卷二 詩五言 移居二首(其一)

類別︰集部 作者︰(晉)陶洲明 書名︰陶淵明集

    【說明】

    陶淵明約四十一歲時,從老家潯陽柴桑迂居于潯陽上京。晉安帝義熙四

    年(408)六月,詩人在上京之居遭火災,房屋焚毀。兩年之後,即義熙六年

    (410)九月後,又遷居南村,實現了他想往已久的願望。這兩首詩,就是他

    這次遷居後的抒懷之作。當時詩人四十六歲。

    其一(1)

    昔欲居南村,非為卜其宅(2)

    聞多素心人,樂與數晨夕(3)。

    懷此頗有年,今日從茲役(4)

    弊廬何必廣?取足蔽床席(5)。

    鄰曲時時來,抗言談在昔(6)。

    奇文共欣賞,疑義相與析(7)

    ﹝注釋﹞

    (1)這首詩寫遷居南村的原因和遷居後的樂趣。詩中熱情贊美了南村“素心”人,表現了志同道

    合的高雅而純潔的志趣。詩人與這些純樸的“素心”人朝夕相處,無拘無束,敘談往事,品評文章,

    感情融洽而歡樂無限。

    (2)非為卜其宅︰語出《左傳?昭公三年》︰“非宅是卜,惟鄰是卜。”古人在建宅前,先用佔

    卜的方法選取吉祥之地。這句詩的意思是說,我不是為了選擇好的宅地,而是要選擇好的鄰居。

    (3)素心人︰心地純樸的人。數(shu 暑)晨夕︰渭朝夕相處。

    (4)從茲役︰進行這次勞動,指移居。

    (5)弊廬︰破舊的房屋。指移居後的住房。取足蔽床席︰只要能遮蔽床和席就足夠了。意謂只要

    有個睡覺的地方就行了。

    (6)鄰曲︰鄰居。抗言︰直言不諱地談論。在昔︰過去,這里指往古之事。

    (7)奇文︰指好的文章。疑義︰指疑難問題。

    ﹝譯文﹞

    從前便想居南村,

    非為選擇好住宅。

    聞道此間入純補,

    樂與相伴共朝夕。,

    我懷此念已很久,

    今日遷居南村里。

    陋室何必要寬大?

    遮蔽床靠願足矣。

    鄰居常常相往來,

    直言不諱談往昔。

    美妙文章同欣賞,

    疑難問題共分析。


如果你對陶淵明集有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《陶淵明集》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。