【 原文】
春,公至自乾侯,居于運。
齊侯使高張來唁公。
公如晉,次于乾侯。
夏四月庚子,叔倪卒。
秋七月。
冬十月,運潰。邑不言潰,此其言潰何?郛之也。曷為郛之?君存焉爾。
【 譯文】
魯昭公二十九年,春季,魯昭公從晉國的乾侯回來,居住在運這個地方。
齊景公派遣大夫高張來慰問魯昭公。
魯昭公又到晉國去,住在乾侯這個地方。
夏季,四月,庚子這天,魯國大夫叔倪死了。
秋季,七月。
冬季,十月,運這個地方的民眾逃散了。按例,城邑的民眾逃散是不稱“潰”的,這里稱“潰”是什麼意思?因為魯昭公派他汀〕修築運邑的外城。為什麼要派他們修築運邑的外城呢?因為國君住在這里。
