大鉤無私力,萬理自森著(2)。
人為三才中,豈不以我故(3)!
與君雖異物,生而相依附(4)。
結托善惡同,安得不相語(5)!
三皇大聖人,今復在何處(6)?
彭祖愛永年,欲留不得住(7)。
老少同一死,賢愚無復數(8)。
日醉或能忘,將非促齡具(9)?
立善常所欣,誰當為汝譽(10)?
甚念傷吾生,正宜委運去(11)。
縱浪大化中,不喜亦不懼(12)。
應盡便須盡,無復獨多慮(13)。
﹝注釋﹞
(1)這首詩寫神針對形、影的苦衷和不同觀點進行徘解。認為長生永存的幻想是靠不住的,人生
終將一死;但飲酒使人短壽,立善也無人為之稱譽,過分擔憂生死之事反而會損傷自己的生命;因此
莫如順應自然,以達觀的態度等閑視之,不必為之多慮。
(2)大鈞︰指運轉不停的天地自然。鈞本為造陶器所用的轉輪,比喻造化。無私力︰謂造化之力
沒有偏愛。萬理︰萬事萬物。森︰繁盛。著︰立。
(3)三才︰指天、地、人。《周易?系辭下》︰“有天道焉,有人道焉,有地道焉,兼三材而兩
之。”以︰因為。我︰神自謂。故︰緣故。
(4)君︰你們,指形和影。
(5)結托︰結交依托,謂相互依托,共同生存。安得︰怎能。
(6)三皇︰指古代傳說中的三個帝王,說法不一,通常稱伏羲、燧人、神農為三皇。
(7)彭祖︰古代傳說中的長壽者,生于夏代,經殷至周,活了八百歲。愛︰當是“受”字之訛,
謂彭祖享受了八百歲高齡。《楚辭?天問》︰“受壽永多,夫何久長?”王逸注︰“彭祖至八百歲,
猶自悔不壽,恨枕高而眠遠也。”永年︰長壽。留︰留在人間,不死。
(8)復︰再。數︰氣數,即命運。這兩句是說,壽長、壽短同是一死,賢人、愚人也並無兩種定
數。
(9)日︰每天。忘︰指忘記對死亡的擔擾。將非︰豈非。促齡︰促使人壽短。具︰器,指酒。
(10)當︰會,該。為汝譽︰稱贊你。
(11)甚念︰過多地考慮。委運︰隨順自然。
(12)縱浪︰放浪,即自由自在,無拘無柬。大化︰指自然的變化。
(13)無;同“毋”,不要。
﹝譯文﹞
天地自然並無偏愛,
萬物生存自有其處。
人與天地並稱三才,
豈非因了我的緣故!
我與你們雖不相同,
有生以來相互依附。
交深情厚好惡一致,
怎能不將衷言傾訴!
古代三皇人稱大聖,
時至今日皆在何處?
彭祖雖然享得高壽,
想要永存已成灰土。
長壽短命同樣一死,
賢達愚昧亦無定數。
整天醉酒或可忘憂,
飲酒傷身使人短壽。
樹立善德令人欣慰,
身死之後誰會贊譽?
過分擔憂傷我生命,
莫如听憑命運擺布。
置身自然無拘無束,
既不欣喜亦不憂懼。
命有定數當盡便盡,
不必獨自苦苦思慮。
