其八(1)
青松在東園,眾草沒其姿(2)。
凝霜珍異類,卓然見高枝(3)。
連林人不覺,獨樹眾乃奇(4)。
提壺掛寒柯,遠望時復為(5)。
吾生夢幻間,何事縱塵羈(6)!
〔注釋]
(1)這首詩詩人以孤松自喻,表達自己不畏嚴霜的堅貞品質和不為流俗所
染的高尚節操。詩未所表現的消極情緒中,帶有憤世嫉俗之意。
(2)沒︰掩沒。
(3)凝霜︰猶嚴霜。殄(ti n 舔)︰滅絕,絕盡。異類︰指除松以外的其
它草木。卓然︰高高挺立的樣子。見︰同“現”,顯露。
(4)連林︰樹木相連成林。眾乃奇︰大家才感到驚奇。乃︰才。
(5)壺︰指酒壺。掛︰逯本作“撫”,今據李本、焦本、和陶本改。柯︰
樹枝。遠望時復為︰即“時復為遠望”的倒裝句。意思是還時時向遠處眺望。
(6)何事︰為什麼。紲(xi 泄)︰拴,捆綁。 塵羈︰塵世的羈絆。猶言
“塵網”。
[譯文]
青松生長在東園,
眾草雜樹掩其姿。
嚴霜摧調眾草樹,
孤松挺立揚高枝。
木連成林人不覺,
後調獨秀眾驚奇。
酒壺掛在寒樹枝,
時時遠眺心神怡。
人生如夢恍惚間,
何必束縛在塵世!
