三 治家篇 致四弟•教子佷做人要謙虛勤勞

類別︰其他 作者︰曾國藩 書名︰曾國藩家書

    【原文】

    澄侯四弟左右︰

    自十一月來,奇險萬狀,風波迭起,文報不通者五日,餉通不通者二十余日。自十

    六日唐桂生克復建德,而皖北沅季之文報始通。自鮑鎮廿八日至景德鎮,賊退九十里,

    而江西饒州之餉道ヾ始通。若左鮑二公,能將浮梁鄱陽等處之賊,逐出江西境外,仍從

    建德竄出,則風波漸平,而祁門可慶安穩矣。

    余身體平安,此一月之驚恐危急,實較之八月徽安失守時險難數倍。余近年在外,

    問心無愧,死生禍福,不甚介意,惟接到英法美各國通商條款,大局已壞,茲付回二本,

    與弟一閱。時事日非,吾家子佷輩,總以謙勤二字為主,戒傲惰,保家之道也。(咸豐

    十年十二月初四日)

    【注釋】

    ヾ餉道︰運輸給養的道路。

    【譯文】

    澄侯四弟左右︰

    自從十一月以來,戰事是奇險萬狀,風波一個接一個。文報不通到五天之久,糧餉

    運輸不通達到二十多天,自十六日唐桂生克復建德,而安徽北部沅季弟弟的文報才開始

    通行,自從鮑鎮二十八日到景德鎮,敵軍退了九十里,而江西饒州的糧餉運輸才開始愛

    暢。如果左、鮑兩公,能夠把浮梁、鄱陽等處的敵軍,趕出江西境外,仍舊從建德流竄

    出來,那麼風波逐漸平息,而祁門可喜保安穩了。

    我身體平安。這一個月中的驚恐危急,實在比八月徽寧失守時,要危險困難幾倍。

    我近年在外面,問心無愧,死生禍福,都不怎麼介意了,只是接到英、法、美各國通商

    條款,知道大局已是大壞。現寄回兩本,給你看看。形勢一天不如一天,我家的子佷們,

    總要以謙、勤兩個字為主要,戒掉驕傲懶惰,這是保全家庭平安無事的辦法啊!(咸豐

    十年十二月初四日)


如果你對曾國藩家書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《曾國藩家書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。