【 原文】
春,宋公使向戌來聘。二月己亥,及向戌盟于劉。
劉夏逆王後于齊。劉夏者何?天子之大夫也。劉者何?邑也。其稱劉何?以邑氏也。外逆女不書,此何以書?過我也。
夏,齊侯伐我北鄙,圍成。公救成,至遇。其言至遇何?不敢進也。
季孫宿,叔孫豹帥師城成郛。
秋八月丁巳,日有食之。
邾婁人伐我南鄙。
冬十有一月癸亥,晉侯周卒。
【 譯文】
魯襄公十五年,春季,宋平公派遣左師向戌來魯國進行訪問。
二月,己亥這天,魯襄公在劉這個地方與向戌結盟。
劉夏到齊國迎接王後。劉夏是什麼人?是周天子的大夫。“劉”是什麼意思?是一座城邑的名稱。這里稱他“劉”是什麼意思?是以邑的名稱為姓氏。魯國以外的人迎娶夫人是不記載的,這里為什麼記載呢?因為他們路過魯國。
夏季,齊靈公率兵攻打魯國北部邊邑。包圍了成這座城邑。魯襄公出兵援救成邑,來到遇這個地方。這里說來到遇這個地方是什麼意思?是說魯襄公不敢再前進了。
魯國大夫季孫宿和公孫豹率領軍隊去修築成這座城池的外城。
秋季,八月,丁巳這天,發生日食。
邾婁國軍隊攻打魯國南部邊邑。
冬天,十一月,癸亥這天,晉悼公死了。
