正文 卷二十三 列传第四 褚渊(渊弟澄 徐嗣) 王俭

类别:史部 作者:南朝梁萧子 书名:南齐书

    【原文】

    褚渊,字彦回,河南阳翟人也。祖秀之,宋太常。父湛之,骠骑将军,尚宋武帝女始安哀公主。渊少有世誉,复尚文帝女南郡献公主,姑侄二世相继。拜驸马都尉,除著作佐郎,太子舍人,太宰参军,太子洗马,秘书丞。湛之卒,渊推财与弟,唯取书数千卷。袭爵都乡侯。历中书郎,司徒右长史,吏部郎。宋明帝即位,加领太子屯骑校尉,不受。迁侍中,知东宫事。转吏部尚书,寻领太子右卫率,固辞。

    司徒建安王休仁南讨义嘉贼,屯鹊尾,遣渊诣军,选将帅以下勋阶得自专决。事平,加骁骑将军。薛安都以徐州叛虏,频寇淮、泗,遣渊慰劳北讨众军。渊还启帝言:“盱眙以西,戎备单寡,宜更配衣。汝阴、荆亭并已围逼,安丰又已不守,寿春众力,止足自保。若使游骑扰寿阳,则江外危迫。历阳、瓜步、钟离、义阳皆须实力重戍,选有干用者处之。”

    帝在藩,与渊以风素相善。及即位,深相委寄,事皆见从。改封雩都县伯,邑五百户。转侍中,领右卫将军,寻迁散骑常侍,丹阳尹。出为吴兴太守,常侍如故。增秩千石,固辞增秩。

    明帝疾甚,驰使召渊,付以后事。帝谋诛建安王休仁,渊固谏,不纳。复为吏部尚书,领常侍、卫尉如故,不受,乃授右仆射,卫尉如故。渊以母年高羸疾,晨昏须养,固辞卫尉,不许。明帝崩,遗诏以为中书令、护军将军,加散骑常侍,与尚书令袁粲受顾命,辅幼主。渊同心共理庶事,当奢移之后,务弘俭约,百姓赖之。接引宾客,未尝骄倦。王道隆、阮佃夫用事,奸赂公行,渊不能禁也。

    遭庶母郭氏丧,有至性,数日中,毁顿不可复识。期年不盥栉,惟哭泣处乃见其本质焉。诏断哭,禁吊客。葬毕,起为中军将军,本官如故。

    元徽二年,桂阳王休范反,渊与卫将军袁粲入卫宫省,镇集众心。渊初为丹阳,与从弟炤同载出,道逢太祖,渊举手指太祖车谓炤曰:“此非常人也。”出为吴兴,太祖饷物别,渊又谓之曰:“此人材貌非常,将来不可测也。”及顾命之际,引太祖豫焉。太祖即平桂阳,迁中领军,领南兖州,增户邑。太祖固让,与渊及卫军袁粲书曰:“下官常人,志不及远。随运推斥,妄践非涯,才轻任重,夙宵冰惕。近值国危,含气同奋,况在下官,宁吝身命!履冒锋炭,报效恒理,而褒嘉之典,偏见甄沐,贵登端戎,秩加爵土,瞻言霄衢,魂神震坠。下官奉上以诚,率性无矫,前后忝荷,未尝固让。至若今授,特深恇迫。实以衔恩先旨,义兼陵阙,识蔽防萌,宗戚构祸,引诮归咎,既已腼颜,乃复乘灾求幸,藉乱取贵,斯实国家之耻,非臣子所忍也。且荣不可滥,宠不可昧,乞蠲中候,请亭增邑,庶保止足,输效淮湄。如使伐匈奴,凯归反旆,以此受爵,不复固辞矣。”渊、粲答曰:“来告颖亮,敬挹无已。谦贬居心,深承非饰,此诚此旨,久著言外;况复造席舒衿,迂翰绪意,推情顾己,信足书绅。但今之所宜商榷,必以轻重相推。世惟多难,事属雕弊,四维恇扰,边氓未安,国家费广,府藏须备,北狄侵边,忧虞交切。宇内含识,尚为天下危心,相与共荷任寄若此,当可稍修廉退不?求之怀抱,实谓不可。了其不可,理无固执。且勍寇穷凶,势过原燎,衅逆仓卒,终古未闻。常时惧惑,当虑先定,结垒新亭,枕戈待敌:断决之策,实有由然。锋镝初交,元恶送首,总律制奇,判于此举。裂邑万户,登爵槐鼎,亦何足少酬勋劳,粗塞物听!今以近侍禁旅,进升中候,乘平随牒,取此非叨。济、河昔所履牧,镇军秩不逾本,详校阶序,愧在未优,就加冲损,特亏朝制。奉职数载,同舟无几,刘领军峻节霜明,临危不顾,音迹未晞,奄成今古。迷途失偶,恸不及悲。戎谟内寄,恒务倍急,秉操辞荣,将复谁委?诚惟军柄所期。自增茂圭社,誓贯朝廷,匹夫里语,尚欲信厚,君令必行,逡巡何路!凡位居物首,功在众先,进退之宜,当与众共。苟殉独善,何以处物!受不自私,弥见至公,表里详究,无而后可。想体殊常,深思然纳。”太祖乃受命。

    其年,渊加尚书令、侍中,给班剑二十人,固让令。三年,进爵为侯,增邑千户。服阕,改授中书监,侍中、护军如故,给鼓吹一部。明年,渊后嫡母吴郡公主薨,毁瘠如初,葬毕,诏摄职,固辞。又以期祭礼及,表解职,并不许。

    苍梧酷暴稍甚,太祖与渊及袁粲言世事。粲曰:“主上幼年微过易改,伊、霍之事,非季代所行,纵使功成,亦终无全地。”渊默然,归心太祖。及废苍梧,群公集议,袁粲、刘秉既不受任,渊曰:“非萧公无以了此。”手取书授太祖。太祖曰:“相与不肯,我安得辞!”事乃定。顺帝立,改号卫将军、开府仪同三司,侍中如故。甲仗五十人入殿。沈攸之事起,袁粲怀贰,太祖召渊谋议。渊曰:“西夏衅难,事必无成。公当先备其内耳。”太祖密为其备。事平,进中书监、司空,本官如故。

    齐台建,渊白太祖引何曾自魏司徒为晋丞相,求为齐官,太祖谦而不许。建元元年,进位司徒,侍中、中书监如故。封南康郡公,邑三千户。渊固让司徒。与仆射王俭书,欲依蔡谟事例。俭以非所宜言,劝渊受命,渊终不就。

    渊美仪貌,善容止,俯仰进退,咸有风则。每朝会,百僚远国使莫不延首目送之。宋明帝尝叹曰:“褚渊能迟行缓步,便持此得宰相矣。”寻加尚书令,本官如故。二年,重申前命为司徒,又固让。

    是年虏动,上欲发王公已下无官者为军,渊谏以为无益实用,空致扰动,上乃止。朝廷机事,多与谘谋,每见从纳,礼遇甚重。上大宴集,酒后谓群臣曰:“卿等并宋时公卿,亦当不言我应得天子。”王俭等未及答,渊敛板曰:“陛下不得言臣不早识龙颜。”上笑曰:“吾有愧文叔,知公为朱祜久矣。”

    渊涉猎谈议,善弹琵琶。世祖在东宫,赐渊金镂柄银柱琵琶。性和雅有器度,不妄举动。宅尝失火,烟焰甚逼,左右惊扰,渊神色怡然,索舆来徐去。轻薄子颇以名节讥之,以渊眼多白精,谓之“白虹贯日”,言为宋氏亡征也。

    太祖崩,遗诏以渊为录尚书事。江左以来,无单拜录者,有司疑立优策。尚书王俭议,以为:“见居本官,别拜录,推理应有策书,而旧事不载。中朝以来,三公王侯,则优策并设,官品第二,策而不优。优者褒美,策者兼明委寄。尚书职居天官,政化之本,[故]尚书令品虽第三,拜必有策。录尚书品秩不见,而总任弥重,前代多与本官同拜,故不别有策。即事缘情,不容均之凡僚,宜有策书,用申隆寄。既异王侯,不假优文。”从之。寻增渊班剑为三十人,五日一朝。顷之寝疾。上相星连有变,渊忧之,表逊位。又因王俭及侍中王晏口陈于世祖,世祖不许。又启曰:“臣顾惟凡薄,福过灾生,未能以正情自安,远惭彦辅。既内怀耿介,便觉晷刻难推。叨职未久,首岁便婴疾笃,尔来沈痼,频经危殆,弥深忧震。陛下曲存迟回,或谓佥议同异,此出于留慈每过,爱欲其荣。臣年四十有八,叨忝若此,以疾陈逊,岂骇听察!总录之任,江左罕授,上邻亚台,升降盖微。今受禄弗辞,退绌斯愿,于臣名器,非曰贬少。万物耳目,皎然共见,宁足仰延圣虑,稍垂矜惜。臣若内饰廉誉,外循谦后,此则宪书行劾,刑网是肃。臣赤诚不能行,亦幽明所不宥。区区寸心,归启以实。自吝寸阴,实愿万倍尧世。昔王弘固请,乃于司徒为卫将军,宋氏行之不疑,当时物无异议。以臣方之,曾何足说。伏愿恢阐宏猷,赐开亭造,则臣死之日,犹生之年。”乃改授司空,领骠骑将军,侍中、录尚书如故。

    上遣侍中王晏、黄门郎王秀之问疾。薨,家无余财,负债至数十万。诏曰: “司徒奄至薨逝,痛怛恸怀,比虽尪瘵,便力出临哭。给东园秘器,朝服一具,衣一袭,钱二十万,布二百匹,蜡二百斤。”时司空掾属以渊未拜,疑应为吏敬不?王俭议:“依《礼》,妇在涂,闻夫家丧,改服而入。今掾属虽未服勤,而吏节禀于天朝,宜申礼敬。”司徒府史又以渊既解职,而未恭后授,府犹应上服以不?俭又议:“依中朝士孙德祖从乐陵迁为陈留,未入境,卒,乐陵郡吏依见君之服,陈留迎吏依娶女有吉日齐衰吊,司徒府宜依居官制服。”

    又诏曰:“夫褒德所以纪民,慎终所以归厚。前王盛典,咸必由之。故侍中、司徒、录尚书事、新除司空、领骠骑将军、南康公渊,履道秉哲,鉴识弘旷。爰初弱龄,清风夙举;登庸应务,具瞻允集。孝友著于家邦,忠贞彰于亮采。佐命先朝,经纶王化,契阔屯夷,绸缪终始。总录机衡,四门惟穆,谅以同规往古,式范来今。谦光弥远,屡陈降挹,权从高旨,用亏大猷。将登上列,永翼声教。天不慭遗,奄焉薨逝。朕用震恸于厥心。其赠公太宰,侍中、录尚书、公如故。给节,加羽葆鼓吹,增班剑为六十人。葬送之礼,悉依宋太保王弘故事。谥曰文简。”

    先是庶姓三公轜车,未有定格。王俭议官品第一,皆加幢络,自渊始也。又诏渊妻宋故巴西主埏隧暂启,宜赠南康郡公夫人。

    长子贲,字蔚先。解褐秘书郎。升明中,为太祖太尉从事中郎,司徒右长史,太傅户曹属,黄门郎,领羽林监,齐世子中庶子,领翊军校尉。建元初,仍为宫官,历侍中。渊薨,服阕,见世祖,贲流涕不自胜。上甚嘉之,以为侍中,领步兵校尉,左民尚书、散骑常侍、秘书监,不拜。六年,上表称疾,让封与弟蓁。世以为贲恨渊失节于宋室,故不复仕。永明七年卒,诏赐钱三万,布五十匹。

    蓁字茂绪。永明中,解褐为员外郎,出为义兴太守。八年,改封巴东郡侯。明年,表让封还贲子霁,诏许之。建武末,为太子詹事,度支尚书,领军将军。永元元年,卒,赠太常,谥穆。渊弟澄。

    澄字彦道。初,湛之尚始安公主,薨,纳侧室郭氏,生渊;后尚吴郡公主,生澄。渊事主孝谨,主爱之。湛之亡,主表渊为嫡。澄尚宋文帝女庐江公主,拜驸马都尉。历官清显。善医术。建元中,为吴郡太守,豫章王感疾,太祖召澄为治,立愈。寻迁左民尚书。渊薨,澄以钱万一千就招提寺赎太祖所赐渊白貂坐褥,坏作裘及缨;又赎渊介帻犀导及渊常所乘黄牛。永明元年,为御史中丞袁彖所奏,免官禁锢,见原。迁侍中,领右军将军,以勤谨见知。其年卒。澄女为东昏皇后。永元元年,追赠金紫光禄大夫。

    时东阳徐嗣,妙医术。有一伧父冷病积年,重茵累褥,床下设炉火,犹不差。嗣为作治,盛冬月,令伧父髁身坐石上,以百瓶水,从头自灌。初与数十瓶,寒战垂死,其子弟相守垂泣,嗣令满数。得七八十瓶后,举体出气如云蒸,嗣令床去被,明日,立能起行。云此大热病也。又春月出南篱门戏,闻笪屋中有呻吟声,嗣曰: “此病甚重,更二日不治,必死。”乃往视。一姥称举体痛,而处处有濆黑无数,嗣还煮升余汤送令服之,姥服竟,痛愈甚,跳投床者无数,须臾,所处皆拔出长寸许,乃以膏涂诸疮口,三日而复,云此名钉疽也。事验甚多,过于澄矣。

    王俭,字仲宝,琅琊临沂人也。祖昙首,宋右光禄。父僧绰,金紫光禄大夫。俭生而僧绰遇害,为叔父僧虔所养。数岁,袭爵豫宁侯,拜受茅土,流涕呜咽。幼有神彩,专心笃学,手不释卷。丹阳尹袁粲闻其名,言之于明帝,尚阳羡公主,拜驸马都尉。帝以俭嫡母武康公主同太初巫蛊事,不可以为妇姑,欲开冢离葬,俭因人自陈,密以死请,故事不行。解褐秘书郎,太子舍人,超迁秘书丞。上表求校坟籍,依《七略》撰《七志》四十卷,上表献之,表辞甚典。又撰定《元徽四部书目》。

    母忧,服阕为司徒右长史。《晋令》,公府长史著朝服,宋大明以来著朱衣。俭上言宜复旧,时议不许。苍梧暴虐,俭忧惧,告袁粲求出,引晋新安主婿王献之为吴兴例,补义兴太守。还为黄门郎,转吏部郎。升明二年,迁长兼侍中,以父终此职,固让。

    俭察太祖雄异,先于领府衣裾,太祖为太尉,引为右长史,恩礼隆密,专见任用。转左长史。及太傅之授,俭所唱也。少有宰相之志,物议咸相推许。时大典将行,俭为佐命,礼仪诏策,皆出于俭,褚渊唯为禅诏文,使俭参治之。齐台建,迁右仆射,领吏部,时年二十八。太祖从容谓俭曰:“我今日以青溪为鸿沟。”对曰: “天应民顺,庶无楚、汉之事。”建元元年,改封南昌县公,食邑二千户。明年,转左仆射,领选如故。

    上坏宋明帝紫极殿,以材柱起宣阳门。俭与诸渊及叔父僧虔连名上表谏曰: “臣闻德者身之基,俭者德之舆。春台将立,晋卿秉议;北宫肇构,汉臣尽规。彼二君者,或列国常侯,或守文中主,尚使谏诤在义即悦,况陛下圣哲应期,臣等职司隆重,敢藉前诰,窃乃有心!陛下登庸宰物,节省之教既诏;龙衮璇极,简约之训弥远。乾华外构,采椽不斫,紫极故材,为宣阳门,臣等未譬也。夫移心疾于股肱,非良医之美;畏影迹而驰鹜,岂静处之方?且又三农在日,千轸咸事,辍望岁之勤,兴土木之役,非所以宣昭大猷,光示遐迩。若以门居宫南,重阳所属,年月稍久,渐就沦胥,自可随宜修理而合度。改作之烦,于是乎息。所启谬合,请付外施行。”上手诏酬纳。

    宋世外六门设竹篱,是年初,有发白虎樽者,言“白门三重关,竹篱穿不完”。上感其言,改立都墙。俭又谏,上答曰:“吾欲令后世无以加也。”朝廷初基,制度草创,俭识旧事,问无不答。上叹曰:“《诗》云‘维岳降神,生甫及申。’今亦天为我生俭也。”

    其年,俭固请解选,表曰:“臣远寻终古,近察身事,邀恩幸藉,未见其伦。何者?子房之遇汉后,公达之逢魏君,史籍以为美谈,君子称其高义。二臣才堪王佐,理非曲私,两主专仗威武,有伤宽裕,岂与庸流之人,凭含弘之泽者同年而语哉?预在有心,胡宁无感!如使倾宗殒元,有益尘露,犹当毕志驱驰,仰酬万一,岂容稍在形饰,以徇常事!九流任要,风猷所先,玉石朱素,由斯而定。臣亦不谓文案之间都无微解,至于品裁臧否,特所未闲。虽存自勖,识不副意,兼窃而任,彼此俱壅,专情本官,庶几仿佛。且前代掌选,未必具在代来,何为于今,非臣不可?倾心奉国,匪复退让之与;预同休戚,宁俟位任为亲。陛下若不以此理赐期,岂仰望于殊眷。频冒严威,分甘尤戾。”见许。加侍中,固让,复散骑常侍。

    上曲宴群臣数人,各使效伎艺。褚渊弹琵琶,王僧虔弹琴,沈文季歌《子夜》,张敬儿舞,王敬则拍张。俭曰:“臣无所解,唯知诵书。”因跪上前诵相如《封禅书》。上笑曰:“此盛德之事,吾何以堪之!”后上使陆澄诵《孝经》,自“仲尼居”而起。俭曰:“澄所谓博而寡要,臣请诵之。”乃诵《君子之事上》章。上曰: “善!张子布更觉非奇也。”寻以本官领太子詹事,加兵二百人。

    上崩,遗诏以俭为侍中、尚书令、镇军将军。世祖即位,给班剑二十人。永明元年,进号卫军将军。参掌选事。二年,领国子祭酒、丹阳尹,本官如故。给鼓吹一部。三年,领国子祭酒。叔父僧虔亡,俭表解职,不许。又领太子少傅,本州中正,解丹阳尹。旧太子敬二傅同,至是朝议接少傅以宾友之礼。是岁,省总明观,于俭宅开学士馆,悉以四部书充俭家,又诏俭以家为府。四年,以本官领吏部。俭长礼学,谙究朝仪,每博议,证引先儒,罕有其例。八座丞郎,无能异者。令史谘事,宾客满席,俭应接铨序,傍无留滞。十日一还学,监试诸生,巾卷在庭,剑卫令史仪容甚盛。作解散髻,斜插帻簪,朝野慕之,相与放效。俭常谓人曰:“江左风流宰相,唯有谢安。”盖自比也。世祖深委仗之,土流选用,奏无不可。

    五年,即本号开府仪同三司,固让。六年,重申前命。先是诏俭三日一还朝,尚书令史出外谘事;上以往来烦数,复诏俭还尚书下省,月听十日出外。俭启求解选,不许。七年,乃上表曰:“臣比年辞选,具简天明,款言彰于侍接,丹诚布于朝野,物议不以为非,圣心未垂矜纳。臣闻知慧不如明时,求之微躬,实允斯义。妄庸之人,沈浮无取,命偶休泰,遂践康衢。秋叶辞条,不假风飙之力;太阳跻景,无俟萤爝之辉。晦往明来,五德递运,圣不独治,八元亮采。臣逢其时,而叨其位,常总端右,亟管铨衡,事涉两朝,岁绵一纪。盛年已老,孙孺巾冠。人物徂迁,逝者将半。三考无闻,九流寂寞。能官之咏,辍响于当时;《大车》之刺,方兴于来日。若夫珥貂衣兖之贵,四辅六教之华,诚知匪服,职务差简,端揆虽重,犹可勉励。至于品藻之任,尤惧其阻。夙宵罄竭,屡试无庸。岁月之久,近世罕比。非唯悔吝在身,故乃惟尘及国。方今多士盈朝,群才竞爽,选众而授,古亦何人。冒陈微翰,必希天照。至敬无文,不敢烦黩。”见许。改领中书监,参掌选事。其年疾,上亲临视。薨,年三十八。

    吏部尚书王晏启及俭丧,上答曰:“俭年德富盛,志用方隆;岂意暴疾,不展救护,便为异世。奄忽如此,痛酷弥深!其契阔艰运,义重常怀,言寻悲切,不能自胜。痛矣奈何!往矣奈何!”诏卫军文武及台所兵仗可悉停待葬。又诏曰:“慎终追远,列代通规,褒德纪勋,弥峻恒策。故侍中、中书令、太子少傅、领国子祭酒、卫军将军、开府仪同三司南昌公俭,体道秉哲,风宇渊旷。肇自弱龄,清猷自远;登朝应务,民望斯属。草昧皇基,协隆鼎祚。宏谟盛烈,载铭彝篆。及赞朕躬,徽绩光茂。忠图令范,造次必彰。四门允穆,百揆时序。宗臣之重,情寄兼常。方正位论道,永厘衮职,弼兹景化,以赞隆平;天不慭遗,奄焉薨逝,朕用震恸于厥心。可追赠太尉,侍中、中书监、公如故。给节,加羽葆鼓吹,增班剑为六十人。葬礼依故太宰文简公褚渊故事。冢墓材官营办。谥文宪公。”

    俭寡嗜欲,唯以经国为务,车服尘素,家无遗财。手笔典裁,为当时所重。少撰《古今丧服集记》并文集,并行于世。今上受禅,下诏为俭立碑,降爵为侯,千户。

    俭弟逊,升明中为丹阳丞,告刘秉事,不蒙封赏。建元初为晋陵太守,有怨言。俭虑为祸,因褚渊启闻。中丞陆澄依事举奏。诏曰:“俭门世载德,竭诚佐命,特降刑书,宥逊以远。”徙永嘉郡,道伏诛。

    史臣曰:褚渊、袁粲,俱受宋明帝顾托,粲既死节于宋氏,而渊逢兴运,世之非责渊者众矣。臣请论之:夫汤、武之迹,异乎尧、舜,伊、吕之心,亦非稷、契。降此风规,未足为证也。自金、张世族,袁、杨鼎贵,委质服义,皆由汉氏,膏腴见重,事起于斯。魏氏君临,年祚短促,服褐前代,宦成后朝。晋氏登庸,与之从事,名虽魏臣,实为晋有,故主位虽改,臣任如初。自是世禄之盛,习为旧准,羽仪所隆,人怀羡慕,君臣之节,徒致虚名。贵仕素资,皆由门庆,平流进取,坐至公卿,则知殉国之感无因,保家之念宜切。市朝亟革,宠贵方来,陵阙虽殊,顾眄如一。中行、智伯,未有异遇。褚渊当泰始初运,清涂已显,数年之间,不患无位,既以民望而见引,亦随民望而去之。夫爵禄既轻,有国常选,恩非己独,责人以死,斯故人主之所同谬,世情之过差也。

    赞曰:猗欤褚公,德素内充。民誉不爽,家称克隆。从容佐世,贻议匪躬。文宪济济,辅相之体。称述霸王,纲维典礼。期寄两朝,绸缪宫陛。

    【译文】

    褚渊字彦回,是河南阳翟人。祖父名秀之,在塞时曾任太常。父名湛之,曾任骠骑将军,娶宋武帝的女儿始安哀公主。褚渊年轻时就有好名声,又娶文帝女儿南郡献公主。姑姑和侄女两代都嫁到这一家。授予驸马都尉,任著作佐郎,太子舍人,太宰参军,太子洗马,秘书丞等职。湛之死时,褚渊把财物都让给弟弟,衹要了数千卷藏书。承袭都乡侯的爵位。历任中书郎,司徒右长史,吏部郎。宋明帝即位,加领太广屯骑校尉,他没有接受。改任侍中,管理东宫事务。转任吏部尚书,接着又加领太子右卫率,他坚决推辞。司徒建安王休仁到南方讨伐义嘉的贼军,驻扎在鹊尾,派褚渊到军中,选授将帅以下的勋阶都能独自决定。乱事平定以后,加官骁骑将军。薛安都占据徐州叛乱,叛军频繁进犯淮、泗,朝廷派褚渊慰劳讨伐北方的那些军队。褚渊回京奏告皇上说:  “盱眙以西,守备兵力单薄,须再发寒衣。汝阴、荆亭都已经被围困,安丰又已经失守,寿春的兵力,衹够自保,假使有流动骑兵骚扰寿阳,那么江外的形势就危急了,历阳、瓜步、钟离、义阳等地都须实力重点戍守,选能干的人去镇守。”皇上在藩国时,因褚渊风标素雅而与他关系很好,等到即位后,便很信任地委以要职,事事听从他。改封为雩都县伯,食邑五百产。转任侍中,领右卫将军,不久升散骑常侍,丹阳尹。出京到吴兴做太守,常侍职不变,增加俸禄千石,褚渊坚决辞谢所增的俸禄。

    明帝病重,飞骑召回褚渊,向他托付后事。皇帝谋划诛杀建安王休仁,褚渊尽力劝阻,不听。又任吏部尚书,领常侍、卫尉职未变,褚渊不受,就授他为右仆射,卫尉职不变。褚渊以母亲年高体弱多病,须得早晚侍候为由,坚决辞谢卫尉的职务,皇上不准。明帝驾崩,遣韶授予他中书令、护军将军,加散骑常侍,与尚书令袁粲接受顾命,辅佐幼小的新君。褚渊同心共同管理政务,觉得在奢侈之后,一定要发扬俭约的风气,百姓信赖依靠他。他接待宾客,从不骄矜厌倦。王道隆、阮佃夫掌权时,奸佞贿赂公然出现,褚渊禁止不住。

    逢庶母郭氏死,他有极大的孝心,几天裹消瘦得几乎让人认不出来。一年都没有梳洗,祇有泪流过的地方才能看到他的本来面色。皇上下诏让他节哀,并且禁止人去吊唁。葬了母亲,又起用他为中军将军,原来的职务照旧。

    元徽二年,桂阳王休范反叛,褚渊和卫将军袁粲到宫内护卫,镇定军心。褚渊原任过丹阳尹,与堂弟褚照同车出行,在路上遇见太祖,褚渊抬手指着太祖的车驾对褚照说:“这不是寻常的人哪。”出任吴兴太守时,太祖赠送礼物惜别以后,褚渊又对人说:“这人才貌不同寻常,将来的前程不可预测。”到接受顾命的时候,他引荐太祖来参与。太祖平定了桂阳王的叛乱,升为中领军,领南兖州,增加封邑。太祖坚决推让,写信给褚渊和卫军袁粲说:我是平凡的人,志向不高远。随着命运的进退,胡乱走路没有边际,才能低但责任重,早晚戒惧警惕。近来正值国事危难,大家都奋力同心,何况是我,岂能顾惜我的生命,赴刀山火海,理当报效,然而据奖励条例却片面地要嘉奖,特降恩泽,登上领军重职,增加封邑,有远见的言论和崇高地位使我神魂震撼。我以忠诚的心侍奉皇上,本性不喜虚伪,先后蒙恩,都没有坚持推让。至于现在所授,衹有深感惶恐不安。本来蒙恩授意,要保卫皇家江山,认清奸弊防止乱起,这次皇族作乱,如果追究责任,已使我蜕颜,竟又乘这灾难来求皇上恩顾,藉患难求取贵显,这实在是国家的耻辱,不是做臣子所能忍受的。况且荣宠不可滥,宠爱不可不明不白。请求免除中候,停止增加食邑,衹希望保住原来的职位俸禄就行,效力淮边。假如讨伐匈奴,凯旋回师,因此受爵,我就不再推辞了。褚渊、袁粲回信说:来信言辞聪慧磊落,敬服不已。谦逊的胸襟,实在不是装饰门面的话,这种诚恳这种心意,早就显露在言辞之外,何况又来信倾述心意,曲笔明意,依情比比自己,确是值得抄在腰带上牢记不忘的。衹是现在还要商量,必定要以轻重为由推辞。世间多难,国事凋敝,国势令人恐慌,边民不安,国家用费多,府库要备办,北狄侵犯边境,忧虑交织.天下有见识的人,尚且为天下担心,我们共同担当这个责任,该能有稍许退让吗?内心想想,实在不行。既然明白不行,就没有固执的道理,而且敌人穷凶极恶,形势超过燎原的烈火,事发仓猝,自古以来未听说过,常感恐惧惊疑,当要考虑首先平定,你在新亭筑垒,枕戈待敌,作出果断的决策,确是合理的。短兵一接,首恶断头,才能特出,用兵神奇,从这次行动中就可清楚看到。封万户采邑,登槐鼎爵位,又怎能够稍酬你的勋劳、略符世人的赞誉。现在凭近卫禁军的资格,进升中候,公允地说。凭藉以授官的委任状,而获此荣誉也不必多言。搪、回是你往H治理过的,镇军级别没超过原级,详查等级,愧在没有优待,对你待遇有亏,更亏了朝制。供职数年来,同舟不久,刘领军高风亮节,临危不顾惜自己,名事未成,就成了古今相隔,迷途中失去了伙伴,悲恸都不及。军事重托,事务倍加急切,你若坚持节操辞让这一荣誉,那又将托付给谁呢?委托军事重职,自应增加爵邑。誓效朝廷,百姓的村言,还讲究守信用,君王的命令定要实行,还有什么来回犹豫呢?凡位居群臣之首,功劳在众人前头,当与众人共同进退。假如追求独善其身,那又怎样来对待别人呢?接受了而不当作个人私有,更见得你的至高公心。裹裹外汐仔细想来,不应迟迟不受。想想这特别的时候,该深想后同意接受。太祖才接受封赠。

    当年,褚渊加封尚书令、侍中,赐给班剑仪仗二十一人,他坚决辞让尚书令的职务。三年,进为侯爵,增加封邑千户。服丧期满,改授中书监,侍中、护军的职位不变,赐给他鼓吹一部。第二年,褚渊的后嫡母吴郡公主死.他哀伤得消瘦如当初庶母丧时一样。茔葬好以后,诏令供职,他坚决推让。又因要按时祭祀,上表请求辞职,都不准。

    苍梧王残暴渐渐加剧,太祖和褚渊、袁粲商议时势,袁粲说:“皇上年幼,小钻易改正,伊、霍一样的事.不是现在末代能行的,即使成功,也最终是不能保全的。”褚渊没说什么,心裹向着太祖。等到废黜苍梧王,群臣商议,袁粲、刘秉不接受委任,褚渊说:“除了萧公就没有人能办好这件事。”亲手取书给太祖。太祖说:“大家不愿干,我怎能推辞!”事情才得平定。顺帝即位,改号卫将军、开府仪同三司,侍中职未变。可以领衔士和仪仗五十人入殿。沈攸之发动叛乱时,袁粲怀有二心,太祖召褚渊来谋划,褚渊说:“西夏发难,一定不能成事;你应该先防备朝内。”太祖秘密地戒备。乱事平定后,进任中书监、司空,原来的职务未变。

    齐王组建台合时,褚渊告诉太祖并引述何曾从魏司徒转任晋丞相的事,请求任齐王的属官,太祖谦让不答应。建元元年,晋升为司徒,侍中、中书监如前。封为南康郡公,食邑三千户。褚渊坚决辞让司徒一职。给仆射王俭写信,想依照蔡谟的旧例。王俭认为不宜,劝褚渊接受皇上的恩赐,褚渊最终没上任。

    褚渊容貌漂亮,举止文雅,上下进退,都有风范。每次上朝时,百官和外国使臣没有谁不伸颈目送他。宋明帝曾经赞叹说:“褚渊走路从容不迫,凭这一点就能做宰相了。”不久加官尚书令,原职不变。二年,又重申前命要他做司徒,他又坚决推辞。

    这年北虏蠢动,皇上想让王公以下没有实职的人加入军队,褚渊劝阻,认为对实际没有好处,白白使军队受扰乱,皇上就放弃了。朝廷的机密大事,多征求他的意见,每有建议都听从采纳,对他的礼遇十分厚重。皇上大宴群臣,酒后对群臣说:“你们都曾是宋室公卿,也该不说我应得天子位。”王俭等人没来得及回答,褚渊端起笏板说:“陛下不能说我没早识龙颜。”皇上笑着说:“我有愧于文叔,了解你像朱祜已很久了。”

    褚渊涉猎谈议,善于弹琵琶。世祖在东宫时,赐给褚渊金镂柄银柱琵琶。他性情温和高雅有器度,不轻举妄动,家裹曾经失火,火势很急,左右都慌乱,褚渊神色平静,叫肩舆来从容离开。轻薄的人有些以名节不好来讥嘲他,因为褚渊眼中白的多,称他为“白虹贯日”,说是宋亡国的征兆。

    太祖驾崩,遣韶命褚渊为录尚书事。迁到江左以来,没有人仅仅授予录位的,官员疑为要记到优策中。尚书王俭论说这事,认为:“居于原来的官职,另外授绿,按理应该有策记载,但以往没有记载。中朝以后,三公王侯,就优策都设置,官品级第二,衹记策而不优。优是为了褒奖,策是兼有明确委任的意思。尚书职是朝中百官之首,是政治教化的本源,因此尚书令品级虽然是三等,授官时一定要有策简。录尚书一职不知品级,但总任更重,前代多与原官一起授予,所以不另记策简。就事论事,不能与一般官员同例,应有记载,来表示郑重的寄托。既然与王侯不同,就不须优文。”大家同意这一说法。不久增加褚渊的仪仗班剑为三十人,五日朝见君王一次。

    不久病倒。观天象上相星接连有变,褚渊忧虑,上表辞职,又通过王俭和侍中正晏亲口向世祖请求,世祖不准。他又启奏:“我看我命运浅薄,福走灾生,不能因合情自处而安,远不如彦辅。既是心里不安,就感到时刻难推罪。任职不久,第一年就得重病,近来格外沉重,几次都有死去的危险,更加深怀忧虑。陛下挽留爱顾,有人说众臣议论纷纷,这都由于降恩总是过分,宠爱我想让我荣耀。我年龄四十八岁,忝居此职,因病请辞,怎会扰乱断决。总绿尚书的职务,江左极少授人,上邻台府,来往于帝宫。现在受禄未辞,希望能退减重职,对于我的品级仪仗等,没有减损,众人耳目,都会清楚看到,愿仰承圣主思虑,略予怜爱。我如内饰以清廉的声誉,外修养谦逊的品德,这样就使法典起到揭露恶行、整肃刑纲的作用。我的正直忠诚不能实行,神明也不能原宥。区区寸心,如实奏闻。自惜时E1,实希望我朝胜过尧时万倍。以前王弘坚决请辞,就改司徒为卫将军,宋氏这样做了,当时人无异议,将我比他,怎能比得上。我希望恢宏大法,赐开亭造,那我就是虽死犹生。”于是改授司空。领骠骑将军,侍中、录尚书等职未变。

    皇上派侍中王垦和黄门郎王秀之探望。猪遄死,家无余财,负债到数十万。皇上下诏:“司徒突然逝世,令人悲痛,近来虽然孱弱有病,也要尽力出朝临哭。赐给少府置办的棺材,朝服一具,衣一袭,钱二十万,布二百匹。蜡二百斤。”

    当时司空的掾属因为褚渊未受战,不知是否按下属礼敬,王俭论说:“按《礼)书上说,妻子在出嫁的路上,听到夫家有丧的稍息,要改穿丧服进门。现在属官虽然没有入合办事,但官员的符节已报上朝廷,应表示礼敬。”司徒府史又因厘赵已经解职,但后面又没有接任,府中是否按属官服丧,王俭又论说:“按中朝时士孙德祖从銮座迁任座幽,没有到达速留地界,死了。乐陵郡的官员依见君的服饰,陈留迎接乐陵官吏照娶女有吉共穿丧服吊祭,司徒府应该按他在职一样制丧服。”

    又下诏:“褒奖美德用来教化百姓,慎终用来使民风淳厚,前王的盛典,都是这样的。原侍中、司徒、录尚书事、新任司空、领骠骑将军、南康公渊,有德行明智,识见远大。当初年轻时,就有清誉。上任后处理政务,众望所归。孝悌敬爱之名传遍家国,忠贞显于风采。辅佐先朝,经营王道教化,离散聚合艰难平安,都始终殷勤。总理朝中政务,四门肃穆,确实是领官民同守古代规训,为现在将来的楷模。谦逊品质影响更远,屡次请求降低品级,权且听从他的意思,因而有亏法则。将要委派高职,永扬声教。天不留情,突然逝世,我震撼而悲伤。追赠褚渊为太宰,侍中、录尚书、公爵等仍依从前。赐节杖,加羽葆鼓吹,增加班剑为六十人。葬送礼仪,全按宋太保王弘的旧例。谧号文简。”原先庶姓的三公轿车,没有固定的等级。王俭论他官品第一,都加幢络,自褚渊开始。又诏令褚渊的妻子即宋的巴西主的墓道开启,应追赠为南康郡公夫人。

    长子名贲,字蔚先.出仕任秘书郎。升明年间历任太祖的太尉从事中郎,司徒右长史,太傅户曹属,黄门郎,领羽林监,齐世子中庶子,领翊军校尉等职。建元初年,仍做宫官,历任侍中。褚渊死,除丧服,见世祖时,褚贲流泪痛哭,皇上很是称赞他,任他为侍中,领步兵校尉,左民尚书,散骑常侍,秘书监,他不接受。六年,进表说有病,把封赠让给弟弟褚蓁,世人认为褚贲怨恨褚渊对宋室失了节操,所以不再做官。永明七年死,皇上下诏赐王万钱,五十匹布。

    褚蓁字茂绪。永明年间,出仕任员外郎,出京任义兴太守.八年,改封为巴束郡侯。第二年,上表请求把封赠让回给褚贲的儿子褚霁,皇上批准了。建武末年,任太子詹事,度支尚书,领军将军等职。永元元年死,追赠为太常,谧号穆。褚渊有个弟弟名字叫褚澄。

    褚澄字彦道。起初,湛之娶始安公主,公主死,又纳偏房郭氏,生了褚渊,后来又娶吴郡公主,生了渚澄。褚渊侍奉公主很孝敬,公主疼爱他,湛之死,公主上表要立褚渊为嫡嗣。褚澄娶宋文帝女儿庐江公主,授予驸马都尉。任职时清正显赫。懂医术,建元年间,任吴郡太守,豫章王得病,太祖召褚澄来治病,当即治好了。不久升任左民尚书。褚渊死,褚澄用一万一千钱在招提寺赎回太祖送给褚渊的白貂坐褥.拆了做成裘缨,又赎回褚渊的头巾犀导和褚渊平日用来拉车的黄牛。永明元年,被御史中丞袁象弹劾,免除官职拘禁起来。洗清罪名后,升为侍中,领右军将军,以殷勤谨慎被朝廷信任。这一年死去。褚澄的女儿做了东昏帝的皇后。永元元年,追赠褚澄为金紫光禄大夫。

    当时东海的徐嗣,医术高明。有一穷老头患冷病多年,床上盖几层被子,床底下放火炉,还是不行。徐嗣为他治疗,深冬时,让老头光身子坐在石上,用一百瓶水,从头上淋下去。开始数十瓶,冷得打战快要死去,他的子弟守在身边流泪,徐嗣要求淋足数量,到七八十瓶以后,全身冒出热气像云升空,徐嗣让人去掉床拿走被子,第二天就能起来行动,据说这是大热病。又一次是春天,出南篱门游玩,听到竹屋裹有呻吟声,徐嗣说:“这人病很重,再有两天不治,必死。”就进去看。一老妇人说全身发痛,身上到处有黑斑无数,徐嗣回家煮好一升多药水送去让她服下,老妇人服完,更痛得厉害,在床上翻来覆去,一会儿,有黑斑的地方都突出来约一寸长的钉子,就用膏药涂到疮口上,三天就好了,他说这病名钉疽。他治病灵验的事很多,医术超过了徐澄。

    王俭字迚寞。是王困堕近人。祖父名昙直,是塞的右光禄。父名僧镗,为金紫光禄大夫。王俊生下来时灯绰遇害,他被叔父僵虐收养。几岁的时候,承袭豫宁侯的爵位,拜受封赠的食邑,当时流泪痛哭。

    他小时就有神采,专心苦学,手不释卷。丹隧尹直堑知道了他的名声,向明帝说了。娶阳羡公王,封为驸马都尉。皇上认为王俭的嫡母武康壬达参与了左翅时的巫蛊事件,不能作为公主的婆母,要掘墓移葬别处。工俭就通过别人自往请求,暗中又用死来强请,所以这事才没实行。    出仕任秘书郎,太子舍人,越级升为秘书丞。上表请求点校古代典籍,按<七略》的形式写了《七志》四十卷,进表呈献给君王,奏表中的语言.很典雅。又编成《元徽四部书目》。守母丧,除丧服后出任司徒右长史。按《晋令》,公府长史穿朝服,但宋大明以后穿朱衣。王俭上表说应恢复旧制,当时商议不同意改。

    苍梧王暴虐,王俭感到担忧害怕,央告袁粲请求外任,援引晋时新安公主的女婿王献之任职呈兴的例子,补为盖兴太守。回京后任黄门郎,转任吏部郎。昼塱二年,调任长兼侍中,因他父亲是任此职时死的,就坚决推辞了。

    王俭观察到左担的雄风非凡,先到领府表诚,左担任太尉时,提携他为右长史,很是礼遇亲密,被特别重用。转任左长史。至于太祖任太傅一职,是王俭提议的。他年轻时就有做宰相的志向,群臣在谈论中都称赞他。那时大典要进行,王俊是辅佐,礼仪诏策等,都是出自王俭的手笔,i翘衹写了惮位的诏文,让王俭参与商讨定稿。齐王建台合时,升为右仆射,领吏部,当时二十八岁。左担从容地对王俭说:“我现在要以直选为遍濩。”旦俭回答:“顺天意顺民心,大概没有楚、选相争的事。”建元元年,改封他为南昌县公,食邑二千户。第二年,转任左仆射,领选职不变。

    皇上毁除宋明帝的苤捶毖,用材柱建宣阳盟。王饱和鲨遄及叔父遭尘联名上表劝阻说:“我听说道德是立身的根基,俭约是道德的载体。置君要建春台,群臣非议,漠君要筑北宫,大臣都阻止,那两位君主,有的是列国的一般诸侯,有的是守成的一般君王,都能做到衹要劝阻的直言合理就高兴地听从,何况陛下圣明应命,我等职责重大,冒昧藉用以前的事来说明,私下裹实是一片忠心。陛下登上宝座统御万物,节省的教诲已经很明白,简约的规训更早√干华宫的外部,不饰椽木,而把紫极殿的材料去修宣阳门,我们就不明白了。把心病转移到手脚上,不是良医的高明,怕露行迹就奔跑起来,哪裹是静处的办法。况且农时已到,田地都要耕种,停下农事,大兴土木,不是用来显扬大道昭示远近的办法。如果因为门在宫南,属重阳数的象征,年月久了,曰渐毁坏,可以根据情况修理好,改建的麻烦,由此消除。所奏如果合理,精交给有关部门执行。”皇上亲自写诏同意。宋世外六门设置了竹篱,这年初,发现了一只白虎樽,上刻着:“白门三重关,竹篱穿不完。”皇上为那铭言所动,改立都墙。王俭又劝阻,皇上回覆:  “我想让后世不再修了。”朝廷刚建,制度初创,王俭了解旧事,问到他无所不答,皇上赞叹:  “《诗经》上说:‘维岳降神,生甫及申……现在上天也为我降生了王俭。”说:那年,王俭坚决请求免除选官职务,上表我远追上古,近看身经的事,靠恩宠而留名青史,没有这样的事例。为什么呢?子房遇到汉主,公达遇到魏君,史书上传为美谈,君子赞扬他们的高义。遣两位臣子才能可以做君王的辅佐,在情理上也不偏爱,两位君王依仗威武,有伤宽容。难道我这样低层的、靠恩宠的人,能与他们放在一起比较吗?心有预感,怎能没有所动呢?假如倾家丧身,而对国事有益,我会尽力奔走,那怕能报陛下万分之一的恩宠都好,怎能容忍装装样r,应答些子平常常的事。九流宫中的显要,应以教化道德为先,朝中大臣的好与坏,正与邪,也由他定夺。我也不说文案方面全不了解,而对于判别好坏,特别不熟悉.虽然也勉力学习,但见识不合理想,如果私下坚持任职,彼此都不好,考察任职以来的情况,大致差不多如此。况且前代管选官的人,不一定都从代地来,为何今天非要我不可呢?全心为国,不是退避,休戚相同,岂能任亲近据位。陛下若不按此理答应我,我怎能仰望特殊的眷顾。、多次冒犯威严,愿受责罚。准奏。加侍中,他坚决辞让,重任散骑常侍。

    皇上私宴几位大臣,要求各献技艺,褚渊弹琵琶,王僧虔弹琴,沈文季唱《子夜》歌,张敬儿舞蹈,王敬则玩抛刀杂技。王俭说:“我不懂什么,衹知道背书。”于是跪在皇上面前背诵司马相如的《封禅书》。皇上笑着说:“这是盛德的事,我怎么担当得起。”后来皇上让陆澄背诵《孝经》,从“仲尼居”背起。王俭觎:“陆澄背的渊博简要,我请求背诵。”就背(君子之事上》这一章。皇上说:“好!张子布的才能更觉得不是奇事了。”

    不久凭原官领太子詹事职务,增卫兵二百人。皇上驾崩,遣韶任王俭为侍中、尚书令、镇军将军。世祖即位,赐给仪仗班剑二十人。永明元年,进号卫军将军,参掌选事。二年,领国子祭酒、丹阳尹,原官未变。赐予鼓吹一部。三年,领国子祭酒。叔父僧虔死,王俭上表请求解职,不准。又领太子少傅,本州中正,免丹阳尹的职务。旧例太子对太傅少傅的礼敬相同,到这时群臣议定,太子以宾友的礼节来对待少傅。

    这一年,巡枧总明观,在王俭的家裹开学士馆,把四部书都充实到王俭家裹,又下诏让王俭以家作府。四年,以本职领吏部。王俭专长礼学,熟悉朝仪,每次议事,都引先儒的话作证,真是很少见。满座的官员,没有人能提出异议。令史询问疑事,在宾客满座的情形下,王俭有条有理地答应,没有丝毫停顿迟滞。十天巡学一次,面试众生员,巾卷在庭中,班剑卫士随行的令史等仪容很壮观。梳着散开的发髻,斜插着头簪,朝廷民间都觉得很好,互相仿效。王俭常对人说:“逗左的风流宰相,衹有谢安。”大概有自比的意思。世担很倚重他,官员的选用方面,所奏没有不准的。

    五年,就凭本职开府仪同三同,他坚决辞谢。六年,重复以前的任命。起初下韶让王俭三天上朝一次,尚书令史到外询问事情,皇上认为来来去去很麻烦,又下诏让王俭回到尚书下省,每月让他有十天外出时间。王俭奏请免去选官的任务,不准。七年,就上表:  “我近来辞选职,所具简册望圣上明察,在陪侍时心裹的想法已明,在朝廷内外我的诚意也都知道,群臣谈论中也不认为不对,圣上没有准许。我听说聪明不如识时务,对于我来说,确实是这样。狂妄无知的人,不计较宦海沉浮,偶尔运道好,就走上大道。秋天树叶离枝,不须藉用狂风的力量;太阳明亮,不须等待萤烛的光辉。黑暗过去光明到来,五德连运,圣人不靠独自的力量治国,须得八元贤臣都放光采。我遇时机,忝居重职,总理国务,掌握选评官员的职权,经历了两朝,时间也有十二年。年纪已老,连儿孙都已长大成人了。人事和万物都不断改变,流逝的生命将过半了。三公中我没有名气,群臣中我没有声望。做官的咏赞,在当时就没有了;《大车》诗中讽谕的情况,衹等将来的时曰再出现,至于说珥貂衣衮的尊贵,四辅六教的华彩,我谁知不配,职务劳苦,尚书省虽然繁重,还可勉力去做,对于评鉴官员的职责,更怕做不了。早晚尽力,屡试无用。岁月长久,近代少有相比。不仅我本人愧疚,更怕影响国事。现在满朝大臣,群才争胜,在众臣中选人授职,古代又有谁呢?冒昧奏陈,望皇上明鉴。仅致以崇高敬意,没有文采,不敢烦渎圣上。”准奏,改领中书监,参掌选事。

    那年患病,皇上亲自探望,去世,终年三十八岁。吏部尚书王晏奏书谈到王俭的丧事,皇上回覆:“王俭年富德高,正是抱负大展的时候,哪想突然患病,救护无效,就离阻人世,遣事来得突然,令人深感悲痛。聚散艰难情义深重令人常常怀念,说来更伤感,不能白控。悲痛啊又能怎样!他去了啊又能怎么办!”诏令卫军文武和台阁所给的仪仗都停用,等待送葬。

    又下诏:“慎终追远,是历代通用的惯例,褒扬德操记载勋劳,更使国运宏远。原侍中、中书令、太子少傅、领国子祭酒、卫军将军、开府仪同三司南昌公王俭,德高明哲,风度气字深邃宏大。自年轻时起,清明谋划的声誉远扬。入朝管理政务时,符合百姓愿望。初创皇基时,协助兴隆国运;深谋远虑功劳卓著,名刻彝鼎。到协助我的时候,又美绩显赫。可入忠臣图像可为楷范,举止光明。四门肃穆,百官有序。既是朝中重臣,又加上通常的情谊。正要论德定爵,永远赐予重职,辅佐教化,协助治理太平国家。天何不留情,突然逝世,我因而心裹悲恸。可追赠为太尉,侍中、中书监、公爵不变。赐节杖,加羽葆鼓吹,增加班剑为六十人。葬礼按故去的太宰文简公褚渊的旧例办。坟墓棺材由少府办理。谧号文宪公。”

    王俭没有什么嗜好欲望,衹以治国为事,车马服饰朴素,家裹没有遗留的钱财。他撰写的典章文件,被当时的人推重。年轻时撰写了《古今丧服集记》和文集,都流传在世。现在的皇上受禅即位,下韶给王俭立碑,降爵属侯,食邑千户。

    王俭的弟弟王逊,在升明年间,任丹阳丞,告发刘秉的事,没得到封赏。建元初年,任晋陵太守,有怨言,王俭怕他生祸,通过褚渊奏上皇上知道。中丞陆证据事奏报揭发王逊。皇上下诏:“王俭家世代有德望,尽诚心辅佐朝廷,特降下刑书,原宥王逊,把他发放远方。”流放到永嘉郡,在路途中被诛杀。

    史臣日:褚渊、袁粲,都受到宋明帝的顾命委托,袁粲已为宋氏守节义而死,但是褚渊得到兴隆好运,世上非议褚渊的人很多。请让我论说这事:汤、武的事,与尧、舜不同,伊、吕的想法,也不同于稷、契。这种风气例子留传后世,不能完全作为依据。从金、张世族。袁、杨显贵以后,委身服从大义,都由汉代开始,富贵被受到重视,事情也由此产生了。魏氏君临天下,时间很短暂,在前代还是平民,到后朝成了官宦人家,晋氏掌重权,以及他的部属,名义上虽是魏臣,实际上已是晋臣,所以君主的地位变了,而臣子的任职像原来一样。从此世族爵位很重,习惯而成为老的准则。仪容隆重,人们羡慕,君臣节义,衹是个虚名。贵显抑或平常,都因为门第的好坏,布衣进取,因而位到公卿,那就知道殉国的想法没理由产生,保家的想法却很实在。朝代多次变换,宠贵正隆,朝廷虽不同,情况却是相同的。中行氏和智伯没有不同的礼遇。褚渊在泰始年间刚上仕途,光明的前程已显示出来,几年之间,不担心没有高位,已凭民望被引进,也随民望而离开。爵禄被轻视,国家常选用,君恩并非独有,就要以死来要求人,就是以往君主的共同错误,世情不同的原因。

    赞曰:褚公啊,有良好的道德素养。百姓极口称誉,家道能兴盛。从容辅佐朝廷,人称他为了国事而不顾惜身体。文宪公才能特出,有宰相风度。谈论霸道王道,谙悉纲维典礼。两朝寄以重望,为君王筹谋划策。


如果你对南齐书有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《南齐书》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。