽牛星宿出現在南方中天,拂曉時刻,觜`星宿出現在南方中天。仲秋于夭千屬庚辛,它的主宰之帝是少,佐帝之神是蓐收。應時的動物是老虎一類前毛族,相配的聲音是商音,音律與南呂相應。這個月的數字是九,味道是辣味,氣味是腥氣,要舉行的祭祀是門祭,祭祀時祭品以肝髒為尊。這個月涼風發生,候雁從北來,燕子向南歸,各類鳥兒都養護增生它們的羽毛來御寒。天子住在西向明堂的中央正室,乘坐白色的兵車,車前駕著白色的馬,車上插著白色的繪有龍紋的旗幟,天子穿著白色的衣服,佩戴著白色的飾玉,吃的食物是麻耔和狗肉,甩的器物銳利而深邃。

    這個月,要贍養衰老的人,授予他們幾案和手杖,施與他們稀粥飲食。命令主管服制的官吏,準備並整飭衣裳,祭服的文飾有固定的規格,大小長短有一定的制度,祭服之外的服裝也有一定的尺寸,必須依照舊有的規定。隨著服制的不同,冠帶也有相應的固定規格。命令司法官重申嚴明各種刑罰.斬殺罪犯一定要恰當,不要曲法冤枉人。如果有曲掛冤枉人的事,執法者會遭受災禍。

    這個月,命令主管犧牲和祭祀的官吏巡視將用來祭祀的犧牲,看看形體是否完整,喂養的情況如何,是肥是瘦,毛色是否純一,這些一定要符合舊例;再量量它們的大小,看看長短,送些也都要符合要求。形體、肥瘦、毛色、大小、長短都完全適當,上帝就享用這些祭品。天子于是舉行儺祭,御止遂除疫癘,以通達金秋之氣。

    這個月,可以修築城鄣,建置都邑.挖掘地窖,修葺倉虞。命令主管官吏督促百姓收斂谷物,努力儲藏過冬的干菜,多多積聚柴草。要鼓勵百姓及時種麥,不要錯過農時,如果錯過農時,一定要給以處罰。

    這個月,日夜的時刻相等,雷聲漸漸消逝。蟄伏的動物都藏在洞穴口。冬陰之氣漸漸旺盛,陽氣日新衰觸,水開始干涸了。日夜時刻相等,要在此時統一和校正各度量衡器具。

    這個月,要減輕關市的稅收,招徠各地的商旅,收納財物,以利于百姓的生產和生話。四方之人前來聚集,連偏遠鄉邑也全都到來。這樣,財物就不缺乏,國家用費就充足,各種事情就都能成功。作各種事精不要違背自然規律,一定要順應天時,按照事情的類別,什麼時侯該作什麼就作什麼。

    實行這個月的政令,白露降落,每旬一次。仲秋實行應在春天實行的政令,那麼,秋雨就會停而不降,草木就會重新開花,國家就會有大的恐慌。如果實行應在夏天實行的政令,那麼,國家就會出現干旱,蟄伏的動物就不再藏伏,五谷就重新萌發生長。如果實行應在冬天實行的政令,那麼,風災就會屢屢發生,雷聲就會提前收斂,草木就會過早死亡。

    【原文】

    季秋之月,日在房,昏虛中,旦柳中。其日庚辛,其帝少,其神蓐收,其蟲毛,其音商,律中無射。其數九,其味辛,其臭腥,其祀門,祭先肝。候雁來,賓爵入大水為蛤。菊有黃華,豺則祭獸戮禽。天子居總章右個,乖戎路,駕白駱,載白旗,衣白衣,服白玉,食麻與犬,其器廉以深。是月也,申嚴號令,命百官貴賤無不務入,以會天地之藏,無有宣出。命冢宰,農事備收,舉五種之要。藏帝籍之收於神倉,祗敬必飭。是月也,霜始降,則百工休,乃命有司曰︰ “寒氣總至,民力不堪,其皆入室。”上丁,入學習吹。是月也,大饗帝,嘗犧牲,告備于天子。合諸侯,制百縣,為來歲受朔日,與諸侯所稅於民,輕重之法,貢職之數,以遠近土地所宜為度,以給郊廟之事,無有所私。是月也,天子乃教於田獵,以習五戎馬。命僕及七騶咸駕,載磧擼 膍f約叮 櫨諂鐐猓凰就|撲,北向以誓之。天子乃厲服厲飭,執弓操矢以射。命主祠祭禽於四方。是月也,草木黃落,乃伐薪為炭,蟄蟲咸俯在穴,皆其戶。乃趣獄刑,無留有罪,收祿秩之不當者,共養之不宜者。是月也,天子乃以犬嘗稻,先薦寢廟。季秋行夏令,則其國大水,冬藏殃敗,民多鼽窒;行冬令,則國多盜賊,邊境不寧,土地分裂;行春令,則暖風來至,民氣解墮,師旅必興。

    【譯文】

    季秋九月,太陽的位置在房宿。初昏時刻,虛宿出現在南方中天,拂曉時刻,柳宿出現在南方中天。這個月于天干屬庚辛,它的主宰之帝是少,佐帝之神是蓐收,應時的動物是老虎一類的毛族,相配的聲音是商音,音律與無射相應。這個月的數字是九,味道是辣味,氣味是腥氣,要舉行的祭祀是門祭,祭祀時祭品以肝髒為尊。這個月,候鳥從北方飛來,棲息于屋宇的雀鳥鑽進大海變成了蛤蜊。秋菊開了黃花。豺把捕到的野獸四面擺開,象祭祀一樣,開始殺戮禽獸。天子住在西向明堂的右側室,乘坐白色的兵車,車前駕著白色的馬,車上插著白色的繪有龍紋的旗幟。天子穿著白色的衣服,佩戴著白色的飾玉,吃的食物是麻籽和狗肉,用的器物銳利而深邃。

    這個月,要重申嚴明各種號令。命令百官貴賤人等無不從事收斂的工作。來應合天地收藏的時氣,不得有宜泄散出。命令太宰,在農作物全部收成之後,建立登記五谷的帳簿,把天子籍田中收獲的谷物藏入專門儲藏供祭祀上帝神祗所用谷物的谷倉,必須恭敬嚴正。

    這個月,霜開始降落,各種工匠不再制作器物。同時命令司徒說︰“寒氣突然來到,百姓經受不起,讓他們都進屋準備過冬。”這個月上旬的丁日,進入太學練習吹笙竽,演習禮樂。

    這個月,天子要遍祭五帝,並命夸主管官吏用犧牲祭祀群神。事畢,向天子稟告祭祀已經齊備。天子要聚會諸侯,百縣大夫,向他們頒授來年的朔日,以及諸侯向百姓收稅輕重的法規,諸侯向天子繳納貢賦的多少,抽稅輕重、納貢多少都以遠近和土地出產的情況為依據。這些東西供祭天祭祖之用,沒有屬于私有的。

    這個月,天子借打獵教練治兵之法,熟悉各種兵器,選擇良馬。命令田僕和管套車卸馬的吏役都來駕車,車上插著各種旗幟,參加田措的人按照等級授予車輛,並按次序整齊地擺在屏垣之外。司徒把教刑用具插在帶間,向北面告誡眾人。夭子穿著威武的戎裝,佩戴著刀劍等飾物,拿著弓箭來射措。命令主管祭祀的官吏用獵獲的鳥獸祭祀四方之神。

    這個月,草木黃落了,可以砍伐山柴燒制木炭。蟄伏的動物都藏伏在洞穴里,封嚴它們的洞口。這個月,要督促訴訟斷案的事,不要留下有罪應判決的案件。收繳那些無功之人不應得的俸祿和官爵,以及那些不應得到國家供養的人所得到的供養之物。

    這個月,天子就著狗肉品嘗稻米,並首先進獻給祖廟。

    季秋實行應在夏天實行的政令,那麼,國家就會大水成災,收藏起來準備過冬的谷物菜蔬就會毀壞,百姓就會出現鼻塞窒息的疾病。如果實行應在冬天實行的政令,那麼,國家就會盜賊橫生,邊境就不能安寧,土地就會被侵削分割。如果實行應在春天實行的政令,那麼暖風就會來到,百姓就會懈怠,戰爭就會興起。

    【原文】

    孟冬之月,日在尾,昏危中,旦七星中。其日壬癸,其帝顓頊,其神玄冥,其蟲介,其音羽,律中應鐘。其數六,其味咸,其臭朽,其祀行,祭先腎。水始冰,地始凍,雉入大水為蜃。虹藏不見。天子居玄堂左個,乘玄輅,駕鐵驪,載玄旗,衣黑衣,服玄玉,食黍與彘,其器宏以m。是月也,以立冬。先立冬三日,太史謁之天子曰︰“某日立冬,盛德在水。”天子乃齋。立冬之日,天子親率三公九卿大夫,以迎冬於北郊。還,乃賞死事,恤孤寡。是月也,命太卜禱祠龜策,佔兆審卦吉凶。於是察阿上亂法者則罪之,無有R蔽。是月也,天子始裘,命有司曰︰“天氣上騰,地氣下降,天地不通,閉而成冬。”命百官謹蓋藏。命司徒循行積聚,無有不斂;附城郭,戒門閭,修楗閉,慎關龠,固封璽,備邊境,完要塞,謹關梁,塞蹊徑,飭喪紀,辨衣裳,審棺槨之厚薄,營丘壟之小大、高卑、薄厚之度,貴賤之等級。是月也,工師效功,陳祭器,按度程,無或作為淫巧,以蕩上心,必功致為上。物勒工名,以考其誠;工有不當,必行其罪,以窮其情。是月也,大飲蒸,天子乃祈來年于天宗。大割,祠于公社及門閭,饗先祖五祀,勞農夫以休息之。天子乃命將率講武,肄射御、角力。是月也,乃命水虞漁師收水泉池澤之賦,無或敢侵削眾庶兆民,以為天子取怨于下,其有若此者,行罪無赦。孟冬行春令,則凍閉不密,地氣發泄,民多流亡。行夏令,則國多暴風,方冬不寒,蟄蟲復出。行秋令,則雪霜不時,小兵時起,土地侵削。

    【譯文】

    孟冬之月,太陽的位置在尾宿。初昏時劉,危宿出現在南方中天。拂曉時刻,星宿出現在南方中天。孟冬于天干屬壬癸,它的主宰之帝是顓頊,佐帝之神是玄冥,應時的動物是龜鱉之類的甲族,相配的聲音是羽音,音律與應鐘相應。這個月的數字是六,味道是咸味,氣味是朽氣,要舉行的條祀是行祭,祭祀時祭品以腎髒為尊。這個月水開始結冰,地開始封凍,雉鑽起家淮水變成了蛤蜊,彩虹消失不再出現。天子住在北向明堂的左側室,乘坐黑色的車,車前駕著黑色的馬,車上插著黑色的繪有龍皺的旗幟,天子穿著黑色的衣服,佩帶著黑色的飾玉。吃的食物是黍米和豬肉,使用的器物宏大而斂口。

    這個月有立冬的節氣,立冬前三天,太史向天子稟告說;“某天立冬,大德在于水。”于是天子齋戒,準備迎冬。立冬那天,天子親自率領三公九卿大夫,到北郊去迎接冬的降臨。迎冬回來,賞賜為國捐軀的大臣的子孫,撫恤救擠這些大臣遺留韻孤兒寡婦。

    這個月,命令掌管卜筮的太卜,祈禱于龜策,看兆象,算卦數,來考察吉凶。這時候,要察訪那些曲意逢踫上司而擾亂法制的人,判他們的罪,不得有所隱藏。

    這個月,天子開始穿皮農。命令主管官吏說。“天氣上騰,地氣下降,天地之間不再相通,封閉而形成冬天。”命令百官謹慎對待倉虞府庫之事。命令司徒擊各地巡視積聚的情況,不得有沒積聚的谷物。要加高加固城牆,警戒城門里門,維修門栓門鼻,小心鑰匙鎖頭,加圈印封,守備邊境,修葺要塞,謹慎關卡橋粱,堵塞田間小路,飭正喪事的規格,分別隨葬的衣服,營建墳墓的大小,高低、厚薄的標準,都要按照貴賤的等級。

    這個月,俞夸工師獻上百工制作的器物,考核工效,擺出他們制作的祭器,看是否依照法度程式。不得制作過于奇巧的器物來搖動在上位者的奢侈之心,一定要以精密為佳。器物要刻上工匠的名字,以此來考察他們是否信誠。如果有不精細之處,一定要給予處罰,來追究他們的詐巧之情。

    這個月,天子諸侯與群臣在蒸祭之後,舉行盛大的宴飲,排列次序。天子向包月星辰等在天之神祈求明年五谷豐登。大殺犧牲,在官社及門閭祈禱,然後饗先祖,五祀,慰勞農夫,使他們好好休息。天子命令將帥講習武事,教軍士練習射箭、駕車,比試體力。

    這個月,命令掌管水利水產的官吏向百姓收繳水泉池澤的賦稅,但不得擅自加稅來侵犯百姓的利益,給天子在百姓中結下怨恨。敢這樣做的人,一定要處罰而不得寬赦。

    孟冬實行應在春天發布的政令,那ど,冰封地凍就不牢固,地氣就會宣泄散發,百姓就會多所流亡。如果實行應在夏天實行的政令,那麼,國家就會多暴風,正處冬天而不冷,蟄伏的動物就會重新出來。如果實行應在秋天實行的政令,那麼,霜雪就不能按時氣而來,小的戰爭就會不斷發拄生,外寇就會侵擾邊境。

    【原文】

    仲冬之月,日在斗,昏東壁中,旦軫中。其日壬癸,其帝顓頊,其神玄冥,其蟲介,其音羽,律中黃鐘。其數六,其味咸,其臭朽,其祀行,祭先腎。冰益壯,地始坼,不鳴,虎始交。天子居玄堂太廟,乘玄輅,駕鐵驪,載玄旗,衣黑衣,服玄玉,食黍與彘,其器宏以m。命有司曰︰“土事無作,無發蓋藏,無起大眾,以固而閉。”發蓋藏,起大眾,地氣且泄,是謂發天地之房。諸蟄則死,民多疾疫,又隨以喪。命之曰“暢月”。是月也,命閹尹申宮令,審門閭,謹房室,必重閉。省婦事,毋得淫,雖有貴戚近習,無有不禁。乃命大酋,秫稻必齊,蘗必時,湛必潔,水泉必香,陶器必良,火齊必得,兼用六物,大酋監之,無有差忒。天子乃命有司祈祀四海、大川、名原、淵澤、井泉。是月也,農有不收藏積聚者,牛馬畜獸有放佚者,取之不詰。山林藪澤,有能取疏食田獵禽獸者,野虞教導之。其有侵奪者,罪之不赦。是月也,日短至,陰陽爭,諸生蕩。君子齋戒,處必m,身欲寧,去聲色,禁嗜欲,安形性,事欲靜,以待陰陽之所定。芸始生,荔挺出,蚯蚓結,麋角解,水泉動。日短至,則伐林木,取竹箭。是月也,可以罷官之無事者,去器之無用者,涂闕庭門閭,築囹圄,此所以助天地之閉藏也。仲冬行夏令,則其國乃旱,氣霧冥冥,雷乃發聲。行秋令,則天時雨汁,瓜瓠不成,國有大兵。行春令,則蟲螟為敗,水泉減竭,民多疾癘。

    【譯文】

    仲冬之月,太陽的位置在斗宿。黃昏時刻,壁宿出現在南方中天,拂曉時刻,軫宿出現在南方中天。仲冬于天干屬壬癸,它的主宰之帝是顓頊,佐帝之神是玄冥,應時的動物是龜鱉之類的甲族,相配的聲音是羽音,音律與黃鐘相應。這個月的數字是六,味道是咸昧,氣味是朽氣,要舉行的祭祀是行祭,祭祀時祭品以腎髒為尊。這個月,冰凍得越發堅實,地表開始凍出裂縫。不叫了,老虎開始交配。天子住在北向明堂的中央正室,乘坐黑色的車,車前駕著黑色的馬,車上插著黑色繪有龍牧的旗幟,天子穿著黑色的衣服,佩戴著黑色的飾玉。吃的食物是黍米和豬肉,使用的器物宏大而口斂。

    命令司徒官說︰“不要興動土木工程,不要打開遮蓋掩藏東西的倉廩府庫,不要發動眾多百姓,以此順應時氣的封固和閉藏。”打開蓋藏之物,發動眾多百姓,地氣就會宣泄,這叫做開啟天地用來閉藏萬物的房舍。這樣一來,蟄伏的動物都會死去,百姓中會流行疫病,並隨著喪亡。這個月,命名叫做“暢月”。

    這個月,命令官官的首領申明宮中的禁令,嚴加注意宮廷和房室的門戶,一定要層層緊閉。要減少婦女的工作,不許她們制作過分奢華巧飾的東西,即使是尊貴的親戚和寵幸的人,也沒有不禁止的。命令酒官之長監制釀酒,選用的高粱稻米必須純淨,制作酒麴酒蘗必須適時,浸漬炊煮米麴必須清潔,所用的井水泉水必須甘美,使用的陶器必須良好,釀制的火侯必埂適中。這六件事要處處兼顧,酒官之長監督它,不得有一點差錯。天子命令主管官吏祭祀四海、大河,水源、深淵、大譯及井泉的水神。

    這個月,農民尚未收藏積聚的谷物、放牧在外的牛馬,若被他人取用,不必責問。農民有能在山林水澤中采取榛粟菱芡,捕獵禽獸的,主管山澤的官吏要教導並鼓勵他們,若有人侵犯奪取他們的成果,一定要處罰,決不寬赦。

    這個月,冬至到來,陰陽相爭,各種生物都開始萌動。君子整潔身心,居處一定深邃,身心要寧靜,屏除聲色,禁絕嗜欲,保養身體和性情,對各種事情都不要急噪,而要靜觀,以等待陰陽消長的結果。這個月,芸草開始萌生,荔蒲挺挺而出,蚯蚓屈曲面動,麇鹿犄角墜落,水泉開始涌動。冬至的時候,可以砍伐林木,割取竹子。

    這個月,可以罷免無事可作的官吏,可以除去沒有用處的器物。涂塞宮廷的門戶,修築牢獄,這些都是幫助上天閉藏的措施。

    仲冬實行應在夏天實行的政令,那ど,國家就會出現干旱,霧氣就會彌漫,雷聲就會震動。如果實行應在秋天實行的政令,那麼,雨雪就會時時相雜而落,瓜果就不能成熟,國家就有大兵侵擾;如果實行應在春天實行的政令,耶麼,蟲螟就會成災,水泉就會衰減枯竭,百姓中就會流行疫病。

    【原文】

    季冬之月,日在婺女,昏婁中,旦氐中。其日壬癸,其帝顓頊,其神玄冥,其蟲介,其音羽,律中大呂,其數六,其味咸,其臭朽,其祀行,祭先腎。雁北鄉,鵲始巢,雉雞乳,天子居玄堂右個,乘玄駱,駕鐵驪,載玄旗,衣黑衣,服玄玉,食黍與彘,其器宏以m。命有司大儺,旁磔,出土牛,以送寒氣。征鳥厲疾,乃畢行山川之祀,及帝之大臣、天地之神。是月也,命漁師始漁,天子親往,乃嘗魚,先薦寢廟。冰方盛,水澤復,命取冰。冰已入,令告民出五種。命司農計耦耕事,修耒耜,具田器。命樂師大合吹而罷。乃命四監收秩薪柴,以供寢廟及百祀之薪燎。是月也,日窮于次,月窮于紀,星回于天。數將幾終,歲將更始。專於農民,無有所使。天子乃與卿大夫飭國典,論時令,以待來歲之宜。乃命太史次諸侯之列,賦之犧牲,以供皇天上帝社稷之享。乃命同姓之國,供寢廟之芻豢;令宰歷卿大夫至于庶民土田之數,而賦之犧牲,以供山林名川之祀。凡在天下九州之民者,無不咸獻其力,以供皇天上帝社稷寢廟山林名川之祀。行之是令,此謂一終,三旬二日。季冬行秋令,則白露蚤降,介蟲為妖,四鄰入保;行春令,則胎夭多傷,國多固疾,命之曰逆;行夏令,則水潦敗國,時雪不降,冰凍消釋。

    【譯文】

    季冬之月,太陽的位置在婺女宿,黃昏時刻,婁宿出現在南方中天,拂曉時刻,氐宿出現在南方中天。季冬于天干屬壬癸,它的主宰之帝是顓頊,佐帝之神是玄冥,應時的動物是龜鱉之婁的甲族,相配的聲音是羽音,音律與大呂相應。這個月的數字是六,味道是咸味,氣味是朽味,要舉行的祭祀是行祭,祭袒時祭品以腎肚為尊。這個月,大雁將要北來,喜鵲開始搭窩,山雞鳴叫,家雞孵卵。天子住在北向明堂的右側室,乘坐黑色的車,車前駕著黑色的馬,車上插著黑色的繪有龍紋的旗幟,天子穿著黑色的衣服,佩戴著黑色的飾玉,吃的食物是黍米和豬肉,使用的器物宏大而口斂。

    這個月,天子命令主管官吏大規模舉行儺祭,四方城門都割裂犧牲,並制作土牛,以此送陰冬之氣。遠飛的鳥飛得高而且快。這個月,普遍地舉行對山川之神的祭祀以及對有功于民的先世公卿大臣,天地神祗的祭祀。

    這個月,命令負責捕魚的官吏開始捕魚。天子親自前往觀看。于是品嘗剛捕到的鮮魚,品嘗之前,要先進獻給祖廟。這時候,冰凍得正結實,積水的池澤層層凍結。于是命令鑿取冰塊。冰塊藏入冰窖之後,命令有司告訴百姓從谷倉中拿出五谷,選擇種子。命令負責農業的官吏,謀劃耕作的事情,修繕犁鏵,準備耕田的農具。命令樂官舉行吹奏樂的大合奏,結束一年的訓練。命令王畿內的郡縣大夫收繳按常規應該交納的木柴,來供給祖廟及各種祭祀舉行燔燎之用。

    這個月,日月星辰繞天一周,又都回到原來的位置,一年的天數接近終了,新的一年將要重新開始。要讓農民專心籌備農事,不要差遣他們干別的勞役。無子與公卿大夫整飭國家的法典,討論接季節月份制定的政令,以此來準備明年應作之事。命令太史排列各異姓諸侯的次序,使他們按國家大小貢賦犧牲,以供給對上天及社稷之神的禁祀。命令同姓諸侯供給祭祖祖廟所用的牛羊犬冢。命令小宰依次列出從卿大夫到一般老百姓所有土地的數目,使他們貢賦犧牲,以供給條祀山林河流之神使用。凡是在天下九州的老百姓,必須全部獻出他們的力量,以供給對皇天上帝,社稷之神、先祖神主以及山林河流之神的祭祀。

    實行這些政令,這述就算一年終了了。……在三旬中有二日。

    季冬實行應在秋天實行的政令,那麼,白露就會過早降落,有甲殼的動物就會成災,四方邊邑的百姓就會為躲避來犯之敵而藏入城堡。如果實行應在春天實行的政令,那麼,幼小的動物就會遭到損傷,國家就會流行久治不愈的疾病,給這種情況命名叫做“逆”。如果實行應在夏天實行的政令,那麼,大水將為害國家,冬雪將不能按時降落,冰珠將會融化。


如果你對逸周書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《逸周書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。