[說明]
挽歌,哀悼死者的歌。陶淵明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年
六十三歲。《挽歌詩》和《自祭文》是作者生前最後的作品。這組自挽的《挽
歌詩》便作于逝世前的兩個月,即九月。
“挽歌詩”,逯本作“擬挽歌辭”,今據蕭統《文選》所引第三首及陶
本改。
其一(1)
有生必有死,早終非命促(2)。
昨暮同為人,今旦在鬼錄(3)。
魂氣散何之?枯形寄空木(4)。
嬌兒索父啼,良友撫我哭(5)。
得失不復知,是非安能覺?
干秋萬歲後,誰知榮與辱?
但恨在世時,飲酒不得足。
[注釋]
(1)這首詩寫剛死人斂的情景,表現出曠達的人生態度。
(2)非命促︰並非生命短促。意謂牛死屬于自然規律,故生命並無長短之分。
(3)昨暮︰昨晚。同為人︰指還活在世上。今旦︰今晨。在鬼錄︰列入鬼的名冊,指死去。
(4)魂氣︰指人的精神意識。《左傳?昭公七年》疏︰“附形之靈為魄,附氣之神為魂。”散何
之︰散歸何處。枯形︰枯槁的尸體。奇空木︰安放于棺木之中。
(5)索︰尋找。
[譯文]
人命有生必有死,
早終不算生命短。
昨晚生存在世上,
今晨命喪赴黃泉。
游魂飄散在何處?
枯稿尸身存木棺。
嬌兒找父傷心啼,
好友痛哭靈樞前。
死去不知得與失,
哪還會有是非感?
千秋萬歲身後事。
榮辱怎能記心間。
只恨今生在世時,
飲酒不足大遺憾。
