其二(1)
先師有遺訓,憂道不憂貧(2)。
瞻望逸難逮,轉欲志長勤(3)。
秉耒歡時務,解顏勸農人(4)。
平疇交遠風,良苗亦懷新(5)。
雖未量歲功,即事多所欣(6)。
耕種有時息,行者無間津(7)。
日入相與歸,壺漿勞近鄰(8)。
長吟掩柴門,聊為隴畝民(9)。
〔注釋]
(1)這首詩認為像孔子那樣“憂道不憂貧”未免高不可攀,難以企及,不如效法長沮、桀溺潔身
守節,隱居力耕。詩中對田園風光和田園生活的描寫,十分生動傳神,充滿濃郁的情趣。
(2)先師︰對孔子的尊稱。遺訓︰遺留的教導。憂道不憂貧︰君子擔憂的是道不能行,而不擔心
自己的貧困。道︰指治世之道。此句語出《論語?衛靈公)︰“子曰︰君于謀道不謀食。耕也,餒(n
i,饑餓)在其中矣;學也,祿在其中矣。君子憂道不憂貧。”
(3)瞻望︰仰望。逸難逮︰高遠而難以達到。逸︰遠。逮︰企及。志︰立志于。長勤︰長期勤苦。
指耕作。
(4)秉︰持。來(l i 壘)︰古代稱犁上的木把。這里代指農具。時務︰按時節應做的農務。解
顏︰笑顏。勸︰勸勉,勉勵。
(5)平疇(ch u 籌)︰平坦的田野。懷新︰含有新的生機。
(6)量歲功︰估量一年的收成。即事多所欣︰謂做農活本身就令人歡欣。
(7)行者無問津︰沒有過路之人尋問渡口在哪里。典出《論語?微子》︰“長沮、桀溺耦而耕,
孔子過之,使子路問津焉。”詩人在這里是以古代隱士長沮、桀溺自比。津︰渡口。
(8)日入︰太陽落山。相與︰相伴,一道,指與農夫。壺漿︰指酒。勞︰慰勞。
(9)聊︰姑且。隴畝民︰田野之人,即農夫。
【譯文】
先師孔子留遺訓︰
“君子憂道不優貧”。
仰慕高論難企及,
轉思立志長耕耘。
農忙時節心歡喜,
笑顏勸勉農耕人。
遠風習習來平野,
秀苗茁壯日日新。
一年收成未估量,
勞作已使我開心。
耕種之余有歇息,
沒有行人來問津。
日落之時相伴歸,
取酒慰勞左右鄰。
掩閉柴門自吟詩,
姑且躬耕做農民。
