卷四 詩五言 讀《山海經》十三首(其四)

類別︰集部 作者︰(晉)陶洲明 書名︰陶淵明集

    其四(1)

    丹木生何許?乃在a山陽(2),

    黃花復朱實,食之壽命長(3)。

    白玉凝素液,瑾瑜發奇光(4)。

    豈伊君子寶,見重我軒黃(5)。

    [注釋]

    (1)這首詩表現企羨長生之意。丹木之實與丹水白玉,食之可以益壽延年;鐘山之瑾瑜,佩之可

    以驅除不祥。

    (2)丹木︰《山海經?西山經》︰“a(m 密)山,其上多丹木,員葉而赤睫,黃華而赤實,其

    味如飴,食之不饑。丹水出焉,西流注于稷澤,其中多白玉,是有玉膏,其原沸沸湯湯,黃帝是食是

    饗。是生玄玉,玉膏所出,以灌丹木。丹木五歲,五色乃清,五味乃馨。黃帝乃取a山之玉榮,而投

    之鐘山之陽。瑾瑜之玉為良,堅粟精密,濁澤而有光。五色發作,以和柔剛。天地鬼神,是食是饗;

    君子服之,以御不祥。”a︰逮本作“密”,今從李本、焦本改。山陽︰山的南面。

    (3)朱實︰紅色的果實。

    (4)瑾瑜︰皆美玉。

    (5)伊︰彼。君了寶︰即《山海經?西山經》中所說“君子服之,以御不祥”之意。見重︰被重

    視,被看重。軒黃︰黃帝軒轅氏。《史記?五帝本紀》︰“黃帝者,少典之子,姓公孫,名曰軒轅。”

    [譯文]

    丹木生長在何方?

    就在a山南坡上。

    黃色鮮花紅果實,

    食之可以壽命長。

    白玉凝成白玉膏,

    瑾瑜發出奇異光。

    豈止君子視為寶,

    軒轅黃帝早贊揚。


如果你對陶淵明集有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《陶淵明集》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。