正文 卷九十七  酈生陸賈列傳第三十七

類別︰史部 作者︰(漢)司馬遷 書名︰史記

    張連科 譯注

    【說明】

    本傳是酈食其、陸賈、朱建三個人的合傳。這三個人的共同特點都是有一副伶牙利齒,能言善辯,

    噓枯吹生,大有戰國時代縱橫家的遺風。盡管他們有共同之處,但是其成就和貢獻卻不盡相同。朱建遠

    不能和酈生、陸賈同日而語,他充其量不過是豪門貴族的食客或幕僚而已。本傳中記錄朱建的主要情事

    就是在得到一個邪惡小人——闢陽侯審食其——的金錢之後,如何幫他活命的經過,和作者稱他的“刻

    廉剛直”、“行不苟合,義不取容”剛好相反,是否因作者與朱建之子關系很好而強為之美言呢?而酈

    生、陸賈二人在劉邦統一中國、征服南越以及後來平定諸呂的過程中,起了很大作用,並且他們也不完

    全是靠搖唇鼓舌來博取功名的,他們還有非凡的政治遠見和卓越的軍事見解。例如,在漢王三年秋天,

    當時“漢王數因滎陽、成皋,計欲捐成皋以東,屯鞏、洛以拒楚”。酈食其詳細分析了天下形勢,認為

    楚軍內部空虛,正是進攻的好時機,所以他又進一步向劉邦進言︰“願足下急復進兵,收取滎陽,據敖

    倉之粟,塞成皋之險,杜大行之道,距蜚狐之口,守白馬之津,以示諸侯效實形制之勢,則天下知所歸

    矣。”而收取滎陽,佔據敖倉之後,也就穩住了中原;中原是中國的基礎,所以穩住了中原也就為統一

    中國打下了基礎。後來形勢的發展也正和酈生所預料的一樣。再如陸賈,他針對劉邦認為自己的天下是

    “居馬上而得之,安事《詩》、《書》”的思想,提出了“逆取順守,文武並用”,才是“長久之術”

    的觀點,並總結了歷代王朝成功和失敗的經驗教訓,寫出了《新語》一書。它不僅促進了漢朝的安定和

    發展,而且為後代的開明政治提供了經驗。另外,他還出使南越,勸說尉他歸順漢朝,為國家的統一也

    作出了貢獻。所以,司馬遷曾這樣說︰“結言通使,約懷諸侯;諸侯咸親,歸漢為藩輔,作《酈生陸賈

    列傳》第三十七。”《卷一百三十《太史公自序》)這也許正是作者寫這篇列傳的主旨吧!

    【譯文】

    酈食其是陳留高陽人。他非常喜歡讀書,但家境貧寒,窮困潦倒,連能供得起自己穿衣吃飯的產業

    都沒有,只得當了一名看管里門的下賤小吏。但是盡管如能,縣中的賢士和豪強卻不敢隨便役使他,縣

    里的人們都稱他為“狂生”。

    等到陳勝、項梁等人反秦起義的時候,各路將領攻城略地經過高陽的有數十人,但酈食其听說這些

    人都是一些斤斤計較、喜歡煩瑣細小的禮節,剛愎自用、不能听大度之言的小人,因此他就深居簡出,

    隱藏起來,不去逢迎這些人。後來,他听說沛公帶兵攻城略地來到陳留郊外,沛公部下的一個騎士恰恰

    是酈食其鄰里故人的兒子,沛公時常向他打听他家鄉的賢士俊杰。一天,騎士回家,酈食其看到他,對

    他說道︰“我听說沛公傲慢而看不起人,但他有許多遠大的謀略,這才是我真正想要追隨的人,只是苦

    于沒人替我介紹。你見到沛公,可以這樣對他說,‘我的家鄉有位酈先生,年紀已有六十多歲,身高八

    尺,人們都稱他是狂生,但是他自己說並非狂生。’”騎士回答說︰“沛公並不喜歡儒生,許多人頭戴

    儒生的帽子來見他,他就立刻把他們的帽子摘下來,在里邊撒尿。在和人談話的時候,動不動就破口大

    罵。所以您最好不要以儒生的身份去向他游說。”酈食其說︰“你只管像我教你的這樣說。”騎士回去

    之後,就按酈生囑咐的話從容地告訴了沛公。

    後來沛公來到高陽,在旅舍住下,派人去召酈食其前來拜見。酈生來到旅舍,先遞進自己的名片,

    沛公正坐在床邊伸著兩腿讓兩個女人洗腳,就叫酈生來見。酈生進去,只是作個長揖而沒有傾身下拜,

    並且說︰“您是想幫助秦國攻打諸侯呢,還是想率領諸侯滅掉秦國?”沛公罵道︰“你個奴才相儒生!

    天下的人同受秦朝的苦已經很久了,所以諸侯們才陸續起兵反抗暴秦,你怎麼說幫助秦國攻打諸侯呢?”酈生說︰“如果您下決心聚合民眾,召集義兵來推翻暴虐無道的秦王朝,那就不應該用這種倨慢不禮

    的態度來接見長者。”于是沛公立刻停止了洗腳,穿整齊衣裳,把酈生請到了上賓的座位,並且向他道

    歉。酈生談了六國合縱連橫所用的謀略,沛公喜出望外,命人端上飯來,讓酈生進餐,然後問道︰“那

    您看今天我們的計策該怎麼制定呢?”酈生說道︰“您把烏合之眾,散亂之兵收集起來,總共也不滿一

    萬人,如果以此來直接和強秦對抗的話,那就是人們所常說的探虎口啊。陳留是天下的交通要道,四通

    八達的地方,現在城里又有很多存糧。我和陳留的縣令很是要好,請您派我到他那里去一趟,讓他向您

    來投降。他若是不听從的話,您再發兵攻城,我在城內又可以作為內應。”于是沛公就派遣酈生前往,

    自己帶兵緊隨其後,這樣就攻取了陳留,賜給酈食其廣野君的稱號。

    酈生又薦舉他的弟弟酈商,讓他帶領幾千人跟隨沛公到西南攻城略地。而酈生自己常常擔任說客,

    以使臣的身份奔走于諸侯之間。

    在漢王三年(前204)的秋天,項羽攻打漢王,攻克了滎陽城,漢兵逃走去保衛鞏、洛。不久,楚

    國人听說淮陰侯韓信已經攻破趙國,彭越又多次在梁地造反,就分出一部人馬前去營救。淮陰侯韓信正

    在東方攻打齊國,漢王又多次在滎陽、成皋被項羽圍困,因此想放棄成皋以東的地盤;屯兵鞏、洛以與

    楚軍對抗。酈生便就此進言道︰“我听說能知道天之所以為天的人,可以成就統一大業;而不知道天之

    所以為天的人,統一大業不可成。作為成就統一大業的王者,他以平民百姓為天,而平民百姓又以糧食

    為天。敖倉這個地方,天下往此地輸送糧食已經有好長時間了。我听說現在此處貯藏的糧食非常多。楚

    國人攻克了滎陽,卻不堅守敖倉,而是帶兵向東而去,只是讓一些罪犯來分守成皋,這是上天要把這些

    糧食資助給漢軍。當前楚軍很容易擊敗,而我們卻反要退守,把要到手的利益反扔了出去,我私下里認

    為這樣做是錯了。更何況兩個強有力的對手不能同時並立,楚漢兩國的戰爭經久相持不下,百姓騷動不

    安,全國混亂動蕩,農夫放下農具停耕,織女走下織機輟織,徘徊觀望,天下百姓究竟心向哪一方還沒

    有決定下來。所以請您趕快再次進軍,收復滎陽,佔有敖倉的糧食,阻塞成皋的險要,堵住太行交通要

    道,扼制住蜚狐關口,把守住白馬津渡,讓諸侯們看看今天的實際形勢,那麼天下的人民也就知道該歸

    順哪一方了。如今燕國、趙國都已經平定,只有齊國還沒有攻打下來,而田廣佔據著幅員千里的齊國,

    田間帶領著二十萬大軍,屯兵于歷城,各支田氏宗族都力量強大,他們背靠大海,憑借黃河、濟水的阻

    隔,南面接近楚國,齊國人又多詐變無常,您即使是派遣數十萬軍隊,也不可能在一年或幾個月的時間

    里把它打下來。我請求奉您的詔命去游說齊王,讓他歸漢而成為東方的屬國。”漢王回答說︰“好,就

    這樣吧!”

    漢王听從了酈生的計策,再次出兵據守敖倉,同時派遣酈生前往齊國。酈生對齊王說道︰“您知道

    天下人心的歸向嗎?”齊王回答︰“我不知道。”酈生說︰“若是您知道天下人心的歸向,那麼齊國就

    可以保全下來,若是不知道天下人心歸向的話,那麼齊國就不可能保全了。”齊王問道︰“天下人心究

    竟歸向誰呢?”酈生說︰“歸向漢王。”齊王又問︰“您老先生為什麼這樣說呢?”酈生回答︰“漢王

    和項王並為向西進軍攻打秦朝,在義帝面前已經明白地約定好了,先攻入咸陽的人就在那里稱王。漢王

    先攻入咸陽,但是項王卻背棄了盟約,不讓他在關中稱王,而讓他到漢中為王。項王遷徙義帝並派人暗

    殺了他,漢王听到之後,立刻發起蜀漢的軍隊來攻打三秦,出函谷關而追問義帝遷徙的處所,收集天下

    的軍隊,擁立以前六國諸侯的後代。攻下城池立刻就給有功的將領封侯,繳獲了財寶立刻就分贈給士兵

    ,和天下同得其利,所以那些英雄豪杰、才能超群的人都願意為他效勞。諸侯的軍隊從四面八方來投歸

    ,蜀漢的糧食船挨著船源源不斷地順流送來。而項王既有背棄盟約的壞名聲,又有殺死義帝的不義行為

    ;他對別人的功勞從來不記著,對別人的罪過卻又從來不忘掉;將士們打了勝仗得不到獎賞,攻下城池

    也得不到封爵;不是他們項氏家族的沒有誰得到重用;對有功人員刻下侯印,在手中反復把玩,不願意

    授給;攻城得到財物,寧可堆積起來,也不肯賞賜給大家;所以天下人背叛他,才能超群的人怨恨他,

    沒有人願意為他效力。因此天下之士才都投歸漢王,漢王安坐就可以驅使他們。漢王帶領蜀漢的軍隊,

    平定了三秦,佔領了西河之外大片土地,率領投誠過來的上黨精銳軍隊,攻下了井陘,殺死了成安君;

    擊敗了河北魏豹,佔有了三十二座城池︰這就如同所向無敵的蚩尤的軍隊一樣,並不是靠人的力量,而

    是上天保佑的結果。現在漢王已經據有敖倉的糧食,阻塞成皋的險要,守住了白馬渡口,堵塞了大行要

    道,扼守住蜚狐關口,天下諸侯若是想最後投降那就先被滅掉。您若是趕快投降漢王,那麼齊國的社稷

    還能夠保全下來;倘若是不投降漢王的話,那麼危亡的時刻立刻就會到來。”田廣認為酈生的話是對的

    ,就听從酈生,撤除了歷下的兵守戰備,天天和酈生一起縱酒做樂。

    淮陰侯韓信听說酈生沒費吹灰之力,坐在車上跑了一趟,憑三寸不爛之舌便取得了齊國七十余座城

    池,心中很不服氣,就乘夜幕的掩護,帶兵越過平原偷偷地襲擊齊國。齊王田廣听說漢兵已到,認為是

    酈生出賣了自己,便對酈生說︰“如果你能阻止漢軍進攻的話,我讓你活著,若不然的話,我就要烹殺

    了你!”酈生說︰“干大事業的人不拘小節,有大德的人也不怕別人責備。你老子不會替你再去游說韓

    信!”這樣,齊王便烹殺了酈生,帶兵向東逃跑而去。

    漢高祖十二年(前195),曲周侯酈商以丞相的身份帶兵攻打黥布有功。高祖在分封列侯攻臣時,

    很是思念酈食其。酈食其的兒子酈疥多次帶兵打仗,但立下的軍功沒有達到封侯的程度,皇帝就為他父

    親的緣故,封酈疥為高梁侯。後來又改食邑在武遂,侯位傳了三代。在元狩元年(前122)的時候,武

    遂侯酈平因偽稱皇帝的命令,騙取了衡山王一百斤黃金,犯下的罪過應該街頭處死,但恰在此時,他因

    病去世,封邑也被撤消。

    陸賈是楚國人,以幕僚賓客的身份隨從高祖平定天下,當時人們都稱他是很有口才的說客,所以伴

    隨在高祖的身邊,常常出使各個諸侯國。

    在高祖剛把中國平定的時候,尉他也平定了南越,便在那里自立為王。高祖考慮天下初定,中國勞

    苦,就沒有誅殺尉他,還派遣陸賈帶著賜給尉他的南越王之印前去任命。陸生到了南越,尉他梳著當地

    流行的一撮錐子一樣的發髻,像簸箕一樣地伸開兩腿坐著,接見陸生。陸生就此向尉他說道︰“您本是

    中國人,親戚、兄弟和祖先的墳墓都在真定。而現在您卻一反中國人的習俗,丟棄衣冠巾帶,想用只有

    彈丸之地的小小南越來和天子抗衡,成為敵國,那你的大禍也就要臨頭了。況且秦朝暴虐無道,諸侯豪

    杰都紛紛而起,只有漢王首先入關,佔據咸陽。項羽背叛盟約,自立為西楚霸王,諸侯們都歸屬于他,

    可以稱得上是強大無比。但是漢王從巴蜀出兵之後,征服天下,平定諸侯,殺死項羽,滅掉楚國。五年

    之間,中國平定。這不是人力所能辦到的,而是上天輔佐的結果。現在大漢天子听說您在南越稱王,不

    願意幫助天下人討平暴逆,漢朝將相都想帶兵來消滅您。但是天子愛惜百姓,想到他們剛剛經歷了戰爭

    的勞苦亂離,因此才暫且罷兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符為信,互通使臣。您理應到郊外遠迎

    ,面向北方,拜倒稱臣,但是您卻想以剛剛建立,還沒有把人眾收攏起來的小小南越,在此桀傲不馴。

    倘若讓朝廷知道了此事,挖掘燒毀您祖先的墳墓,誅滅您的宗族,再派一名偏將帶領十萬人馬來到越地

    ,那麼南越人殺死您投降漢朝,就如同翻一下手背那麼容易。”

    尉他听罷,立刻站起身來,向陸生道歉說︰“我在蠻夷中居住得時間長了,所以太失禮義了。”接

    著,他又問陸生︰“我和蕭何、曹參、韓信相比,誰更有德有才呢?”陸生說道︰“您似乎比他們強一

    點。”尉他又問︰“那我和皇帝相比呢?”酈生回答︰“皇帝從豐沛起兵,討伐暴虐的秦朝,掃平強大

    的楚國,為整個天下的人興利除害,繼承了五帝三皇的宏偉業績,統理整個中國。而中國的人口以億來

    計算,土地方圓萬里,處于天下最富饒的地域,人多車眾,物產豐富,政令出于一家,這種盛況是從開

    天闢地以來從未有過的。而現在您的人眾不過幾十萬,而且都是未開化的蠻夷,又居住在這局促狹小的

    山地海隅之間,只不過如同漢朝的一個郡罷了,您怎麼竟同漢朝相比!”尉他听了,哈哈大笑,說道︰

    “我不能在中國發跡起家,所以才在此稱王。假使我佔據中國,我又哪里比不上漢王呢?”通過交談,

    尉他非常喜歡陸生,留下他和自己飲酒作樂好幾個月。尉他說︰“南越人當中沒有一個和我談得來,等

    到你來到這里之後,才使我每天都能听到過去所未曾听到的事情。”尉他還送給陸生一個袋裝包裹,價

    值千金,另外還送給他不少其它禮品,也價值千金。陸生終于完成拜尉他為南越王的使命,使他向漢稱

    臣,服從漢朝的管制約束。陸賈還朝之後,把以上情況向高祖匯報,高祖非常高興,任命陸賈為太中大

    夫。

    陸生在皇帝面前時常談論《詩經》、《尚書》等儒家經典,听到這些,高帝很不高興,就對他大罵

    道︰“你老子的天下是靠騎在馬上南征北戰打出來的,哪里用得著《詩》、《書》!”陸生回答說︰“

    您在馬上可以取得天下,難道您也可以在馬上治理天下嗎?商湯和周武,都是以武力征服天下,然後順

    應形勢以文治守成,文治武功並用,這才是使國家長治久安的最好辦法啊。從前吳王夫差、智伯都是因

    極力炫耀武功而致使國家滅亡;秦王朝也是一味使用嚴酷刑法而不知變更,最後導致自己的滅亡。假使

    秦朝統一天下之後,實行仁義之道,效法先聖,那麼,陛下您又怎麼能取得天下呢?”高帝听完之後,

    心情不快,臉上露出慚愧的顏色,就對陸生說︰“那就請您嘗試著總結一下秦朝失去天下,我們得到天

    下,原因究竟在哪里,以及古代各王朝成功和失敗的原因所在。”這樣,陸生就奉旨大略地論述了國家

    興衰存亡的征兆和原因,一共寫了十二篇。每寫完一篇就上奏給皇帝,高帝沒有不稱贊的,左右群臣也

    是一齊山呼萬歲,把他這部書稱為“新語”。

    在孝惠帝時,呂太後掌權用事,想立呂氏諸人為王,害怕大臣中那些能言善辯的人,而陸生也深知

    自己強力爭辯也無濟于事,因此就稱病辭職,在家中閑居。因為好一帶土地肥沃,就在這里定居下來

    ,陸生有五個兒子,他把出使南越所得的袋裝包裹拿出來賣了千金,分給兒子們,每人二百金,讓他們

    從事生產。陸生自己則時常坐著四匹馬拉的車子,帶著歌舞和彈琴鼓瑟的侍從十個人,佩帶著價值百金

    的寶劍到處游玩。他曾這樣對兒子們說︰“我和你們約定好,當我出游經過你們家時,要讓我的人馬吃

    飽喝足,盡量滿足大家的要求。每十天換一家。我在誰家去世,就把寶劍車騎以及侍從人員都歸誰所有。我還要到其他的朋友那里去,所以一年當中我到你們各家去大概不過兩三次,總來見你們,就不新鮮

    了,用不著總厭煩你們老子這麼做了。”

    呂太後掌權時期,封諸呂為王。諸呂專攬大權想劫持幼主,奪取劉姓的天下。右丞相陳平對此很是

    擔憂,但是自己力量有限,不能強爭,害怕禍及自己,常常安居家中反復思索。有一次,陸生前去請安

    ,徑直到陳平身邊坐下,在這時陳平正在深思,沒有立刻發覺到陸生到了。陸生問道︰“您的憂慮為什

    麼如此深重呢?”陳平說︰“你猜猜看,我究竟憂慮什麼?”陸生說︰“您老先生位居右丞相之職,是

    有三萬戶食邑的列侯,可以說富貴榮華到了無以復加的地步,應該說是沒有這方面的欲望了。然而若是

    說您老有憂愁的話,那只不過是擔憂諸呂和幼主而已。”陳平說︰“你猜得很對,你看這事該怎麼辦呢?”陸生說︰“天下平安無事的時候,要注意丞相;天下動亂不安的時候,要注意大將。如果大將和丞

    相配合默契,那麼士人就會歸附;士人歸附,那麼天下即使有意外的事情發生,國家的大權也不會分散。為國家大業考慮,這事情都在您和周勃兩個人掌握之中了。我常常想把這些話對太尉周勃講明白,但

    是他和我總開玩笑,對我的話不太重視。您為什麼不和太尉交好,建立起親密無間的聯系?”接著,陸

    生又為陳平籌劃出幾種對付呂氏的辦法。陳平就用他的計策,拿出五百金來給絳侯周勃祝壽,並且準備

    了盛大的歌舞宴會來招待他;而太尉周勃也以同樣的方式來回報陳平。這樣,陳平、周勃二人就建立起

    非常密切的聯系,而呂氏篡權的陰謀也就更加難于實現了。陳平又把一百個奴婢、五十輛車馬、五百萬

    錢送給陸生作為飲食費用。陸生就用這些費用在漢朝廷公卿大臣中游說,搞得名聲很大。

    等到殺死了諸呂,迎立孝文帝登上皇帝的寶座,陸生對此出了不少力。孝文帝即位之後,想派人出

    使南越。陳平丞相等人就推薦陸生為太中大夫,派他出使南越,命令南越王尉他取消了黃屋稱制等越禮

    行為,讓他采用和其它諸侯一樣的禮節儀式。陸生出使之後,依此行事,皇帝的要求都達到了,所以文

    帝很滿意。關于此事的具體情節,都記錄在《南越列傳》中。陸生最後以年老去世。

    平原侯朱建是楚國人。開始他曾經擔任過淮南王黥布的國相,但因有罪而離去。後來他又重新在黥

    布手下干事,黥布想造反的時候,問朱建怎樣看此事,朱建極力反對。但黥布沒有听從他的意見,而是

    按照梁父侯所說的去做,于是便起兵造反。等到漢朝平定叛亂,殺死黥布以後,听說平原君朱建曾經勸

    黥布不要造反,同時他又沒有參與造反的陰謀活動,就沒有誅殺朱建。有關此事,在《黥布傳》中有記

    載。

    平原君朱建這個人能言善辯,口才很好,同時他又剛正不阿,恪守廉潔無私的節操。家安在長安。

    他說話做事決不隨便附和,堅持道義的原則而不肯曲從討好,取悅于人。闢陽侯審食其品行不端正,靠

    阿諛奉承深得呂太後的寵愛。當時闢陽侯很想和平原君交好,但平原君就是不肯見他。在平原君母親去

    世的時候,陸生和平原君一直很要好,所以就前去吊唁。平原君家境貧寒,連給母親出殯送喪的錢都沒

    有,正要去借錢來置辦殯喪用品,陸生卻讓平原君只管發喪,不必去借錢。然後,陸生卻到闢陽侯家中

    ,向他祝賀說︰“平原君的母親去世了。”闢陽侯不解地說︰“平原君的母親死了,你祝賀我干什麼?”陸生說道︰“以前你一直想和平原君交好,但是他講究道義不和你往來,這是因為他母親的緣故。現

    在他母親已經去世,您若是贈送厚禮為他母親送喪,那麼他一定願意為您拼死效勞。”于是闢陽侯就給

    平原君送去價值一百金的厚禮。而當時的不少列侯貴人也因為闢陽侯送重禮的緣故,也送去了總值五百

    金的錢物。

    闢陽侯特別受呂太後的寵愛,有的人就在孝惠帝面前說他的壞話,孝惠帝大怒,就把他逮捕交給官

    吏審訊,並想借此機會殺掉他。呂太後感到慚愧,又不能替他說情。而大臣們大都痛恨闢陽侯的丑行更

    想借此機會殺掉他。闢陽侯很著急,就派人給平原君傳話,說自己想見見他。但平原君卻推辭說︰“您

    的案子現在正緊,我不敢會見您。”然後平原君請求會見孝惠帝的寵臣閎籍孺,說服他道︰“皇帝寵愛

    您的原因,天下的人誰都知道。現在闢陽侯受寵于太後,卻被逮捕入獄,滿城的人都說您給說的壞話,

    想殺掉您。如果今天闢陽侯被皇上殺了,那麼明天早上太後發了火,也會殺掉您。您為什麼還不脫了上

    衣,光著膀子,替闢陽侯到皇帝那里求個情呢?如果皇帝听了您的話,放出闢陽侯,太後一定會非常高

    興。而太後、皇帝兩人都寵愛您,那麼您也就會加倍富貴了。”于是閎籍孺非常害怕,就听從了平原君

    的主意,向皇帝給闢陽侯說情,皇帝果然放出了闢陽侯。闢陽侯在被囚禁的時候,很想會見平原君,但

    是平原君卻不肯見闢陽侯,闢陽侯認為這是背叛自己,所以對他很是惱恨。等到他被平原君成功地救出

    之後,才感到特別吃驚。

    呂太後去世之後,大臣們殺死了諸呂。闢陽侯和諸呂關系極深,但最終沒有被殺死。保全闢陽侯生

    命計劃之所以實現,都是陸生和平原君的力量。

    在孝文帝時期,淮南厲王殺死了闢陽侯,這是因為他和諸呂關系至深的緣故。文帝又听說闢陽侯的

    許多事情都是他的門客平原君出謀策劃的,所以就派遣官吏去逮捕他,想治他的罪。听到官吏已到自己

    家門口,平原君就想自殺,他的幾個兒子和來負責逮捕他的官員都說︰“事情的結果究竟如何,現在還

    不清楚,你為什麼要這樣老早地自殺呢?”平原君對兒子們說︰“我一個人死了之後,對我們一家人的

    災禍也就沒有了,也就不會使你們受到牽連。”這樣,他就拔劍自殺而死。孝文帝听到此事非常惋惜,

    說︰“我並沒有殺他的意思。”為了表示對其家屬的撫慰,文帝就把他的兒子召進朝廷,任命為太中大

    夫。後來出使匈奴,由于單于悖慢無禮,就大罵單于,死在了匈奴。

    當初,沛公帶兵經過陳留的時候,酈生到軍門遞上自己的名片說︰“高陽的卑賤百姓酈食其,私下

    里我听說沛公奔波在外,露天而處,不辭勞苦,帶領人馬幫助楚軍來征討暴虐無道的秦朝,敬請勞駕諸

    位隨從人員,進去通稟一聲,說我想見到沛公,和他談論天下大事。”使者進去稟告,沛公一邊洗腳一

    邊問使者︰“來者是什麼樣的人?”使者回答說︰“看他相貌好像一個有學問的大孺,身穿讀書人的衣

    服,頭戴巍峨的高山冠。”沛公說︰“請替我謝絕他,說我正忙于討平天下的大事,沒有時間見儒生。”使者出來道歉說︰“沛公敬謝先生,他正忙于討平天下的大事,沒有時間見儒生。”酈生听罷,瞪圓

    了眼楮,手持寶劍,斥責使者說︰“快點!再去告訴沛公一聲,我是高陽酒徒,並不是一個儒生。”使

    者見此,驚慌失措,竟嚇得把名片掉在了地上,然後又跪下撿起,飛快地轉身跑了進去,再次向沛公通

    報︰“外邊那個客人,真正是天下壯士,他大聲斥責我,我很是害怕,嚇得我把名片掉在了地上,他說

    ︰‘你快滾回去,再次通報,你家老子是個高陽酒徒。’”沛公立刻擦干了腳,手拄著長矛說道︰“請

    客人進來!”

    酈生進去之後,以平等的禮節——長揖——來和沛公見面,並且說道︰“沛公您長年累月暴衣露冠

    地在外奔波勞碌,很是辛苦,帶領人馬和楚軍一起征討暴虐無道的秦朝,但是沛公您為什麼一點兒也不

    自重自愛呢?我想以討論天下大事為由見到您,而您卻說什麼‘我正忙于討平天下,沒有時間見儒生’。您想平定天下,成就天下最大的功業,但卻從外貌來看人,這樣恐怕就要失去天下那些有本事的人。

    況且我想您的聰明才智不如我,勇敢堅強又不如我,您如果想成就平定天下的大業而不想見到我的話,

    我認為您就失去了一個人才。”沛公連忙向他道歉說︰“剛才我只听說了您的外貌,現在我才真正了解

    了您的意圖。”于是請他到位子上就座,問他平定天下的妙計良策。酈生說︰“沛公您若想成就統一天

    下的大業,不如先佔據陳留。陳留這個地方是一個可以據守的四通八達的交通要沖,同時也是兵家必爭

    之地。在城里貯藏著幾千萬石糧食,城牆守衛工事非常牢固。而我和陳留的守令一向非常好,我想為您

    前去說服他,讓他向您投降。若是他不听我的,請允許我替您把他殺掉,然後拿下陳留。沛公您率領陳

    留的兵將,佔據堅固的陳留城,吃陳留的存糧,召集天下各地想投靠您的人馬;等到兵力強大以後,您

    就可以所向無敵,橫行天下,那也就沒有任何人能對您構成威脅了。”沛公說︰“我完全听從您的教誨。”

    于是酈生就在這一天夜里去見陳留守令,向他游說道︰“秦朝暴虐無道而天下的人都反對它,現如

    今您和天下人一起造反就能成大功,而您卻獨自一人為將要滅亡的秦朝擁城固守,我私下里為您的危險

    處境深深擔憂。”陳留守令說道︰“秦朝的法令嚴酷無刑,不能夠隨便胡說,倘若這樣的話,就要滅族

    ,我不能按照你所說的去做。您老先生指教我的話,並不是我的意圖,請您不要再說了。”這天夜里,

    酈生就在城中留下來休息,到了夜半時分,他悄悄地斬下陳留守令的頭,越牆而下,報與沛公得知。沛

    公帶領人馬,攻打城池,把縣令的頭掛在旗竿上給城上的人看說︰“趕快投降吧,你們守令的腦袋被我

    們砍下來了!誰後投降,就一定要先殺他!”這時陳留人見守令已死,便相繼投降了沛公。沛公進城之

    後,就住在陳留的南城城門樓上,用的是陳留武庫里的兵器,吃的是城里的存糧,在這里進進出出地逗

    留了三個月,召募的軍隊已達幾萬人,然後就入關攻滅秦朝。

    太史公說︰今天世上流傳的寫酈生的傳記,大多這樣說,漢王在平定了三秦之後,回軍向東攻打項

    羽,帶領軍隊活動在鞏、洛之間時,酈生才身穿儒衣前去向漢王游說。這種說法是錯誤的。實際情況是

    在沛公攻入函谷關之前,與項羽分手,來到高陽,在這時得到了酈生兄弟二人。我讀陸賈的《新語》十

    二篇,可以看出他真正是當代少有的大辯士。而平原君的兒子和我關系很好,因此才能詳細地把上述這

    一切都記錄下來。

    【原文】【注解】

    酈生食其者ヾ,陳留高陽人也。好讀書,家貧落魄ゝ,無以為衣食業,為里監門吏。然縣中賢豪不

    敢役ゞ,縣中皆謂之狂生々。

    及陳勝、項梁等起,諸將徇地過高陽者數十人ぁ,酈生聞其將皆握好苛禮自用あ,不能听大度之

    言,酈生乃深自藏匿。後聞沛公將兵略地陳留郊,沛公麾下騎士適酈生里中子也ぃ,沛公時時問邑中賢

    士豪俊い。騎士歸,酈生見謂之曰︰“吾聞沛公慢而易人ぅ,多大略,此真吾所願從游,莫為我先う。

    若見沛公 ,謂曰‘臣里中有酈生,年六十余,長八尺,人皆謂之狂生,生自謂我非狂生。’”騎士曰

    ︰“沛公不好儒,諸客冠儒冠來者,沛公輒解其冠,溲溺其中 。與人言,常大罵。未可以儒生說也。”酈生曰︰“弟言之。”(13)騎士從容言如酈生所誡者(14)。

    ヾ酈食者︰作者也稱他為酈生。生,指有才學之人,也為讀書人的通稱,和我們今天稱先生有些類

    似。ゝ落魄︰窮困潦倒,很不得意。ゞ役︰任意驅使。々狂生︰放蕩不羈的人。ぁ徇地︰攻佔土地。徇

    ,奪取。あ握︰同“齷齪”,指器量狹小,拘泥于小節。苛禮︰指苛細繁瑣的禮節。自用︰自以為是。ぃ麾下︰部下。麾,古代用以指揮軍隊的旗幟。里︰古時居民聚居的地方,在本文中特指故鄉。い邑

    ︰舊時縣的別稱。ぅ慢而易人︰傲慢而看不起人。う莫為我先︰沒有人替我作介紹。先,先導,引見。

     若︰你。 溲溺(sou ni o,搜尿)︰解小便。溺,同“尿”。(13)弟︰但,只管。(14)

    誡︰原指文告,後引申為囑告。本文中即用引申義。

    沛公至高陽傳舍ヾ,使人召酈生。酈生至,入謁ゝ,沛公方倨床使兩女子洗足ゞ,而見酈生。酈生

    入,則長揖不拜々,曰︰“足下欲助秦攻諸侯乎ぁ?且欲率諸侯破秦也?”沛公罵曰︰“豎儒あ!夫天

    下同苦秦久矣ぃ,故諸侯相率而攻秦,何謂助秦攻諸侯乎?”酈生曰︰“必聚徒合義兵誅無道秦,不宜

    倨見長者。”于是沛公輟洗い,起攝衣ぅ,延酈生上坐う,謝之。酈生因言六國從橫時 。沛公喜,賜

    酈生食,問曰︰“計將安出?”酈生曰︰“足下起糾合之眾,收散亂之兵,不滿萬人,欲以徑入強秦,

    此所謂探虎口者也。夫陳留,天下之沖 ,四通五達之郊也,今其城又多積粟。臣善其令,請得使之,

    令下足下(13)。即不听,足下舉兵攻之,臣為內應。”于是遣酈生行,沛公引兵隨之,遂下陳留。號

    酈食其為廣野君。

    酈生言其弟酈商,使將數千人從沛公西南略地。酈生常為說客,馳使諸侯。

    ヾ傳舍︰古時供往來行人居住的旅舍,客舍。ゝ謁︰請見,進見。一般用于下對上,幼對長。這里

    指請求接見的名片。ゞ倨︰通“踞”,叉開雙腿坐著,以這種姿勢見賓客,是一種不禮貌的態度。々長

    揖不拜︰行一個大的拱手禮而沒有跪拜,表示對劉邦並不十分尊敬。ぁ足下︰古時稱呼對方的敬辭。あ

    豎儒︰罵人的話,指無見識的儒生。豎,豎子,小子。ぃ苦秦︰被秦所殘害、迫害。い輟︰停止。ぅ起

    攝衣︰站起身來,整理好衣服。う延︰邀請。 六國︰指戰國時除去秦之外的山東六國。從橫︰即“縱

    橫”,合縱連橫,戰國時的兩派,合縱為反秦派,連橫為和秦派。 沖︰交通要道。(13)令下足下︰

    讓他向您投降。“令下”之“下”,降服。

    漢三年秋ヾ,項羽擊漢,拔滎陽,漢兵遁保鞏、洛ゝ。楚人聞淮陰侯破趙ゞ,彭越數反梁地,則分

    兵救之。淮陰方東擊齊,漢王數困滎陽、成皋,計欲捐成皋以東々,屯鞏、洛以拒楚。酈生因曰︰“臣

    聞知天之天者ぁ,王事可成;不知天之天者,王事不可成。王者以民人為天,而民人以食為天。夫敖倉

    あ,天下轉輸久矣,臣聞其下乃有藏粟甚多。楚人拔滎陽,不堅守敖倉,乃引而東,令卒分守成皋ぃ

    ,此乃天所以資漢也。方今楚易取而漢反卻,自奪其便,臣竊以為過矣。且兩雄不俱立,楚漢久相持不

    決,百姓騷動,海內搖蕩,農夫釋耒い,工女下機ぅ,天下之心未有所定也。願足下急復進兵,收取滎

    陽,據敖倉之粟,塞成皋之險,杜大行之道う,距蜚狐之口 ,守白馬之津 ,以示諸侯效實形制之勢

    ,則天下知所歸矣。方今燕、趙已定,唯齊未下。今田廣據千里之齊,田間將二十萬之眾,軍于歷城,

    諸田宗強,負海阻河濟(13),南近楚,人多變詐,足下雖遣數十萬師,未可以歲月破也。臣請得奉明

    詔說齊王,使為漢而稱東藩(14)。”上曰︰“善”。

    ヾ漢三年︰即漢王三年,這一年是公元前。ゞ淮陰侯︰指韓信。々捐︰舍棄。ぁ天之天︰比喻在重

    要事物中的最重要部分。あ敖倉︰秦代所建的糧倉名。在河南滎陽縣東北敖山之上。ぃ卒︰因罪被征

    發的士兵。,通“謫”。い釋耒︰放下農具。耒,耜的木柄。ぅ工女︰指從事紡織的女子。う杜大行

    之道︰堵塞、截斷太行的交通。杜,堵塞。太行,即太行山。 蜚狐之口︰指蜚狐嶺的險要關口。 白

    馬之津︰古渡口名,為古代軍事要地。(13)負海阻河濟,指齊國的地形背靠大海,倚仗著黃河、濟水

    為天然屏障。負,背靠。阻,恃,依。(14)東藩︰東面的屬國。

    乃從其畫ヾ,復守敖倉,而使酈生說齊王曰︰“王知天下之所歸乎?”王曰︰“不知也。”曰︰“

    王知天下之所歸,則齊國可得而有也;若不知天下之所歸,即齊國未可得保也。”齊王曰︰“天下何所

    歸?”曰︰“歸漢。”曰︰“先生何以言之?”曰︰“漢王與項王戳力西面擊秦ゝ,約先入咸陽者王之。漢王先入咸陽,項王負約不與而王之漢中。項王遷殺義帝ゞ,漢王聞之,起蜀漢之兵擊三秦,出關而

    責義帝之處,收天下之兵,立諸侯之後。降城即以侯其將,得賂即以分其士々,與天下同其利,豪英賢

    才皆樂為之用。諸侯之兵四面而至,蜀漢之粟方船而下ぁ。項王有倍約之名あ,殺義帝之負;于人之功

    無所記,于人之罪無所忘;戰勝而不得其賞,拔城而不得其封;非項氏莫得用事;為人刻印,\而不能

    授ぃ;攻城得賂,積而不能賞;天下畔之い,賢才怨之,而莫為之用。故天下之士歸于漢王,可坐而策

    也ぅ。夫漢王發蜀漢,定三秦;涉西河之外,援上黨之兵;下井陘,誅成安君;破北魏,舉三十二城︰

    此蚩尤之兵也,非人之力也,天之福也。今已據敖倉之粟,塞成皋之險,守白馬之津,杜大行之阪,距

    蜚狐之口,天下後服者先亡矣。王疾先下漢王,齊國社稷可得而保也う;不下漢王,危亡可立而待也。”田廣以為然,乃听酈生,罷歷下兵守戰備,與酈生日縱酒。

    ヾ畫︰謀劃,計策。ゝ戮力︰並力,齊心協力。ゞ遷殺︰在遷徙的途中暗殺。々賂︰財物。ぁ方船

    ︰兩船相並。あ倍約︰違背協議。倍,通“背”。ぃ\(w n,玩)︰通“玩”。反復撫摸。い畔︰通

    “叛”。背叛。ぅ坐而策︰毫不費力地任意驅使。策,鞭策,驅趕。う社稷(j 記)︰土地神和谷神,

    以古代帝王都要祭祀社、稷,社稷就成為國家政權的標志。

    淮陰侯聞酈生伏軾下齊七十余城ヾ,乃夜度兵平原襲齊。齊王田廣聞漢兵至,以為酈生賣己,乃曰

    ︰“汝能止漢軍,我活汝;不然,我將亨汝!”酈生曰︰“舉大事不細謹ゝ,盛德不辭讓ゞ。而公不為

    若更言!”齊王遂亨酈生々,引兵東走。

    ヾ伏軾︰憑軾,手握車軾,意指乘車。軾,車箱前扶手橫木。ゝ細謹︰拘于小節,謹小慎微。ゞ不

    辭讓︰不怕別人責難。讓,以辭相責。々亨︰同“烹”。此處指一種用大鍋煮殺人的酷刑。

    漢十二年ヾ,曲周侯酈商以丞相將兵擊黥布有功。高祖舉列侯功臣ゝ,思酈食其。酈食其子疥數將

    兵,功未當侯,上以其父故,封疥為高梁侯。後更食武遂,嗣三世ゞ。元狩元年中々,武遂侯平坐詐詔

    衡山王取百斤金ぁ,當棄市あ,病死,國除也。

    ヾ漢十二年︰即漢高祖十二年,這一年是公元前195年。ゝ舉︰提拔,此處是分封之意。ゞ嗣︰繼

    承,接續。々元狩元年︰公元前122年。元狩是漢武帝的第四個年號。ぁ坐詐詔︰因為假冒皇帝的詔書

    而犯罪。あ棄市︰古代的一種死刑,在鬧市執行,將尸體暴露街頭。

    陸賈者,楚人也。以客從高祖定天下,名為有口辯士ヾ,居左右,常使諸侯。

    及高祖時,中國初定,尉他平南越,因王之。高祖使陸賈賜尉他印為南越王。陸生至,尉他結箕

    倨見陸生ゝ。陸生因進說他曰︰“足下中國人,親戚昆弟墳墓在真定。今足下反天性,棄冠帶,欲以區

    區之越與天子抗衡為敵國ゞ,禍且及身矣。且夫秦失其政,諸侯豪杰並起,唯漢王先入關,據咸陽。項

    羽倍約,自立為西楚霸王,諸侯皆屬,可謂至強。然漢王起巴蜀,鞭笞天下々,劫略諸侯ぁ,遂誅項羽

    滅之。五年之間,海內平定,此非人力,天之所建也。天子聞君王王南越,不助天下誅暴逆,將相欲移

    兵而誅王,天子憐百姓新勞苦,故且休之,遣臣授君王印,剖符通使あ。君王宜郊迎,北面稱臣ぃ,乃

    欲以新造未集之越,屈強于此い。漢誠聞之,掘燒王先人冢,夷滅宗族ぅ,使一偏將將十萬眾臨越,則

    越殺王降漢,如反覆手耳。”

    ヾ有口辯士︰指口才很好,特別能言善辯的人。口,特指口才。ゝ結(zhu j ,追擊)︰同

    “椎髻”,言其發髻梳成一撮,形狀如椎。箕倨︰伸開兩足而坐,有如簸箕。以此見客,是一種無禮的

    姿態。ゞ區區之越︰小小的越國。々鞭笞︰用鞭子抽打,意為可任意驅使。ぁ劫略︰以威力征服和控制。あ剖符︰古時帝王授與諸侯和功臣的憑證。剖分為二,帝王與諸侯各執其一,故稱剖符。ぃ北面︰古

    代君王南面而坐,臣子朝見時則面向北方,所以向人稱臣謂之“北面”。い屈強︰通“倔強”,剛強不

    順服。ぅ夷滅宗族︰把同宗族的人斬盡殺絕。夷滅,削除,消滅。

    于是尉他乃蹶然起坐ヾ,謝陸生曰︰“君蠻夷中久,殊失禮義。”因問陸生曰︰“我孰與蕭何、曹

    參、韓信賢?”陸生曰︰“王似賢。”復曰︰“我孰與皇帝賢?”陸生曰︰“皇帝起豐沛,討暴秦,誅

    強楚,為天下興利除害,續五帝三王之業,統理中國。中國之人以億計,地方萬里,居天下之膏腴ゝ,

    人眾車ゞ,萬物殷富,政由一家,自天地剖泮未始有也々。今王眾不過數十萬,皆蠻夷,崎嶇山海間

    ,譬若漢一郡,王何乃比于漢!”尉他大笑曰︰“吾不起中國,故王此。使我居中國,何渠不若漢?”

    乃大說陸生,留與飲數月。曰︰“越中無足與語,至生來,令我日聞所不聞。”賜陸生橐中裝直千金ぁ

    ,他送亦千金あ。陸生卒拜尉他為南越王,令稱臣奉漢約。歸報,高祖大悅,拜賈為太中大夫。

    ヾ蹶(gu ,貴)然︰急促站起的樣子。ゝ膏腴︰言土地肥沃,本文中指天下最富饒的地方。ゞ人

    眾車(y ,于)︰人口眾多,車馬殷盛。,同“輿”,眾多之意。々天地剖泮︰開天闢地。剖,中

    分為二。泮,散開。ぁ橐中裝︰袋子中的包裹,指珠玉之類質輕價重的寶物。あ他送︰指其它的饋贈物

    品。

    陸生時時前說稱《詩》《書》ヾ。高帝罵之曰︰“乃公居馬上而得之,安事《詩》《書》!”陸生

    曰︰“居馬上得之,寧可以馬上治之乎?且湯武逆取而以順守之ゝ,文武並用,長久之術也。昔者吳王

    夫差、智伯極武而亡;秦任刑法不變,卒滅趙氏ゞ。鄉使秦已並天下,行仁義,法先聖,陛下安得而有

    之?”高帝不懌而有慚色々,乃謂陸生曰︰“試為我著秦所以失天下,吾所以得之者何,及古成敗之國。”陸生乃粗述存亡之征,凡著十二篇。每奏一篇,高帝未嘗不稱善,左右呼萬歲,號其書曰︰“新語”ぁ。

    ヾ《詩》《書》︰指《詩經》和《尚書》。《詩經》,中國第一部詩歌總集。《尚書》,現存最早

    的關于上古時典章文獻的匯編。ゝ逆取︰以武力征服。順守︰行仁義之道以治理國家。ゞ趙氏︰指秦王

    朝。秦始皇祖先的一支造父曾被封在趙城,因此姓趙。々不懌︰不高興。ぁ“新語”︰書名。舊題陸賈

    撰,二卷,十二篇,多闡述儒家經典《春秋》、《論語》之文。

    孝惠帝時,呂太後用事,欲王諸呂,畏大臣有口者,陸生自度不能爭之,乃病免家居。以好田地

    善,可以家焉。有五男,乃出所使越得橐中裝賣千金,分其子,子二百金,令為生產。陸生常安車駟馬

    ヾ,從歌舞鼓琴瑟侍者十人,寶劍直百金,謂其子曰︰“與汝約︰過汝,汝給吾人馬酒食,極欲,十日

    而更。所死家,得寶劍車騎侍從者。一歲中往來過他客,率不過再三過,數見不鮮,無久  並 !br />
    ヾ安車駟馬︰用四匹馬拉的適合于老年人乘坐的舒適車輛。ゝ 璦矗睿 歟 捍蛉牛   br />
    呂太後時,王諸呂,諸呂擅權,欲劫少主,危劉氏。右丞相陳平患之,力不能爭,恐禍及己,常燕

    居深念ヾ。陸生往請,直入坐,而陳丞相方深念,不時見陸生。陸生曰︰“何念之深也?”陳平曰︰“

    生揣我何念?”陸生曰︰“足下位為上相,食三萬戶侯,可謂極富貴無欲矣。然有憂念,不過患諸呂、

    少主耳。”陳平曰︰“然。為之奈何?”陸生曰︰“天下安,注意相;天下危,注意將。將相和調,則

    士務附ゝ;士務附,天下雖有變,即權不分。為社稷計,在兩君掌握耳。臣常欲謂太尉絳侯ゞ,絳侯與

    我戲,易吾言々。君何不交歡太尉,深相結?”為陳平畫呂氏數事。陳平用其計,乃以五百金為絳侯壽

    ,厚具樂飲;太尉亦極如之。此兩人深相結,則呂氏謀益衰。陳平乃以奴婢百人,車馬五十乘,錢五百

    萬,遣陸生為飲食費。陸生以此游漢廷公卿間,名聲藉甚。

    ヾ燕居︰指退朝以後在家中閑居。深念︰深思。這里指很是憂慮。ゝ務附︰親近歸附。ゞ太尉降侯

    ︰指周勃。々易吾言︰看不起我的話。

    及誅諸呂,立孝文帝,陸生頗有力焉。孝文帝即位,欲使人之南越。陳丞相等乃言陸生為太中大夫

    ,往使尉他,令尉他去黃屋稱制ヾ,令比諸侯ゝ,皆如意旨。語在《南越》語中ゞ。陸生竟以壽終。

    ヾ黃屋稱制、指僭位稱帝的行為。黃屋,指帝王的車蓋。因以黃繒為蓋里,故名。制,專指皇帝的

    命令。ゝ比︰並列,等同。ゞ《南越》︰指卷一百一十三《南越列傳》。

    平原君朱建者,楚人也。故嘗為淮南王黥布相,有罪去,後復事黥布ヾ。布欲反時,問平原君,平

    原君非之,布不听而听梁父侯,遂反。漢已誅布,聞平原君諫不與謀,得不誅。語在《黥布》語中ゝ。

    平原君為人辯有口,刻廉剛直,家于長安。行不苟合ゞ,義不取容々。闢陽侯行不正ぁ,得幸呂太

    後。時闢陽侯欲知平原君あ,平原君不肯見。及平原君母死。陸生素與平原君善,過之。平原君家貧,

    未有以發喪,方假貸服具,陸生令平原君發喪。陸生往見闢陽侯,賀曰︰“平原君母死。”闢陽侯曰︰

    “平原君母死,何乃賀我乎?”陸賈曰︰“前日君侯欲知平原君,平原君義不知君,以其母故,今其母

    死,君誠厚送喪,則彼為君死矣。”闢陽侯乃奉百金往稅ぃ。列侯貴人以闢陽侯故,往稅凡五百金い。

    ヾ事︰侍奉。ゝ《黥布》︰指卷九十一《黥布列傳》,但此傳中並未載朱建諫黥布之事。ゞ苟合︰

    無原則的隨聲附合。々取容︰曲從討好,取悅于人。ぁ闢陽侯︰指審食其。あ知︰結交。ぃ往稅︰前去

    贈送。稅,贈送。特指以財務助人辦喪事。い凡︰總共。

    闢陽侯幸呂太後,人或毀闢陽侯于孝惠帝,孝惠帝大怒,下吏,欲誅之。呂太後慚,不可以言。大

    臣多害闢陽侯行ヾ,欲遂誅之。闢陽侯急,因使人欲見平原君。平原君辭曰︰“獄急,不敢見君。”乃

    求見孝惠幸臣閎籍孺,說之曰︰“君所以得幸帝,天下莫不聞。今闢陽侯幸太後而下吏,道路皆言君讒

    ゝ,欲殺之。今日闢陽侯誅,旦日太後含怒,亦誅君。何不肉袒為闢陽侯言于帝ゞ?帝听君出闢陽侯,

    太後大歡。兩主共幸君,君貴富益倍矣。”于是閎籍孺大恐,從其計,言帝,果出闢陽侯。闢陽侯之囚

    ,欲見平原君,平原君不見闢陽侯,闢陽侯以為倍己,大怒。及其成功出之,乃大驚。

    ヾ害︰痛恨。ゝ道路︰指道路上的人。ゞ肉袒︰解開上衣,露出身體,表示請罪。

    呂太後崩ヾ,大臣誅諸呂,闢陽侯于諸呂至深,而卒不誅。計畫所以全者,皆陸生,平原君之力也。

    孝文帝時,淮南厲王殺闢陽侯ゝ,以諸呂故。文帝聞其客平原君為計策,使吏捕欲治ゞ。聞吏至門

    ,平原君欲自殺。諸子及吏皆曰︰“事未可知,何早自殺為?”平原君曰︰“我死禍絕,不及而身矣。”遂自剄々。孝文帝聞之惜之,曰︰“吾無意殺之。”乃召其子,拜為中大夫。使匈奴,單于無禮,乃

    罵單于,遂死匈奴中。

    ヾ崩︰指帝王之死。ゝ淮南厲王︰淮南王劉長。厲,是劉長死後的謚號,《謚法》曰︰“殺戮無辜

    曰厲。”ゞ治︰治罪。々自剄︰自己以刀割頸而死。

    初ヾ,沛公引兵過陳留,酈生踵軍門上謁曰ゝ︰“高陽賤民酈食其,竊聞沛公暴露ゞ,將兵助楚討

    不義,敬勞從者,願得望見,口畫天下便事。”使者入通,沛公方洗,問使者曰︰“何如人也?”使者

    對曰︰“狀貌類大儒,衣儒衣,冠側注々。”沛公曰︰“為我謝之,言我方以天下為事,未暇見儒人也。”使者出謝曰︰“沛公敬謝先生,方以天下為事,未暇見儒人也。”酈生目案劍叱使者曰ぁ︰“走!復入言沛公,吾高陽酒徒也,非儒人也。”使者懼而失謁,跪拾謁,還走,復入報曰︰“客,天下壯

    士也,叱臣,臣恐,至失謁。曰‘走!復入言,而公高陽酒徒也’。”沛公遽雪足杖矛曰あ︰“延客入!”

    ヾ初︰當初。按︰本段及下二段文字並非司馬遷原作,清人梁玉繩雲︰“酈生事不應復出于《朱建

    傳》尾,且《史》無兩存之例,其為羼入無疑,……是後人因其小有異同而附之,又誤置于《建傳》末。”(《史記志疑》)可資參考。ゝ踵(zh ng,腫)軍門︰走到軍門前。ゞ暴露︰露天而處,即下

    文“暴衣露冠”之謂,指南征北戰,身經風霜雨雪,酷暑嚴寒。暴(p ,瀑),日曬。露,露浸。々冠

    側注︰頭戴側注冠。側注冠,又名高山冠。戰國時齊王賜給拜見者的頭冠。ぁ目案劍︰瞪圓雙眼,手

    按寶劍,罵人之怒態。案,同“按”。あ雪足︰擦干了腳。

    酈生入,揖沛公曰︰“足下甚苦,暴衣露冠,將兵助楚討不義,足下何不自喜也ヾ?臣願以事見,

    而曰‘吾方以天下為事,未暇見儒人也’。夫足下欲興天下之大事而成天下之大功,而以目皮相ゝ,恐

    失天下之能士。且吾度足下之智不如吾ゞ,勇又不如吾。若欲就天下而不相見,竊為足下失之。”沛公

    謝曰︰“鄉者聞先生之容々,今見先生之意矣。”乃延而坐之,問所以取天下者。酈生曰︰“夫足下欲

    成大功,不如止陳留。陳留者,天下之據沖也ぁ,兵之會地也,積粟數千萬石,城守甚堅。臣素善其令

    ,願為足下說之。不听臣,臣請為足下殺之,而下陳留。足下將陳留之眾,據陳留之城,而食其積粟,

    招天下之從兵;從兵已成,足下橫行天下,莫能有害足下者矣。”沛公曰︰“敬聞命矣。”

    ヾ自喜︰自愛,自重。ゝ以目皮相︰只從外面來看人取士。ゞ度︰推測,估計。々鄉︰音、義同“

    向”,從前,此處指剛才。ぁ據沖︰可以依靠的交通要地。

    于是酈生乃夜見陳留令,說之曰︰“夫秦為無道而天下畔之,今足下與天下從則可以成大功。今獨

    為亡秦嬰城而堅守ヾ,臣竊為足下危之。”陳留令曰︰“秦法至重也,不可以妄言,妄言者無類ゝ,吾

    不可以應。先生所以教臣者,非臣之意也,願勿復道。”酈生留宿臥,夜半時斬陳留令首,城而下報

    沛公。沛公引兵攻城,縣令首于長竿以示城上人ゞ,曰︰“趣下々,而令頭已斷矣!今後下者必先斬之!”于是陳留人見令已死,遂相率而下沛公。沛公舍陳留南城門上,因其庫兵,食積粟,留出入三月,

    從兵以萬數,遂入破秦。

    ヾ嬰城而堅守︰指依靠城牆的保護而固守不降。嬰,以城環繞。ゝ無類︰無遺類,指滅族。ゞ縣︰

    同“懸”,懸掛。々趣下︰盡快投降。趣(c ,促),盡快,急速。下,投降。

    太史公曰︰世之傳酈生書,多曰漢王已拔三秦,東擊項籍而引軍于鞏、洛之間,酈生披儒衣往說漢

    王。乃非也。自沛公未入關,與項羽別而至高陽,得酈生兄弟。余讀陸生《新語》書十二篇,固當世之

    辯士。至平原君子與余善ヾ,是以得具論之ゝ。

    ヾ平原君子︰即在前面所說的死在匈奴中的那個人,名字不詳。ゝ具論︰完備地敘述。


如果你對史記有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《史記》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。