正文 卷八 齊本紀下第八

類別︰史部 作者︰李延壽(唐) 書名︰北史

    世祖武成皇帝諱湛,神武皇帝第九子,孝昭皇帝之母弟也。儀表瑰杰,神武尤 所鐘愛。神武方招懷荒遠,乃為帝娉蠕蠕太子庵羅辰女,號鄰和公主。帝時年八歲, 冠服端嚴,神情閑遠,華戎嘆異。元象中,封長廣郡公。天保初,進爵為王,拜尚 書令,尋兼司徒,遷太尉。乾明初,楊值讓芟嗍杓桑 緣畚 笏韭恚 觳 荽淌貳帝既與孝昭謀,誅諸執政,遷太傅、錄尚書事、領京畿大都督。皇建初,進位右丞 相。孝昭幸晉陽,帝以懿親居守,政事咸見委托。二年,孝昭崩,遺詔征帝入統 大位。及晉陽宮,發喪于崇德殿。皇太後令所司宣遺詔,左丞相斛律金率百僚敦勸, 三奏乃許之。

    大寧元年冬十一月癸丑,皇帝即位于南宮。大赦,改皇建二年為大寧。乙卯, 以司徒、平秦王歸彥為太傅;以尚書右僕射、趙郡王睿為尚書令;以太尉尉粲為太 保;以尚書令段韶為大司馬;以豐州刺史婁睿為司空;以太傅、平陽王淹為太宰; 以太保、彭城王廖  Α 忌惺槭攏灰約街荽淌貳 ├暉跫夢  荊灰災惺榧唷任城王為尚書左僕射;以並州刺史斛律光為右僕射。封孝昭皇帝太子百年為樂陵 郡王。庚申,詔大使巡行天下,求政善惡,問人疾苦,擢進賢良。是歲,周武帝保 定元年。

    河清元年春正月乙亥,車駕至自晉陽。辛巳,祀南郊。壬午,享太廟。丙戌, 立妃胡氏為皇後,子緯為皇太子。戊子,大赦,內外百官,普加泛級;諸為父後者, 賜爵一級。己亥,以前定州刺史、馮翊王潤為尚書左僕射。詔普斷屠殺,以順春令。 二月丁未,以太宰、平陽王淹為青州刺史、太傅、領司徒;以領軍大將軍、宗師、 平秦王歸彥為太宰、冀州刺史。乙卯,以兼尚書令、任城王為司徒。詔散騎常侍 崔瞻聘于陳。夏四月辛丑,皇太後婁氏崩。乙巳,青州刺史上言。今月庚寅,河、 濟清。以河、濟清,改大寧二年為河清,降罪人各有差。五月甲申,葬武明皇後 于義平陵。己丑,以尚書右僕射斛律光為尚書令。秋七月,太宰、冀州刺史、平秦 王歸彥據州反。詔大司馬段韶、司空婁睿討禽之。乙未,斬歸彥,並其三子及黨與 二十人于都市。丁酉,以大司馬段韶為太傅;以司空婁睿為司徒;以太傅、平陽王 淹為太宰;以尚書令斛律光為司空;以太子太傅、趙郡王睿為尚書令;中書監、河 間王孝琬為尚書左僕射。癸亥,行幸晉陽。陳人來聘。冬十一月丁丑,詔兼散騎常 侍封孝琰使于陳。十二月丙辰,車駕至自晉陽。是歲,殺太原王紹德。

    二年春正月乙亥,帝詔臨朝堂,策試秀、孝。以太子少傅魏收為兼尚書右僕射。 己卯,兼右僕射魏收以阿縱除名。丁丑,以武明皇後配祭北郊。辛卯,帝臨都亭錄 見囚,降在京罪人各有差。三月己丑,詔司空斛律光督五營軍士築戍于軹關。壬申, 室韋國遣使朝貢。丙戌,以兼尚書右僕射趙彥深為左僕射。夏四月,並、汾、晉、 東雍、南汾五州蟲旱傷稼,遣使振恤。戊午,陳人來聘。五月壬午,詔以城南雙堂 之苑,回造大總持寺。六月乙巳,齊州上言,濟河水口見八龍升天。乙卯,詔兼散 騎常侍崔子武使于陳。庚申,司州牧、河南王孝瑜薨。秋八月辛丑,詔以三台宮為 大興聖寺。冬十二月癸巳,陳人來聘。己酉,周將楊忠帥突厥阿史那木可汗等一十 余萬人,自a州分為三道,殺掠吏人。是時,大雨雪連月,南北千余里,平地數尺。 霜晝下,雨血于太原。戊午,帝至晉陽。己未,周軍逼並州,又遣大將達奚武帥眾 數萬至東雍及晉州,與突厥相應。是歲,室韋、庫莫奚、、契丹並遣使朝貢。

    三年春正月庚申朔,周軍至城下而陳。戰于城西,周軍及突厥大敗,人畜死者 相枕,數百里不絕。詔平原王段韶追出塞而還。三月辛酉,以律令班下,大赦。己 巳,盜殺太師、彭城王痢8劍 運究掙曬  就劍 允討小ぐ湫送跗瘴 惺左僕射。甲申,以尚書令、馮翊王潤為司空。夏四月辛卯,詔兼散騎常侍皇甫亮使 于陳。五月甲子,帝至自晉陽。壬午,以尚書令、趙郡王睿為錄尚書事,以前司徒 婁睿為太尉。甲申,以太傅段韶為太師。丁亥,以太尉、任城王為大將軍。壬辰, 行幸晉陽。六月庚子,大雨,晝夜不息,至甲辰乃止。是月,晉陽訛言有鬼兵,百 姓競擊銅鐵以捍之。殺樂陵王百年。歸宇文媼于周。秋九月乙丑,封皇子綽為南陽 王、儼為東平王。是月,歸閻媼于周。陳人來聘。突厥寇幽州,入長城,虜掠而還。 閏月乙未,詔遣十二使巡行水澇州,免其租調。乙巳,突厥寇幽州。周軍三道並出, 使其將尉迥寇洛陽,楊咳腴蜆兀  靶タ 6  輝錄孜紓 牡任 逖簟N戌,詔兼散騎常侍劉逖使于陳。甲辰,太尉婁睿大破周軍于軹關,禽楊俊J 乙卯,豫州刺史王士良以城降周將權景宣。丁巳,帝自晉陽南討。己未,太宰、平 陽王淹薨。壬戌,太師段韶大破尉迥等,解洛陽圍。丁卯,帝至洛陽,免洛州經周 軍處一年租賦;赦州城內死罪已下囚。己巳,以太師段韶為太宰,以司徒斛律光為 太尉,並州刺史、蘭陵王長恭為尚書令。壬申,帝至武牢,經滑台,次于黎陽。所 經減降罪人。丙子,車駕至自洛陽。是歲,高麗、、新羅並遣使朝貢。山東大 水,饑死者不可勝計。詔發振給,事竟不行。

    四年春正月癸卯,以大將軍、任城王為大司馬。辛未,幸晉陽。二月甲寅, 詔以新羅國王金真興為使持節、東夷校尉、樂浪郡公、新羅王。壬申,以年谷不登, 禁酤酒。己卯,詔減百官食廩各有差。三月戊子,詔給西肌 骸 住 災藎 局之東郡、陽平、清河、武都。冀州之長樂、勃海遭水澇之處貧下戶粟各有差。家別 斗升而已,又多不付。是月,彗星見。有物隕于殿廷。如赤漆鼓,帶小鈴。殿上石 自起,兩兩相對。又有神見于後園萬壽堂前山穴中,其體壯大,不辨其面,兩齒絕 白,長出于。帝直宿嬪御已下七百人咸見焉。帝又夢之。夏四月戊午,大將軍、 東安王婁睿坐事免。乙亥,陳人來聘。太史奏,天文有變,其佔當有易王。丙子, 乃使太宰段韶兼太尉,持節奉皇帝璽綬,傳位于皇太子。大赦,改元為天統元年。 百官進級,降罪,各有差。又詔皇太子妃斛律氏為皇後。于是群公上尊號為太上皇 帝。軍國大事,咸以奏聞。始將傳政,使內參乘子尚乘驛送詔書于。子尚出晉陽 城,見人騎隨後,忽失之。尚未至而其言已布矣。天統四年十二月辛未,太上皇 帝崩于宮乾壽堂,時年三十二。謚曰武成皇帝,廟號世祖。五年二月甲申,葬于 永平陵。

    後主諱緯,字仁綱,武成皇帝之長子也。母曰胡皇後,夢于海上坐玉盆,日入 裙下,遂有娠。天保七年五月五日,生帝于並州邸。帝少美容儀,武成特所愛寵, 拜世子。及武成入纂大業,大寧二年正月丙戌,立為皇太子。河清四年,武成禪位 于帝。

    天統元年夏四月丙子,皇帝即位于晉陽宮。大赦,改河清四年為天統。丁丑, 以太保賀拔仁為太師;太尉侯莫陳相為太保;司空、馮翊王潤為司徒;錄尚書事、 趙郡王睿為司空;尚書左僕射、河間王孝琬為尚書令。戊寅,以瀛州刺史尉粲為太 尉;斛律光為大將軍;東安王婁睿為太尉;尚書右僕射趙彥深為左僕射。六月壬戌, 彗星出文昌東北,其大如手,後稍長,乃至丈余,百日乃滅。己巳,太上皇帝詔兼 散騎常侍王季高使于陳。秋七月乙未,太上皇帝詔增置都水使者一人。冬十一月癸 未,太上皇帝至自晉陽。己丑,太上皇帝詔改太祖獻武皇帝為神武皇帝,廟號高祖; 獻明皇後為武明皇後。其文宣謚號,委有司議定。十二月庚戌,太上皇帝狩于北郊。 壬子,狩于南郊。乙卯,狩于西郊。壬戌,太上皇帝幸晉陽。丁卯,帝至自晉陽。 庚午,有司奏改高祖文宣皇帝為威宗景烈皇帝。是歲,高麗、契丹、並遣使朝 貢。河南大疫。

    二年春正月辛卯,祀圓丘。癸巳,祭于太廟。詔降罪人各有差。丙申,以吏 部尚書尉瑾為尚書右僕射。庚子,行幸晉陽。二月庚戌,太上皇帝至自晉陽。壬子, 陳人來聘。三月乙巳,太上皇帝詔以三台施興聖寺。以旱故,降禁囚。夏四月,陳 文帝殂。五月乙酉,以兼尚書左僕射、武興王普為尚書令。己亥,封太上皇帝子儼 為東平王,仁弘為齊安王,仁固為北平王,仁英為高平王,仁光為淮南王。六月, 太上皇帝詔兼散騎常侍韋道儒聘于陳。秋八月,太上皇帝幸晉陽。冬十月乙卯,以 太保侯莫陳相為太傅;大司馬、任城王為太保;太尉婁睿為大司馬,徙馮翊王潤 為太尉,開府儀同三司韓祖念為司徒。十一月,大雨雪。盜竊太廟御服。十二月乙 丑,陳人來聘。是歲,殺河間王孝琬。突厥、國並遣使朝貢。于周為天和元年。

    三年春正月壬辰,太上皇帝至自晉陽。乙未,大雪,平地三尺。戊戌,太上皇 帝詔,京官執事散官三品已上,舉三人,五品已上,各舉二人;稱事七品已上,及 殿中侍御史、尚書都、檢校御史、主書及門下錄事,各舉一人。宮九龍殿災,延 燒西廊。二月壬寅朔,帝加元服,大赦。九州職人,各進四級;內外百官,普進二 級。夏四月癸丑,太上皇帝詔兼散騎常侍司馬幼之使于陳。五月甲午,太上皇帝詔 以領軍大將軍、東平王儼為尚書令。乙未,大風,晝晦,發屋拔樹。六月己未,太 上皇帝詔封皇子仁機為西河王,仁約為樂浪王,仁儉為潁川王,仁雅為安樂王,統 為丹楊王,仁謙為東海王。閏六月辛巳,左丞相斛律金薨。壬午,太上皇帝詔尚書 令、東平王儼錄尚書事。以尚書左僕射趙彥深為尚書令,並省尚書右僕射婁定遠為 尚書左僕射,中書監徐之才為右僕射。秋八月辛未,太上皇帝詔以太保、任城王 為太師,太尉、馮翊王潤為大司馬,太宰段韶為左丞相,太師賀拔仁為右丞相,太 傅侯莫陳相為太宰,大司馬婁睿為太傅,大將軍斛律光為太保,司徒韓祖念為大將 軍,司空、趙郡王睿為太尉,尚書令、東平王儼為司徒。九月己酉,太上皇帝詔諸 寺署所綰雜保戶姓高者,天保之初,雖有優放,權假力用未免者,今可悉蠲雜戶, 任屬郡縣,一準平人。丁巳,太上皇帝幸晉陽。是秋,山東大水,人饑,僵尸滿道。 冬十月,突厥、大莫婁、室韋、百濟、等國,各遣使朝貢。十一月丙午,以晉 陽大明殿成故,大赦。文武百官進二級。免並州居城、太原一郡來年租。癸未,太 上皇帝至自晉陽。十二月己巳,太上皇帝詔以故左丞相、趙郡王琛配饗神武廟廷。

    四年春正月壬子,詔以故清河王岳、河東王潘相樂十人並配饗神武廟廷。癸亥, 太上皇帝詔兼散騎常侍鄭大護使于陳。三月乙巳,太上皇帝詔以司徙、東平王儼為 大將軍,南陽王綽為司徒,開府儀同三司、廣寧王孝珩為尚書令。夏四月辛未, 宮昭陽殿災,及宣光、瑤華等殿。辛巳,太上皇帝幸晉陽。五月癸卯,以尚書右僕 射胡長仁為左僕射,中書監和士開為右僕射。壬戌,太上皇帝至自晉陽。自正月不 雨,至于是月。六月甲子朔,大雨。甲申,大風,拔木折樹。是月,彗星見于東井。 秋九月丙申,周人來通和。太上皇帝詔侍中斛斯文略報聘于周。冬十月辛巳,以尚 書令、廣寧王孝珩為錄尚書事,左僕射胡長仁為尚書令,右僕射和士開為左僕射, 中書監唐邕為右僕射。十一月壬辰,太上皇帝詔兼散騎常侍李翥使于陳。是月,陳 安成王頊廢其主伯宗而自立。十二月辛未,太上皇帝崩。丙子,大赦。九州職人普 加一級,內外百官並加兩級。戊寅,上太上皇後尊號為皇太後。甲申,詔細作之務 及所在百工悉罷之。又詔掖廷、晉陽、中山宮人等,及下、並州太官官口二處, 其年六十已上,及有癃患者,仰所司簡放。庚寅,詔天保七年已來,諸家緣坐配流 者,所在令還。是歲,契丹、國並遣使朝貢。

    五年春正月辛亥,詔以金鳳等三台未入寺者,施大興聖寺。是月,殺定州刺史、 博陵王濟。二月乙丑,詔應宮刑者,普免刑為官口。又詔禁網捕鷹鷂及畜養籠放之 物。癸酉,大莫婁國遣使朝貢。乙丑,改東平王儼為瑯邪王。詔侍中叱列長文使于 周。是月,殺太尉、趙郡王睿。三月丁酉,以司空徐顯秀為太尉,並省尚書令婁定 遠為司空。是月,行幸晉陽。夏四月甲子,詔以並州尚書省為大基聖寺,晉祠為大 崇皇寺。乙丑,車駕至自晉陽。秋七月己丑,詔降罪人各有差。戊申,詔使巡省河 北諸州無雨處,境內偏旱者,優免租調。冬十月壬戌,詔禁造酒。十一月辛丑,詔 以太保斛律光為太傅,大司馬、馮翊王潤為太保,大將軍、瑯邪王儼為大司馬。十 二月庚午,以開府儀同三司、蘭陵王長恭為尚書令。庚辰,以中書監魏收為尚書右 僕射。

    武平元年春正月乙酉朔,改元。太師、並州刺史、東安王婁睿薨。戊申,詔兼 散騎常侍裴獻之聘于陳。二月癸亥,以百濟王余昌為使持節、侍中、驃騎大將軍、 帶方郡公,王如故。己巳,以太傅、咸陽王斛律光為右丞相,並州刺史、右丞相、 安定王賀拔仁為錄尚書事,冀州刺史、任城王為太師。丙子,降死罪已下囚。閏 月戊戌,錄尚書事、安定王賀拔仁薨。三月辛酉,以開府儀同三司徐之才為尚書左 僕射。夏六月乙酉,以廣寧王孝珩為司空。甲辰,以皇子a生故,大赦。內外百官, 普進二級;九州職人,普進四級。己酉,詔以開府儀同三司唐邕為尚書右僕射。秋 七月癸丑,封孝昭皇帝子彥基為城陽王,彥康為定陵王,彥忠為梁郡王。甲寅,以 尚書令、蘭陵王長恭為錄尚書事,中領軍和士開為尚書令。癸亥,遣使朝貢。 癸酉,以華山王凝為太傅。八月辛卯,行幸晉陽。九月乙巳,立皇子a為皇太子。 冬十月辛巳,以司空、廣寧王孝珩為司徒,以上洛王思宗為司空,封蕭莊為梁王。 戊子,曲降並州死罪已下囚。己丑,復改威宗景烈皇帝謚號為顯祖文宣皇帝。十二 月丁亥,車駕至自晉陽。詔左丞相斛律光出晉州道,修城戍。

    二年春正月丁巳,詔兼散騎常侍劉環俊使于陳。戊寅,以百濟王余昌為使持節、 都督、東青州刺史。二月壬寅,以錄尚書事、蘭陵王長恭為太尉,並省錄尚書事趙 彥深為司空,尚書令和士開為錄尚書事,左僕射徐之才為尚書令,右僕射唐邕為左 僕射,吏部尚書馮子琮為右僕射。夏四月壬午,以大司馬、瑯邪王儼為太保。甲午, 陳遣使連和,謀伐周,朝議弗許。六月,段韶攻周汾州克之,獲刺史楊敷。秋七月 庚午,太保、瑯邪王儼矯詔殺錄尚書事和士開于南台,即日誅領軍大將軍庫狄伏連、 書侍御史王子宣等,尚書右僕射馮子琮賜死殿中。八月己亥,行幸晉陽。九月辛亥, 以太師、任城王為太宰,馮翊王潤為太師。己未,左丞相、平原王段韶薨。戊午, 曲降並州界內死罪已下,各有差。庚午,殺太保、瑯邪王儼。壬申,陳人來聘。冬 十月,罷京畿府入領軍府。己亥,車駕至自晉陽。十一月庚戍,詔侍中赫連子悅使 于周。丙寅,以徐州行台、廣寧王孝珩為錄尚書事。庚午,以錄尚書事、廣寧王孝 珩為司徒。癸酉,以右丞相斛律光為左丞相。

    三年春正月己巳,祀南郊。辛亥,追贈故瑯邪王儼為楚帝。二月己卯,以衛菩 薩為太尉。辛巳,以並省吏部尚書高元海為尚書右僕射。庚寅,以左僕射唐邕為尚 書令,侍中祖為左僕射。是月,敕撰《玄州苑御覽》,後改名《聖壽堂御覽》。 三月辛酉,詔文武官五品已上,各舉一人。是月,周誅冢宰宇文護。夏四月,周人 來聘。秋七月戊辰,誅左丞相、咸陽王斛律光,及其弟幽州行台、荊山公豐樂。八 月庚寅,廢皇後斛律氏為庶人。以太宰、任城王為右丞相,太師、馮翊王潤為太 尉,蘭陵王長恭為大司馬,廣寧王孝珩為大將軍,安德王廷宗為司徒。使領軍封輔 相聘于周。戊子,拜右昭儀胡氏為皇後。己丑,以司州牧、北平王仁堅為尚書令, 特進許季良為左僕射,彭城王寶德為右僕射。癸巳,行幸晉陽。是月,《聖壽堂御 覽》成,敕付史閣。後改為《修文殿御覽》。九月,陳人來聘。冬十月,降死罪已 下囚。甲午,拜弘德夫人穆氏為左皇後,大赦。十二月辛丑,廢皇後胡氏為庶人。 是歲,新羅、百濟、勿吉、突厥並遣使朝貢。于周為建德元年。

    四年春正月戊寅,以並省尚書令高阿那肱為錄尚書事。庚辰,詔兼散騎常侍崔 象使于陳。是月,都、並州並有狐媚,多截人發。二月乙巳,拜左皇後穆氏為皇 後。丙午,置文林館。乙卯,以尚書令、北平王仁堅為錄尚書事。丁巳,行幸晉陽。 是月,周人來聘。三月辛未,盜入信州,殺刺史和士休,南賈荽淌廢視謔廊傯種 庚辰,車駕至晉陽。夏四月戊午,以大司馬、蘭陵王長恭為太保,大將軍、定州刺 史、南陽王綽為大司馬,大司馬、太尉衛菩薩為大將軍,司徒、安德王延宗為太尉, 司空、武興王普為司徒,開府儀同三司、宜陽王趙彥深為司空。癸丑,祈皇祠。壇 檬之內忽有車軌之轍,案驗,傍無人跡,不知車所從來。乙卯,詔以為大慶,班 告天下。己未,周人來聘。五月丙子,詔史官更撰《魏書》。癸巳,以領軍穆提婆 為尚書左僕射,以侍中、中書監段孝言為右僕射。是月,開府儀同三司尉破胡、長 孫洪略等與陳將吳明徹戰于呂梁南。大敗,破胡走以免,洪略戰歿。遂陷秦、涇二 州。明徹進陷和、合二州。是月,殺太保、蘭陵王長恭。六月,明徹進軍圍壽陽。 壬子,幸南苑,從官き勒  恕R月忌惺槭賂  請盼 就健1劍    師羅使于周。秋九月,校獵于東。冬十月,陳將吳明徹陷壽陽。辛丑,殺侍中崔 季舒、張雕唐、散騎常侍劉逖、封孝琰、黃門侍郎裴澤、郭遵。癸卯,行幸晉陽。 十二月戊寅,以司徒高阿那肱為右丞相。是歲,高麗、並遣使朝貢,突厥使求 婚。

    五年春正月乙丑,置左右娥英各一人。二月乙未,車駕至自晉陽。朔州行台、 南安王思好反。辛丑,行幸晉陽。尚書令唐邕等大破思好,投火死,焚其尸,並其 妻李氏。丁未,車駕至自晉陽。甲寅,以尚書令唐邕為錄尚書事。夏五月,大旱, 晉陽得死魃,長二尺,面頂各二目。帝聞之,使刻木為其形以獻。庚申,大赦。丁 亥,陳人寇淮北。秋八月癸卯,行幸晉陽。甲辰,以高勱為尚書右僕射。是歲,殺 南陽王綽。

    六年春三月乙亥,車駕至自晉陽。丁丑,烹妖賊鄭子饒于都市。是月,周人來 聘。夏四月庚子,以中書監陽休之為尚書右僕射。癸卯,遣使朝貢。秋七月甲 戌,行幸晉陽。八月丁酉,冀、定、趙、幽、滄、瀛六州大水。是月,周師入洛川, 屯芒山,攻逼洛城。縱火船焚浮橋,河橋絕。閏月己丑,遣右丞相高阿那肱自晉陽 御之,師次河陽,周師夜遁。庚辰,以司空趙彥深為司徒,斛律阿列羅為司空。辛 巳,以軍國資用不足,稅關市、舟車、山澤、鹽鐵、店肆,輕重各有差,開酒禁。

    七年春正月壬辰,詔去秋已來,水潦,人饑不自立者,所在付大寺及諸富戶, 濟其性命。甲寅,大赦。乙卯,車駕至自晉陽。二月辛酉,括雜戶女,年二十已下 十四已上未嫁,悉集省。隱匿者,家長處死刑。二月丙寅,風從西北起,發屋拔樹, 五日乃止。夏六月戊申朔,日有蝕之。庚申,司徒趙彥深薨。秋七月丁丑,大雨霖。 是月,以水澇,遣使巡撫流亡人戶。八月丁卯,行幸晉陽。雉集于御坐,獲之,有 司不敢以聞。詔營邯鄲宮。冬十月丙辰,帝大狩于祁連池。周師攻晉州。癸亥,帝 還晉陽。甲子,出兵,大集晉祠。庚午,帝發晉陽。癸酉,帝列陣而行,上雞棲原, 與周齊王憲相對,至夜不戰。周師斂陣而退。十一月,周武帝退還長安,留偏師守 晉州,高阿那肱等圍晉州城。戊寅,帝至圍所。十二月戊申,周武帝來救晉州。庚 戌,戰于城南,齊軍大敗。帝棄軍先還。癸丑,入晉陽,憂懼不知所之。甲寅,大 赦。帝謂朝臣曰︰“周師甚盛,若何?”群臣咸曰︰“天命未改,一得一失,自古 皆然。宜停百賦,安朝野,收遺兵,背城死戰,以存社稷。”帝意猶預,欲向北朔 州。乃留安德王廷宗、廣寧王孝珩等守晉陽。若晉陽不守,即欲奔突厥。群臣皆曰 不可,帝不從其言。開府儀同三司賀拔伏恩、封輔相、慕容鐘葵等宿衛近臣三十余 人,西奔周師。乙卯,詔募兵,遣安德王延宗為左廣,廣寧王孝珩為右廣。延宗入 見帝,帝告欲向北朔州,延宗泣諫,不從。帝密遣王康德與中人齊紹等送皇太後、 皇太子于北朔州。丙辰,帝幸城南軍營,勞將士,其夜欲遁,諸將不從。丁巳,大 赦。改武平七年為隆化元年。其日,穆提婆降周。詔除安德王延宗為相國,委以備 御,延宗流涕受命。帝乃夜斬五龍門而出。欲走突厥,從官多散,領軍梅勝郎叩馬 諫,乃回之。時唯高阿那肱等十余騎,廣寧王孝珩、襄城王彥道續至,得數十人 同行。戊午,延宗從眾議,即皇帝位于晉陽,改隆化為德昌元年。庚申,帝入。 辛酉,延宗與周師戰于晉陽,大敗,為周師所虜。

    帝遣募人,重加官賞,雖有此言,而竟不出物。廣寧王孝珩奏請出宮人及珍寶, 班賜將士,帝不悅。斛律孝卿居中,受委帶甲以處分。請帝親勞,為帝撰辭,且曰︰ “宜慷慨流涕,感激人心。”帝既出臨眾,將令之,不復記所受言,遂大笑。左右 亦群   磕 喚 濉S謔親源筘┤嘁嚴攏  住 笏韭懟おΑ 蠼 お等官,並增員而授,或三或四,不可勝數。甲子,皇太後從北道至。引文武一品已 上入華門。賜酒食及紙筆,問以御周之方略。群臣各異議,帝莫知所從。又引高 元海、宋士素、盧思道、李德林等欲議禪位皇太子。先是,望氣者言,當有革易, 于是依天統故事,授位幼主。

    幼主名a,帝之長子也。母曰穆皇後。武平元年六月,生于。其年十月,立 為皇太子。隆化二年春正月乙亥,即皇帝位,時年八歲。改元為承光元年,大赦。 尊皇太後為太皇太後,帝為太上皇帝,後為太上皇後。于是黃門侍郎顏之推、中書 侍郎薛道衡、侍中陳德信等勸太上皇帝往河外募兵,更為經略。若不濟,南投陳國。 從之。丁丑,太皇太後、太上皇自先趣濟州。周師漸逼。癸未,幼主又自東走。 己丑,周師至紫陽橋。癸巳,燒城西門,太上皇將百余騎東走。乙亥,度河入濟州。 其日,幼主禪位于大丞相、任城王,令侍中斛律孝卿送禪文及璽紱于瀛州。孝卿 乃以之歸周。又為任城王詔,尊太上皇為無上皇。幼主為守國天王。留太皇太後濟 州,遣高阿那肱留守。太上皇並皇後攜幼主走青州,韓長鸞、鄧等數十人從。太 上皇既至青州,即為入陳之計。而高阿那肱召周軍,約生致齊主。而屢使人告,言 賊軍在遠,已令人燒斷橋路。太上所以停緩。周軍奄至青州,太上窘急,將遜于陳, 置金囊于鞍後。與長鸞、淑妃等十數騎至青州南鄧村,為周將尉暹綱所獲,送。 周武帝與抗賓主禮,並太後、幼主、諸王,俱送長安。封帝溫國公。至建德七年, 誣與宜州刺史穆提婆謀反,及延宗等數十人,無少長咸賜死。神武子孫所存者一二 而己。至大象末,陽休之、陳德信等啟大丞相隋公,請收葬。听之,葬于長安北原 洪瀆川。

    帝幼而令善;及長,頗學綴文,置文林館,引諸文士焉。而言語澀吶,無志度, 不喜見朝士。自非寵私昵狎,未嘗交語。性懦不堪,人視者即有忿責。其奏事者, 雖三公、令、錄莫得仰視。皆略陳大旨,驚走而出。每災異寇盜水旱,亦不自貶損; 唯諸處設齋,以此為修德。雅信巫覡,解禱無方。初,瑯邪王舉兵,人告者誤雲庫 狄伏連反,帝曰︰“此必仁威也。”又斛律光死後,諸武官舉高思好堪大將軍,帝 曰︰“思好喜反。”皆如所言,遂自以策無遺算,乃益驕縱。盛為無愁之曲,帝自 彈胡琵琶而唱之,侍和之者以百數,人間謂之無愁天子。嘗出見群厲,盡殺之。或 殺人,剝面皮而視之。任陸令萱、和士開、高阿那肱、穆提婆、韓長鸞等宰制天下; 陳德信、鄧長、何洪珍參預機權。各引親黨,超居非次;官由財進,獄以賄成; 其所以亂政害人。難以備載。諸官奴婢、閹人、商人、胡戶、雜戶、歌舞人、見鬼 人濫得富貴者,將以萬數。庶姓封王者百數,不復可紀。開府千余,儀同無數。領 軍一時三十,連判文書,各作依字,不具姓名,莫知誰也。諸貴寵祖禰追贈,官歲 一進,位極乃止。宮掖婢皆封郡君。宮女寶衣玉食者五百余人。一裙直萬疋,鏡台 直千金。競為變巧,朝衣夕弊。承武成之奢麗,以為帝王當然。乃更增益宮苑,造 偃武修文台。其嬪嬙諸院中,起鏡殿、寶殿、瑁殿,丹青雕刻,妙極當時。又于 晉陽起十二院,壯麗逾于下。所愛不a,數毀而又復。夜則以火照作,寒則以湯 為泥。百工困窮,無時休息。鑿晉陽西山為大佛像,一夜燃油萬盆,光照宮內。又 為胡昭儀起大慈寺,未成,改為穆皇後大寶林寺。窮極工巧,運石填泉,勞費億計, 人牛死者,不可勝紀。御馬則藉以至Y,食物有十余種。將合牝牡,則設青廬,具 牢饌而親觀之。狗則飼以梁肉。馬及鷹犬,乃有儀同、郡君之號。故有赤彪儀同、 逍遙郡君、陵霄郡君。高思好書所謂馱龍,逍遙著也。犬于馬上設褥以抱之。斗雞 亦號開府。犬馬雞鷹,多食縣干。鷹之入養者,稍割犬肉以飼之,至數日乃死。又 于華林園立貧窮村舍,帝自弊衣為乞食骸S治 褐 校  越灰住P粗鞅芍城,黑衣為羌兵;鼓噪陵之,親率內參臨拒,或實彎弓射人。自晉陽東巡,單馬馳 騖,衣解發散而歸。又好不急之務,曾一夜索蠍,及旦,得三升。特愛非時之物, 取求火急,皆須朝征夕辦。當勢者因之,貸一而責十焉。賦斂日重,徭役日煩;人 力既殫,帑藏空竭。乃賜諸佞幸賣官,或得郡兩三,或得縣六七,各分州郡,下逮 鄉官,亦多降中者。故有敕用州主簿,敕用郡功曹。于是州縣職司,多出富商大賈。 競為貪縱,人不聊生。爰自都及諸州郡,所在征稅,百端俱起。凡此諸役皆漸于 武成,至帝而增廣焉。然未嘗有有帷薄淫穢,唯此事頗優于武成雲。

    初,河清末,武成夢大攻破城,故索境內膏以絕之。識者以後主名聲與 相協,亡齊征也。又婦人皆剪剔以著假髻;而危邪之,狀如飛鳥,至于南面,則 髻心正西。始自宮內為之。被于四遠。天意若曰︰“元首翦落,危側,當走西也。” 又為刀子者,刃皆狹細,名曰盡勢。游童戲者,好以兩手持繩,拂地而卻上跳,且 唱曰“高末”。高末之言,蓋高氏運祚之末也。然則亂亡之數,蓋有兆雲。

    論曰︰武成風度高爽,經算弘長。文武之官,俱盡謀力,有帝王之量矣。但愛 狎庸豎,委以朝權;帷薄之間,淫侈過度。滅亡之兆,其在斯乎。玄象告變,傳位 元子;名號雖殊,政猶己出;跡有虛飾,事非憲典;聰明臨下,何易可誣。又河南、 河間、樂陵等諸王,或以時嫌,或以猜忌,皆無罪而殞。非所謂知命任天體大道之 義也。後主以中庸之姿,懷易染之性。永言先訓,教匪義方。始自襁褓,至于傳位, 隔以正人,閉其善道。養德所履,異乎春誦夏弦。過廷所聞,莫非不軌不物。輔之 以中官奶媼,屬之以麗色淫聲;縱t紲之娛,恣朋淫之好。語曰︰“從惡若崩”, 蓋言其易。武平在御,彌見淪胥;罕接朝士,不親政事;一日萬機,委諸凶族。內 侍帷幄,外吐絲綸;威厲風霜,志回天日;虐人害物,搏噬無厭;賣獄蠰官,溪壑 難滿。重以名將貽禍,忠臣顯戮;始見浸溺之萌,俄觀土崩之勢。周武因機,遂混 區夏,悲天!蓋桀紂罪人,其亡也忽焉,自然之理矣。

    鄭文貞公魏徵總而論之曰︰神武以雄杰之姿,始基霸業;文襄以英明之略,伐 叛柔遠。于時喪君有君,師出以律。河陰之役,摧宇文如反掌;渦陽之戰,掃侯景 如拉枯。故能氣懾西鄰,威加南服。王室是賴,東夏宅心。文宣因累世之資,膺樂 推之會,地居當璧,遂遷魏鼎。懷譎詭非常之才,運屈奇不測之智;網羅俊V,明 察臨下;文武名臣,盡其力用。親戎出塞,命將臨江。定單于于龍城,納長君于梁 國。外內充實,疆場無警;胡騎息其南侵,秦人不敢東顧。既而荒淫敗德,罔念作 狂;為善未能亡身,余殃足以傳後。得以壽終,幸也;胤嗣不永,宜哉。孝昭地逼 身危,逆取順守;外敷文教,內蘊雄圖;將以牢籠區域,奄有函夏。享齡不永,績 用無成。若或天假之年,足使秦、吳旰食。武成即位,雅道陵遲。昭、襄之風,摧 焉已墜。暨乎後主,外內崩離;眾潰于平陽,身禽于青土。天道深遠,或未易談; 吉凶由人,抑可揚榷。觀夫有齊全盛,控帶遐阻︰西包汾、晉,南極江、淮,東盡 海隅,北漸沙漠。六國之地,我獲其五;九州之境,彼分其四。料甲兵之眾寡,校 帑藏之虛實;折沖千里之將,帷幄六奇之士,比二方之優劣,無等級以寄言。然其 太行、長城之固,自若也;江、淮、汾、晉之險,不移也;帑藏輸稅之富,未虧也; 士庶甲兵之眾,不缺也。然而前王用之而有余,後主守之而不足,其故何哉?前王 之御時也,沐雨櫛風;拯其溺而救其焚,信必賞,過必罰,安而利之。既與共其存 亡,故得同其生死。後主則不然。以人從欲,損物益己。雕牆峻宇,甘酒嗜音;廛 肆遍于宮園,禽色荒于外內。俾晝作夜,罔水行舟;所欲必成,所求必得。既不軌 不物,又暗于听受;忠信弗聞,萋斐必入。視人如草芥,從惡如順流。佞閹處當軸 之權,婢媼擅回天之力。賣官蠰獄,亂政淫刑;刳z被于忠良,祿位加于犬馬。讒 邪並進,法令多聞。持瓢者非止百人,搖樹者不唯一手。于是土崩瓦解,眾叛親離。 顧瞻周道,咸有西歸之志。方更盛其宮觀,窮極荒淫;謂黔首之可誣,指白日以自 保。驅倒戈之旅,抗前歌之師;五世崇基,一舉而滅。豈非鐫金石者難為功,摧枯 朽者易為力歟。抑又聞之,“皇天無親,唯德是輔”。“天時不如地利,地利不如 人和”。齊自河清之後,逮于武平之末,土木之工不息,嬪嬙之選無已。征稅盡, 人力殫,物產無以給其求,江海不能贍其欲。所謂火既熾矣,更負薪以足之;數既 窮矣,又為惡以促之。欲求大廈不燔,延期過歷,不亦難乎。由此言之,齊氏之敗 亡,蓋亦由人,匪惟天道也。

    譯文︰

    世祖武成皇帝名湛,神武皇帝第九個兒子,是孝昭皇帝的同母弟。儀表俊美雄偉,神武皇帝尤其鐘愛他。神武帝開始招撫懷柔荒速各族時,便為武成帝娶了蠕國太子庵羅辰的女兒,稱為鄰和公主。武成帝當時八歲,冠服端莊嚴整,神態安閑高速,華夏和戎族的人都贊嘆稱奇。束魏元象年間,封為長廣郡公。天保初年,進升爵號為王,授任尚書令,不久兼司徒,轉遷為太尉。干明初年,楊倍等人秘密地加以疏遠和猜忌,任命武成帝為大司馬,兼並州刺史。武成帝既已與孝昭帝謀劃,誅殺了幾位執政,遷任為太傅、錄尚書事、兼京畿大都督。皇建初年,升任右丞相。孝昭帝到臨晉陽,武成帝因是至親而鎮守鄴城,政事都受委托。皇建二年,孝昭帝逝世,依據孝昭帝的遣詔征召武成帝入宮繼承帝位。武成帝到晉陽宮,舉哀于崇德殿。皇太後命令主事官員宣讀遣詔,左丞相斛律金率領百官恭謹勸勉,三次奏請,武成帝應允即位。

    大寧元年冬季十一月癸丑日,武成皇帝在南官即位,大赦罪人,改皇建二年為大寧元年。乙卯日,任命司徒、平秦王高歸彥為太傅,任命尚書左僕射、趟郡王高極為尚書令,任命太尉尉粲為太保,任命尚書令段韶為大司馬,任命豐州刺史婁齦為司空,任命太傅、平陽王高淹為太宰,任命太保、彭城王高澈為太師、錄尚書事,任命冀州刺史、博陵王高濟為太尉,任命中書監、任城王高浩為尚書左僕射,任命並州刺史斛律光為右僕射。封孝昭皇帝的太子高百年為樂陵郡王。庚申日,皇帝命令派遣大使巡行天下,了解各地政治的善惡優劣,慰問百姓的疾苦,提拔賢良之士。這一年,是北周武帝保定元年。

    河清元年春季正月乙亥日,武成帝從晉陽返回。辛巳日,在南郊祭祀。壬午日,享祭太廟。丙戌日,立王妃胡氏為皇後,兒子高緯為皇太子。戊子日,大赦罪人,朝廷內外百官普遍提升職位一級;凡是作為父親後嗣的,賜給爵位一級。己亥日,任命前定州刺史、馮翊王高潤為尚書左僕射。皇帝命令普遍禁止屠殺,以順應春季的節令。二月丁末日,任命太宰、平陽王高淹為青州刺史、太傅、領司徒,任命領軍大將軍、宗師、平秦王高歸彥為太宰、冀州刺史。乙卯日,任命兼尚書令、任城王高浩為司徒。皇帝命令散騎常侍崔瞻去陳朝聘問通好。夏季四月辛丑日,皇太後婁氏逝世。乙巳日,青州刺史上奏說,這個月的庚寅日,黃河、濟水水清。因黃河、濟水水清,改大寧二年為河清元年,給罪人臧刑,各有不同的堿降。五月甲申日,將武明皇後合葬于義平陵。已丑日,任命尚書右僕射斛律光為尚書令。秋季七月,太宰、冀州刺史、平秦王高歸彥佔據冀州謀反,皇帝命令大司馬段韶、司空婁釵討伐並擒獲了他。乙未日,斬殺高歸彥,並將他的三個兒子及黨羽二十人斬殺于都市。丁酉日,任命大司馬段韶為太傅,任命司空婁敏為司徒,任命太傅、平陽王高淹為太宰,任命尚書令斛律光為司空,任命太子太傅、趟郡王高極為尚書令,中書監、河問王高孝琬為尚書左僕射。癸亥日,武成帝巡行到達晉陽。陳朝派遣使臣來聘問通好。冬季十一月丁丑日,皇帝命令兼散騎常侍封孝琰出使陳朝。十二月丙辰日,武成帝從晉陽返回。這一年,斬殺太原王高紹德。

    河清二年春季正月乙亥日,武成帝詔令說將親臨朝廷,策試秀才、孝廉。任命太子少傅魏收為兼尚書右僕射。丁丑日,將武明皇後列為北郊祭地時的配祭。己卯日,兼右僕射魏收因犯庇護縱容罪被除名。辛卯日,武成帝到都亭審察甄別現有的囚徒,給在京的罪人,各予不同程度的堿刑。三月乙丑日,皇帝命令司空斛律光督領五營軍士到幟關修建戍所。壬申日,室韋國派遣使臣來朝貢。丙戌日,任命兼尚書右僕射趙彥深為左僕射。夏季四月,並、汾、晉、束雍、南汾等五州發生蟲災旱災,傷害莊稼,派遣使臣前去賑濟撫恤。戊午日,陳朝派遣使臣來聘問通好。五月壬午日,詔令指定環繞城南的雙堂苑,建造大總持寺。六月乙巳日,齊州刺史上奏,在濟水、黃河交匯的水口看見八龍升天。乙卯日,詔令派遣兼散騎常侍崔子武出使陳朝。庚申日,司州牧、河南王高孝瑜逝世。秋季八月辛丑日,皇帝命令將三台宮改為大興聖寺。冬季十二月癸巳日,陳朝派遣使臣來聘問通好。己酉日,北周將領楊忠率領突厥的阿史那木桿可汗等二十多萬人,從恆州分為三路,殺掠官民。當時,接連兩個月普降雨雪,南北一千多里的地方,平地積雪深好幾尺,白天下霜,太原下了血雨。戊午日,武咸帝來到晉陽。己末日,北周軍隊進逼並州,又派遣大將達奚武率領軍隊好幾萬人到達束雍州和晉州,與突厥相呼應。這一年,室韋、庫莫奚、棘輯、契丹都派遣使臣來朝貢。

    河清三年春季正月庚申日初一,北周軍隊到達城下,擺開陣勢。兩軍在城西交戰,北周及突厥的軍隊大敗,死去的人和牲畜相枕藉,相連幾百里路。皇帝命令平原王段韶追出邊塞然後返回。三月辛酉日,因為律令頒布的緣故,大赦罪人。己巳日,有人殺死了太師、彭城王高澈。庚辰日,任命司空斛律光為司徒,任命侍中、武興王高普為尚書左僕射。甲申日,任命尚書令、馮翊王高潤為司空。夏季四月辛卯日,皇帝命令兼散騎常侍皇甫亮出使陳朝。五月甲子日,武成帝從晉陽返回。壬午日,任命尚書令、趟郡王高叔為錄尚書事,任命前司徒婁散為太尉。甲申日,任命太傅段韶為太師。丁亥斗,任命太尉、任城王高浩為大將軍。壬辰日,武成帝巡行到達晉陽。六月庚子日,天下大雨,晝夜不止,到甲辰日停止。這個月,晉陽謠傳有鬼兵,百姓競相敲擊銅器、鐵器以抗拒鬼兵。斬殺樂陵王高百年。將宇文媼送回北周。秋季九月乙丑日,封皇子高綽為南陽王、高儼為東平王。這個月,將間媼送回北周。陳朝派遣使臣來聘問通好。突厥侵擾幽州,進入長城,進行擄掠之後退走。閏月乙末日,皇帝命令派遣十二位使臣巡行受水澇災害的各州,免除受災地區的租稅戶調。乙巳日,突厥侵擾幽州。北周軍隊從三路同時出擊,派了它的將領尉迥侵犯洛陽,楊探進入軹關,權景宣奔向懸瓠。冬季十一月甲午日,尉迥等人包圍洛陽。戊戌日,皇帝命令兼散騎常侍劉逖出使去陳朝。甲辰日,太尉婁敏在軟關大敗北周的軍隊,擒獲楊揉。十二月乙卯日,豫州刺史王士艮獻出城池投降北周將領權景宣。丁巳日,武成帝從晉陽出發南征。己末日,太宰、平陽王高淹逝世。壬戌日,太師段韶大敗尉迥等人的軍隊,解除洛陽的包圍。丁卯日,武成帝到達洛陽,給洛州內北周軍隊曾經經過的地方免除一年的租賦,赦免洛州州城內死罪以下的凶徒。己巳日,任命太師段韶為太宰,任命司徒斛律光為太尉,並州刺史、蘭陵王高長恭為尚書令。壬申日,武成帝到達虎牢,經過滑台,留駐于黎陽。所經過的地方都給罪人堿刑。丙子日,武成帝從洛陽返回。這一年,高麗、棘鞫、新羅都派遣使臣來朝貢。山束發生水災,餓死的人不可勝數,皇帝命令發放賑濟以供給,這件事竟沒有實行。

    河清四年春季正月癸卯日,任命大將軍、任城王高漕為大司馬。辛末日,武成帝來到晉陽,二月甲寅日,皇帝命令任命新羅國王金真興為使持節、束夷校尉、封為樂浪郡公、新羅王。壬申日,因今年糧谷歉收,禁止賣酒。己卯日,皇帝命令將百官的俸祿作不同程度的誠降。三月戊子日,皇帝命令給西兗州、梁州、滄州、趟州,司州的束郡、陽平郡、清河郡、武都郡,冀州的長樂郡、勃海郡遭受水災的貧困戶發放糧粟,每盧多少不等。每家分別所得不過斗升而已,而且又大多沒有支付。這個月,彗星出現。有神物隕落在殿廷上,像漆成赤色的鼓,帶有小鈴,,殿上石頭自動隆起,兩雨相對。又有神出現在後園萬壽堂前的山穴中,它的身體粗壯,不能辨別他的面目,兩顆牙齒特別潔白,露在唇外。武成帝的值夜人員、侍妾以下七百人都曾看見,武成帝也夢見了這個神。夏季四月戊午日,大將軍、束安王婁散因事犯罪被免職。乙亥口,陳朝派遣使臣來聘問通好。太史上奏,天象有變異,它的征兆是當要更換君主。丙子日,武成帝便讓太宰段韶兼任太尉,持節奉皇帝璽印,傳位給皇太子。大赦罪人,改年號為天統元年。文武百官都進升職級,給罪人堿刑,各有不同程度的堿降。皇帝又命令皇太子妃斛律氏為皇後。于是公卿們給武成皇帝上尊號碼太上皇帝,軍國大事,都向太上皇奏報。當初將要傳政給太子時,武成帝派太監乘子尚乘驛馬送詔書到鄴城。乘子尚出了晉陽城,看見有人騎馬跟隨在後面,忽然又消失了。乘了尚還沒到鄴城而詔書的內容已經傳布開了。天統四年十二月辛末日,太上皇帝在鄴宮干壽堂逝世,當時三十二歲。謐號碼武成皇帝,廟號為世祖。天統五年二月甲申日,安葬于永平陵。

    後圭名緯,字仁綱,是武成皇帝的長子。母親叫胡皇後,她夢見自己在海上坐在玉盆上,日頭進入自己的裙下,于是便有孕。天保七年五月五日,在並州的官邸生下後主。後主年少時容貌五日,在並州的官邸生下後主。後主年少時容貌帝入宮繼承帝位後,大寧二年正月丙戌日,立為皇太子。河清四年,武成帝禪位給後主。天統元年夏季四月丙子日,後主在晉陽宮即位,大赦罪人,改河清四年為天統元年。

    丁丑日,任命太保賀拔廠焉太師,太尉侯莫陳相為太保,司空、馮翊王高潤為司徒,錄尚書事、趙郡王高散為司空,尚書左僕射、河閻王高孝琬為尚書令。戊寅日,任命瀛州刺史尉粲為太傅,太尉斛律光為大將軍,束安王婁極為太尉,尚書右僕射趙彥深為左僕射。六月壬戌日,彗星出現在文昌星的東北方,它寬大像手掌,後來逐漸延伸,以致有一丈多長,一百天後消失。己巳日,太上皇帝詔令兼散騎常侍王季高出使陳朝。秋季七月乙末日,太上皇帝下詔增設都水使者一人。冬季十一月癸末日,太上皇帝從晉陽返回。己丑日,太上皇帝詔令改太祖獻武皇帝為神武皇帝,廟號為高祖;獻明皇後為武明皇後。文宣帝的謐號,交付主事官們議定。十二月庚戌日,太上皇帝在北郊****。壬子日,在南郊****。乙卯日,在西郊****。壬戌日,太上皇帝來到晉陽。丁卯日,後主從晉陽返回。庚午日,主事官員上奏改稱高祖文宣皇帝為威宗景烈皇帝。這一年,高麗、契丹、干鞫都派遣使臣來朝貢。黃河以南發生大瘟疫。

    天統二年春季正月辛卯日,在圓丘祭祀。癸巳日,在太廟舉行袷祭。皇帝命令給罪人減刑.各有不同程度的藏降。丙申日,任命吏部尚書尉瑾為尚書右僕射。庚子日,後主巡行到晉陽。二月庚戌日,太上皇帝從晉陽返回。壬子日,陳朝派遣使臣來聘問通好。三月乙巳日,太上皇帝下詔令將三台施舍給興聖寺。因為發生旱災的緣故,給囚禁的罪人堿刑。夏季四月,陳文帝逝世。五月乙酉日,任命兼尚書左僕射、武興王高普為尚書令。己亥日,封太上皇帝的兒子高儼為束平王,高仁弘為齊安王,高仁堅為北平王,高仁英為高平王,高仁光為淮南王。六月,太上皇帝命令兼散騎常侍韋道儒出使去陳朝聘問通好。秋季八月,太上皇帝到達晉陽。冬季十月乙卯日,任命太保侯莫陳相為太傅,大司馬、任城王高浩為太保,太尉婁散為大司馬,司徒、馮翊王高潤為太尉,開府儀同三司韓祖念為司徒。十一月,下大雪。盜賊竊取太廟里帝王穿用的衣服。卜二月乙丑日,陳朝派遣使臣來聘問通好。這一年,斬殺河問王高孝琬。突厥、棘褐國都派遣使臣來朝貢。這年在北周為天和元年。

    大統三年春季正月壬辰日,太上皇帝從晉陽返回。乙末日,下大雪,平地積雪兩尺深。戊戌日,太上皇帝下詔令,京官執事散官三品以上的官員,各舉薦賢能之士三人,五品以上的官員,各舉薦二人;稱事七品以上的官員,以及殿中侍御史、尚書都、檢校御史、主書及門下錄事,各舉薦一人。鄴宮九龍殿發生火災,蔓延焚燒西廊。二月壬寅日初一,後主行冠禮,大赦罪人。九州島有職位的人,各進升四級職號;朝廷內外百官,普遍進升二級。夏季四月癸丑日,太上皇帝命令兼散騎常侍司馬幼之出使陳朝。五月甲午日,太上皇帝下詔任命領軍大將軍、東平王高儼為尚書令。乙末日,刮大風,白天部很昏暗,大風掀掉房屋拔起樹木。六月己末日,太上皇帝下詔封皇子高仁機為西河王,高仁約為樂浪王,高仁儉為穎川王,高仁雅為安樂王,高統為丹楊王,高仁謙為束海王。閏六月辛巳日,左丞相斛律金逝世。壬午日,太上皇帝下詔令任命尚書令、東平王高儼為錄尚書事,任命尚書左僕射趙彥深為尚書令,並省尚書右僕射婁定逮為尚書左僕射,中書監徐之才為右僕射。秋季八月辛末日,太上皇帝下詔任命太保、任城王高浩為太師,太尉、馮翊王高潤為大司馬,太宰段韶為左丞相,太師賀拔仁為右丞相,太傅侯莫陳相為太宰,大司馬洛極為太傅,大將軍斛律光為太保,司徒韓祖念為大將軍,司空、趙郡王高敬為太尉,尚書令、柬平王高儼為司徒。九月己酉日,太上皇帝下詔令,各官署所控制的雜役戶中姓高的人,在天保初年,雖有寬免釋放,但當時因暫時利用他們的能力和作用而役給放免的,現在可全部免去雜戶的地位,將他們托付給各地郡縣,一概與平民相同。丁巳日,太上皇帝到達晉陽。這年秋季,太行山以束地區洪水為災,百姓饑餓,死尸滿路。冬季十月,突厥、大莫婁、宰韋、百濟、秣鞫等國,各自派遣使臣來朝貢。十一月丙午日,因為晉陽大明殿落成,大赦罪人,文武百官進升二級官職,免除並州城區、太原一郡來年的租稅。癸未日,太上皇帝從晉陽返回。十二月己巳日,太上皇帝下詔將已故左丞相、趙郡王高琛配享神武帝廟庭。

    天統四年春季正月壬子日,後主詔令將已故清河王高岳、河東王潘相樂等十人都配享神武帝廟庭。癸亥日,太上皇帝下詔命令兼散騎常侍鄭大護出使陳朝。三月乙巳日,太上皇帝下詔任命司徒、束平王高儼為大將軍,南陽王高綽為司徒,開府儀同三司、廣寧王高孝珩為尚書令。夏季四月辛末日,鄴宮昭陽殿發生火災,蔓延到宣光、瑤華等殿。辛已日,太上皇帝來到晉陽。五月癸卯日,任命尚書右僕射胡長仁為左僕射,中書監和土開為右僕射。壬戌日,太上皇從晉陽返回。從正月開始沒有下雨,直到這個月。六月甲子日初一,下大雨。甲申日,大風,拔木折樹。這個月,彗星出現在井宿。秋季九月丙申日,北周派遣使臣來通和好,太上皇帝命令侍中斛斯文略出使到北周回報並聘問通好。冬季十月辛巳日,任命尚書令、廣寧王高孝珩為錄尚書事,左僕射胡長仁為尚書令,右僕射和士開為左僕射,中書監唐邕為右僕射。十一月壬辰日,太上皇帝下詔命令兼散騎常侍李翥出使陳朝。這個月,陳朝安成王陳項廢黜陳朝皇帝陳伯宗而自立焉帝。十二月辛末臼,太上皇帝逝世。丙子日,大赦罪人。九州島有職位的人普遍進升一級官職,朝廷內外百官都進升雨級。戊寅日,給太上皇後上尊號為皇太後。甲申日,後主命令所有從事密探的事務以及各地百業工技全都罷除。又命令掖廷、晉陽、中山宮等處的宮人,以及鄴城、並州兩地的太官官府內所有被發配來充當奴隸的罪人家口,其年齡在六十歲以上,以及有衰老患病的,命令豐管官員將他們選擇釋放。庚寅日,後主命令天保匕年以來,凡是家庭因受牽連而獲罪被流配的,各地應讓他們返回故里。這一年,契丹、棘鞫國都派遣使臣來朝貢。

    天統五年春季正月辛亥口,後主命令把金鳳等三台還沒有並入大興聖寺的,都施舍給大興聖寺。這個月,斬殺定州刺史、博陵王高濟。二月乙丑日,後主命令應該處宮刑的人,全都免處官刑而改為沒入官府充作奴隸。又命令禁止用綱捕捉鷹鷗,禁止用籠畜養供玩弄使喚的鳥禽。癸酉日,大莫婁國派遣使臣來朝貢。己丑日,改封束平王高儼為瑯邪王。後主命令侍中叱列長叉出使去北周朝廷,這個月,斬殺人尉、趙郡王高齦。三月丁酉日,任命司空徐顯秀為太尉,並省尚書令婁定遠為司空。這個月,後主巡行到晉陽。夏季四月甲于日,後主命令將並州尚書省改為大基聖寺,晉祠改為大崇皇寺。乙衛日,後主從晉陽返回。秋季七月己丑日,後主下詔令給罪人堿刑,各有不同程度的堿降。戊申日,後主命令派出使臣巡視省察黃河以北干旱的地方,境內偏旱的州郡,都寬免當地的租稅戶調。冬季十月壬戌口,後主命令禁止釀酒。十一月辛丑日,後主下詔任命太保斛律光為太傅,大司馬、馮翊王高潤為太保,大將軍、瑯邪王高儼為大司馬。十二月庚午日,任命開府儀同三司、蘭陵王高長恭為尚書令。庚辰日,任命中書監魏收為尚書右僕射。

    武平元年春季正月乙酉日初一,改年號為武平元年,太師、並州刺史、東安王婁散逝世。戊申日,後主命令兼散騎常侍裴獻之出使陳朝聘問通好。二月癸亥日,任命百濟王余昌為使持節、侍中、驃騎大將軍、帶方郡公,繼續保持以前的王爵。己巳日,任命太傅、咸陽王斛律光為右丞相,並州刺史、右丞相、安定王賀拔仁為錄尚書事,冀州刺史、任城王高潛為太師。丙子日,給死罪以下的囚徒減刑。閏二月戊戌日,錄尚書事、安定王賀拔仁逝世。三月辛酉日,任命開府儀同三司徐之才為尚書左僕射。夏季六月乙酉日,任命廣寧王高孝珩為司空。甲辰日,因為皇子高恆出生的緣故,大赦罪人,朝廷內外百官,都進升二級官職,九州島有職位的人,普遍進升四級。己酉日,後主任命開府儀同三司唐邕為尚害右僕射。秋季匕月癸丑日,封孝昭皇帝的兒子高彥基為城陽王,高彥康為定陵王,高彥忠為梁郡王。甲寅日,任命尚書令、蘭陵王高長恭為錄尚書事,中領軍和士開為尚書令。癸亥日,棘鞫國派遣使臣來朝貢。癸酉日,任命華山王高凝為大傅。八月辛卯日,後主巡行到達晉陽。九月乙巳日,立皇子高恆為皇太子。冬季十月辛巳日,任命司空、廣寧王高孝珩為司徒,任命上洛王高思宗為司空,封蕭莊為梁王。戊子日,特殊給並州死罪以下的囚徒堿刑。己丑日,再次更改威宗景烈皇帝謐號為顯祖文宣皇帝。十二月丁亥日,後主從晉陽返回。後主命令右丞相斛律光帶領軍隊從晉州的道路出動,修建城戍。

    武下二年春季正月丁巳日,後主命令兼散騎常侍劉環y出使陳朝。戊寅日,任命百濟王余昌為使持節、都督、束青州刺史。二月壬寅日,任命錄尚書事、蘭陵王高長恭為太尉,並省錄尚書事趙彥深為司空,尚書令和士開為錄尚書事,左僕射徐之才為尚書令,右僕射唐邕為左僕射,吏部尚書馮子琮為右僕射。夏季四月壬午日,任命大司馬、瑯邪王高儼為太保。甲午日,陳朝派遣使臣來協議連和,共謀討伐北周,朝廷商議後沒有同意。六月,段韶進攻北周的汾州,取得了勝利,俘獲汾州刺史楊敷。秋季七月庚午日,太保、瑯邪王高儼假托詔令在南台殺死錄尚書事和士開,當日還誅殺領軍大將軍庫狄伏連、書侍御史王子宣等人,尚書右僕射馮子琮被賜死于殿中。八月己亥日,後主巡行到晉陽。九月辛亥日,任命太師、任城王高瀦為太宰,馮翊王高潤為太師。己末日,左丞相、平原王段韶逝世。戊午日,特別給並州界內死罪以下的囚徒堿刑,各有不同程度的堿降。庚午日,斬殺太保、瑯邪王高儼。壬申日,陳朝派遣使臣來聘問通好。冬季十月,罷除京畿府並入領軍府。己亥日,後主從晉陽返回。十一月庚戌日,後主命令侍中赫連子悅出使到北周。丙寅日,任命徐州行台、廣寧王高孝珩為錄尚書事。庚午日,任命錄尚書事、廣寧王高孝珩為司徒。癸酉日,任命右丞相斛律光為左丞相。

    武平三年春季正月己巳日,在南郊祭祀。辛亥日,追贈已故瑯邪王高儼為楚帝。二月己卯日,任命衛菩薩為太睢P了熱眨 蚊が±舨可惺楦  N 惺橛移蛻洹8眨 蚊篤蛻涮歧呶 惺榱睿 討凶孥鏤 篤蛻洹U飧鱸攏 籩髏鈄 擰緞拊酚饋罰 蟾拿 妒Ю傯糜饋貳H灤劣先眨 籩髏釵迤芬隕系奈奈涔僭保 骷鼉僖蝗恕U飧鱸攏 敝苤鍔逼溱T子釵幕ゃO募舅腦攏 敝芘汕彩鉤祭雌訃渫 謾G錛酒 攣斐餃眨 鍔弊筘┤唷 萄敉貂曬猓 約八牡艿苡鬧菪刑  遼焦 煞嶗幀0嗽賂眨 廈食屎篚墑餃 恕H蚊 住お緯峭醺 蔽 邑┤啵  Α 齶賜醺呷笪  祝  盡 劑暉醺叱エ  笏韭恚 隳醺  裎 蠼  駁巒醺 幼諼 就健E汕擦煬飧ㄏ喑鍪谷ン敝芷肝釋 謾N熳尤眨  藝岩嗆餃 屎蟆<撼筧眨 蚊局菽痢 逼酵醺呷始崳 惺榱睿 亟砑玖嘉 篤蛻洌 沓峭醺弒Φ攣 移蛻洹9鎪熱眨 籩餮殘械醬鎝簟U飧鱸攏 妒Ю傯糜饋紛 桑 籩髏 桓妒犯蟆︰罄錘奈 緞尬牡鈑饋貳>旁攏 魯 汕彩鉤祭雌肝釋 謾6 臼 攏 雷鏌韻碌那敉郊鐶獺<孜縟眨  氳路蛉四率餃 蠡屎螅 笊庾鍶恕J 灤臉筧眨 廈食屎蠛餃 恕U庖荒輳 侶蕖 偌謾ぐ鵂 く回識寂汕彩鉤祭闖 薄U庖荒暝詒敝 ﹦ 略 輟

    武平四年春季正月戊寅日,任命並省尚書令高阿那肱為錄尚書事。庚辰日,後主命令兼散騎常侍崔象出使陳朝。這個月,鄴都、並州都有狐為魅,常截取人的頭發。二月乙巳日,立左皇後穆氏為皇後。丙午日,建立文林館。乙卯日,任命尚書令、北平王高仁堅為錄尚書事。丁巳日,後主巡行到達晉陽。這個月,北周派遣使臣來聘問通好。三月辛末日,強盜進入信州,殺死信州刺史和士休,南充州剌史鮮于世榮領兵征討。庚辰日,後主從晉陽返回。夏季四月戊午日,任命大司馬、蘭陵王高長恭為太保,大將軍、定州刺史、南陽王高綽為大司馬,太尉衛菩薩為大將軍,司徒、安德王高延宗為太尉,司空、武興王高普為司徒,開府儀同子司、宜陽王趙彥深為司空。癸丑日,在皇祠祈禱。祭祀的壇台茅慈之內忽然發現有車輪壓過的痕跡,經過察看驗證,近旁役有人跡,不知道車是從哪里來的。乙卯日,壁圭把它當作是大的喜慶,布告天下。己末日,北周派遣使臣來聘問通好。五月丙子日,後主命令史官改撰《魏書》。癸巳日,任命領軍穆提婆為尚書左僕射,任命侍中、中書監段孝言為右僕射。這個月,開府儀同三司尉破胡、長孫洪略等人與陳朝將領昊明徹在呂梁以南交戰,大敗,尉破胡逃脫,長孫洪略戰死,于是秦、潭二州陷落。昊明徹又繼續進攻,攻取和、合二州。這個月,斬殺太保、蘭陵王高長恭。六月,昊明徹進車包圍壽陽。壬子日,後主來到南苑,隨從的官員中暑而死的有六十人。任命錄尚書事高阿那肱為司徒。丙辰日,後主命令開府王師羅出使北周。秋季九月,後主在鄴城束圍獵。冬季十月,陳朝將領昊明徹攻下壽陽。辛丑日,斬殺侍中崔季舒、張雕虎、散騎常侍劉逖、封孝琰、黃門侍郎裴澤、郭遵。癸卯日,後主巡行到達晉陽。十二月戊寅日,任命司徒高阿那肱為右丞相。這一年,高麗、棘鞫都派遣使臣來朝貢,突厥派遣使臣來請求聯姻。

    武平五年春季正月乙丑日,設置左、右娥英各一人。二月乙末日,後主從晉陽返回。朔州行台、南安王高思好反叛。辛丑日,後主巡行到達晉陽。尚書令唐邕等人大敗高思好,高思好投水而死,將他的尸體焚燒,同時焚燒他的妻子李氏。丁末日,後主從晉陽返回。甲寅日,任命尚書令唐邕為錄尚書事。夏季五月,發生嚴重旱災,晉陽獲得死去的旱魔,有兩尺長,臉面和頭頂各有兩個眼楮。後主听到這消息後,命令當地用木頭刻出旱魔的形狀獻上。庚申日,大赦罪人。丁亥日,陳朝軍隊侵犯淮北。秋季八月癸卯日,後主巡行到達晉陽。甲辰日,任命離勘為尚書右僕射。這一年,斬殺南陽王高綽。

    武平六年春季三月乙亥日,後主從晉陽返回。丁丑日,烹殺妖賊鄭子饒于都市。這個月,北周派遣使臣來聘問通好。夏季四月庚子日,任命中書監陽休之為尚書右僕射。癸卯日,棘輻派遣使臣來朝貢。秋季七月甲戌日,後主巡行到達晉陽。八月丁酉日,冀、定、趟、幽、滄、瀛六州發洪水為災。這個月,北周軍隊進入洛川,屯駐于芒山,逼攻洛城,縱放火船焚燒浮橋,黃河上的橋被燒斷。閏月己丑日,派遣右丞相高阿那肱從晉陽前往抵御北周軍隊,軍隊駐扎在河陽,北周軍隊乘夜晚退走。庚辰日,任命司空趟彥深為司徒,斛律阿列羅為司空。辛巳日,因為軍國物資財用不足,便對關市、舟車、山澤、鹽鐵、店肆征稅,各種稅額輕重各有差別,停止施行禁酒令。

    武平七年春季正月壬辰日,詔令說,從去年以來,水撈馬災,饑餓而不能自保的人,各地應將他們交付給大的寺廟以及富實的家庭,以救濟他們的生命。甲寅日,大赦罪人。乙卯日,後主從晉陽返回。二月辛酉日,搜刮雜戶的女子,凡是年齡在二十歲以下、十四歲以上而未出嫁的,全部集中到中央官署,隱匿的,家長處以死刑。二月丙寅日,狂風從西北方興起,吹毀房屋拔起樹木,持續五天停止。夏季六月戊申日初一,發生日食。庚申日,司徒趟彥深逝世。秋季七月丁丑日,連綿大雨不停。這個月,因水撈為災,派遣使者撫慰流亡的民戶。八月丁卯日,後主巡行到達晉陽。野雞飛集到御座上,捕獲之後,主事官員不敢察報後主。後主命令營建邯鄆宮。冬季十月丙辰日,後主在祁連池大舉?**。北周軍隊進攻晉州。癸亥日,後主返回晉陽。甲子日,出兵,軍隊全都會集于晉祠。庚午日,後主從晉陽出發。癸西日,後主率領軍隊列陣前進,上雞棲原,與北周的齊王宇文憲相對陣,直至夜晚都不交戰,北周軍隊收縮營陣而退走。十一月,北周武帝退回長安,留下側翼的軍隊鎮守晉州,高阿那肱等人包圍晉州城。戊寅日,後主來到包圍的陣地上。十二月戊申日,北周武帝前來援救晉州。庚戌日,雙方在城南交戰,北齊軍隊大敗。後主丟下軍隊先返回。癸丑日,後主進了晉陽,恐懼驚慌不知到哪里好。甲寅日,大赦罪人。後主對朝臣們說︰“北周軍隊很強盛,怎麼辦?”群臣都說︰“天命沒有改變,有得有失,自古以來都是如此。應該停止征收各種賦稅,安撫朝野上下,收集遺散的士兵,背靠著城池與敵人決一死戰,以保存國家。”後主心中猶豫不定,想逃向北朔州。于是留下安德王高延宗、廣寧王高孝珩等人守晉陽。如果晉陽守小住,就想投奔突厥。群臣都說不可這樣,後主不听從群臣的意見。開府儀同三司賀拔伏恩、封輔相、慕容鍾葵等守護在後主身邊的大臣三十多人,都向西投奔北周軍隊。乙卯日,後主命令招募士兵,派遣安德王高延宗為左廣,廣寧王高孝珩為右廣。高延宗進見後主,後主告訴他想遷向北朔州,高延宗哭泣勸諫,後主不听從。後主秘密派遣王康德與宦官齊紹等人送皇太後、皇太子到北朔州。丙辰日,後主來到城南軍營,慰勞將士,當夜便想退避北朔州,將領們不依從。丁巳日,人赦罪人。改武平匕年為隆化元年。這一天,穆提婆投降北周。後主命令授任安德王高延宗為相國,把防御北周的重任托付給他,高延宗流著淚接受任命。後主便乘夜砍開五龍門而出城,想投奔突厥,隨從的官員大多潰散逃走,領軍梅勝郎勒住馬而勸諫,于是後主返回而走向鄴城。當時只有高阿那肱等十幾人,廣寧王高孝珩、襄城王高彥道陸續來到,有幾十人同行。戊午日,高延宗依從眾人的建議,在晉陽即皇帝位,改隆化元年為德昌元年。庚申日,後主進入鄴城。辛酉日,高延宗與北同軍隊在晉陽交戰,大敗,被北周的軍隊俘虜。

    後主派遣人去招募民眾,說是將多給予官爵和賞賜,他雖然說出這樣的話,而竟不拿出賞物。廣寧王高孝珩上奏請求放出宮人以及拿出珍寶,頒賜給將士,後主不高興。斛律孝卿身居軍中,受委任身穿甲衣處理軍務。請求後主親自慰勞將士,並為後主撰寫了慰問辭,而且交代說︰“應該慷慨激昂衷情流淚,以感動激勵民心。”後主出來後面對部眾,將要發布命令,竟不再記得所接受的慰問辭,只得大笑,隨從的人也一起嗤笑,將士無不灰心離散。于是,從大丞相以下,太宰、大司馬、三師、大將軍、三公等官職,都增加員額而授任,有的一職三人有的四人,不可計數。甲子日,皇太後從北方來到。帶領文武一品以上官員進入朱華門,賜給酒食和紙筆,向他們詢問抵御北周的方略。群臣百官各有不同的建議,後主不知所從。又帶領高元海、宋士素、盧思道、李德林等人想議論禪位給皇太子的事宜。在此之前,觀望雲氣天象的人說,帝位當會有更易,于是依照天統年的舊例,授位給幼主。

    幼主名恆,是後主的長子。母親叫穆皇後。武平元年六月,在鄴城出生,、當年十月,立為皇太子。隆化二年春季正月乙亥日,即皇帝位,當時八歲。改年號為承光元年,大赦罪人。尊稱皇太後為太皇太後,後主為太上皇帝,皇後為太上皇後。這時黃門侍郎顏之推、中書侍郎薛道衡、侍中陳德信等人勸太上皇帝前往黃河外招募士兵,再作籌劃;如果不能成功,便向南投奔陳國。太上皇帝同意這個計劃,丁丑日,太皇太後、太上皇後從鄴城先奔赴濟州。北周軍隊逐漸進逼,癸末日,幼主又從鄴城向東出走。己丑日,北周軍隊到達紫陌橋。癸巳日,焚燒城的西門,太上皇率領一百多入馬向東奔走。乙末日,渡過黃河進入濟州。當天,幼主憚位給大丞相、任城王高浩,讓侍巾斛律孝卿將禪位的文書及皇帝璽綬送到瀛州。斛律孝卿于是攜帶這文書璽印歸附北周。又給任城王下詔令,尊太上皇為無上皇,幼主為守國天王。留太皇太後于濟州,派遣高阿那肱留守。太上皇和皇後攜帶幼主奔赴青州,有韓長鸞、鄧頤等幾十人隨從。太上皇到了青州之後,便擬訂進入陳朝的計劃。而高阿那肱卻召來北周的軍隊,約定要生擒北齊皇帝,而且屢次派人來桌告,說北周賊軍還在遠處,已派人燒斷了橋路。太上皇因此停頓遲緩。而北周軍隊忽然來到青州,太上皇窘困急迫,打算逃避到陳朝去,將金囊放置在馬鞍的後面,與韓長鸞、淑妃等十多人到達青州南部的鄧村,被北周的將領尉遲綱俘獲,送到鄴城。北周武帝與太上皇行賓主對等之禮,太上皇同太後、幼主、各位封王,都被送到長安。北周封後主焉溫國公。到建德六年,後主被誣告與宜州刺史穆提婆謀反,後主與高延宗等幾十人,不分老少都被賜死。神武帝的子孫存留下來的有一二人而已。到大象末年,陽休之、陳德信等啟奏大丞相隋公,請求收葬北齊後主等人,得到隋公的同意,將北齊後主等安葬于長安北原的洪演川。

    後主年幼時才德善美,到長大時,認真學習撰寫文章,設置了文林館,招引許多文士。然而他說話遲鈍,沒有氣度,不喜歡接見朝士,如果不是私下寵愛親昵的人,都不曾相互交談。天性懦弱不堪,人們去看望他的就會被他怨恨和斥責。向他奏事的人,即使是三公、尚書令、錄事等重要官員,都不得仰望他,都只能簡要陳述大意,然後驚恐地退出。每當發生災異寇盜水旱等天災人禍時,他也從不貶責自己,只是在各地設齋祠禱告,把這事當作是修行德政。素來迷信男女巫師,消災求福不得法。當初,瑯邪王高儼起兵,報告的人誤傳是庫狄伏連謀反,後主說︰“這一定是高仁威。”又當斛律光死去之後,武官們舉薦高思好,認為他能勝任大將軍,後主說︰“高思好好謀反。”這些事都止像他說的邪樣,後主便自以為所作的謀劃都不會失算,于是更加驕傲放縱。大舉演奏無愁曲,後主親自彈奏胡琵琶而歌唱,陪侍唱和的人以百敷,民間稱後主為無愁天子。他曾經外出看見一群惡鬼,他將惡鬼全數斬殺。他有時候殺人,剝開人的面皮而察看。後主任命陸令萱、和士開、高阿那肱、穆提婆、韓長鸞等人控制天下,陳德信、鄧長頤、何洪珍等人參預機要謀劃。這些人各自勾引私黨,越級提拔官職,官職靠錢財而提升,獄訟靠賄賂而裁決,亂政害民的事情,難于詳盡記載。諸官奴婢、間人、商人、胡盧、雜戶、歌舞人、以禱告鬼神為業的人等,胡亂獲得富貴的幾乎以萬計。庶姓而被封王的以百計,無法再作詳細的記錄。封為開府的有一千多人,封為儀同的不可計數。一個時期的領軍有三十人,他們連名裁決的文案,各人寫上一個依字,又不具署姓名,終不知道是誰簽的依字。所有權貴寵臣的先祖先父都給追贈封號,官職每年提升一次,直到升至最高職位時停止。宮掖的婢女都封焉郡君。宮女們穿貴重的衣服吃美味飲食的就有五百多人,一條裙子值萬匹絹帛,一個鏡台值干金,競相多端變化爭奇斗巧,早晨穿上的衣服到晚上就成為破舊的了。後主承續了武成帝時的奢侈靡麗,認為帝王應當如此。于是更多地增置官苑,建造偃武修文台,在官中嬪賭居住的院中,建造鏡殿、寶殿、玳瑁殿,加上丹青雕刻,其精妙焉當時之最。又在晉陽建造十二個宮院,它的壯麗超過了鄴城的宮院。後主所喜愛的東西不能恆久,往往是屢次毀棄之後又重建。建造時,夜晚就用火光照射著築造,天寒時就以熱水和泥。百業技工困乏,役有時間休息。在晉陽西山鑿造大佛像,一夜照明燃燒的油就有一萬盆,光明照耀于宮內。又給胡昭儀建造大慈寺,還沒有建成,又改為穆皇後大寶林寺。極盡工巧,運石料填塞泉水,耗去費用以億計,死去的人和牛,不可計數。後主的御馬下面墊有氈毯,食物有十多種,雌雄馬將要交配時,便建設青廬,後主備有酒菜住在青廬親自觀看。狗就用粱米和肉食飼養。馬和鷹犬,都有儀同、郡君的稱號。因此有赤彪儀同、逍遙郡君、陵霄郡君。這就是高思好記載中所稱的駁龍、逍遙之類的名稱。狗就在馬上安置塾褥如以護養。飼養的斗雞也稱為開府。犬、馬、雞、鷹,大多都食縣的俸祿。收養的鷹,逐日割狗肉來飼養它,狗到幾日之後便被割死。又在華林園內建立貧窮村舍,後主親自穿上破舊的衣服做乞食兒。又設立窮兒的街市,後主親自參加交易。又仿照西部邊邑各城建築新城,讓人們穿上黑衣裝作是羌兵,擊鼓呼喊而進犯,後主親自率領宦官臨陣抵抗羌兵,有時卻真正是拉弓射人。後主從晉陽向東部巡視,他單騎馳騁,衣服解開披頭散發而返回。後主又好做不緊要的事情,曾經一夜搜取蠍子,到了清晨,索得蠍子三升。後主特別喜愛不合時令的東西,而且求取火急,都需要早晨征要晚上就辦到,得勢的人趁這個機會,貸一取十以牟取暴利。後主時期賦稅日益沉重,徭役日見繁多,人力既已困乏,國家府庫空虛,于是賜予寵愛的奸邪之臣賣官的權力,有的得到兩三個郡,有的得到六七個縣,各分得州郡,下至于鄉官,大多都頒下皇帝的詔諭。所以有皇帝任命的州主簿,皇帝任命的郡功曹。于是州縣的主事官員,大多出白富商大賈,他們競相貪污放縱,以致民不聊生。從鄴都到各郡縣,到處都在征稅,各種名目都被起用。凡是這些賦稅徭役的事,都起自武成帝時,只是到後主時更增加和廣泛了。然而這時卻不曾有家門淫穢的事情,惟獨造賦稅徭役及責官的事,比武成帝時更厲害了。

    當初,在河清末年,武成帝夢見大刺狷攻陷鄴城,因此便在境內索要刺蝟的脂膏以絕滅刺狷。有見識的人認為後主名字的讀音,與狷字音相協,這是北齊滅亡的征兆。又婦女們都剪剃掉頭發裝上假髻,假髻高而偏斜,形狀如同飛烏,到了面朝南的時候,那髻心便在正西。開始是宮內婦女裝假髻,後來普及到遠處四方。天意好像是說,元首剪落,高危傾側,當走西方。又制作刀子,把刀刃打造得既狹又細,稱之焉盡勢。兒童們游戲時,喜歡用兩手持繩,繩掠地後便向上跳,而且唱著說“高末”。高末這話,大概是高氏國運之末吧。那麼國家亂亡的運數,當是有微兆的了。

    論曰︰武成帝的風度高偉豪爽,籌劃謀算宏大長遠,文武官員,都竭盡謀略和智力,有帝王的器度。但是喜愛親昵平庸低賤的人,將朝政大權托付給他們,在家門之內,淫穢奢侈過度,國家滅亡的先兆,難道就在這里嗎。天象出現變化,便傳帝位給長子,名號雖然不同了,但政令還是由自己發布,業績有虛夸,治事並不規範,他以聰明治理臣下,怎麼能輕易受攻擊。又河南、河問、樂陵等各位同姓王,有的因為一時的嫌疑,有的因為受到猜忌,都無罪而死于非命,這並不是所說的知天命任天意履行正道的本義。後主以常人的姿質,懷有容易受燻陶感染的品性,吟詠先王的訓誡,而教導卻不是規範的方法。從嬰兒時開始,直到傳位為帝,都隔絕了正人正道。修養德性所經歷的情況,與吟詠學習大有小同,家庭訓誨所听到的,無非是不合法度違背法紀的事物。又以宦官乳母為輔導,接觸到的是艷麗的姿色、淫靡的音樂,盡情于牽狗馴鷹放浪無拘的娛樂,恣情于家門淫亂的歡好。人們說“從惡如崩”,是說為惡像山崩那樣容易。後主當武平年問在位時,更出現國政淪喪,他很少接見朝士,不親理政事,帝王的一切政務,都托付給惡人。宮廷的內侍,對外吐露皇帝的意旨,其威勢比風霜嚴厲,其心志比天日還高,虐待自姓殘害群眾,打擊陷害從不滿足,賣官職賄獄訟,貪欲難于滿足。加以名將受禍害,忠臣被殺陳尸,剛剛看見沉沒的苗頭,不一會便看見土崩瓦解的頹勢,北周武帝趁著這個時機,便統一了華夏,可悲啊!大概夏桀商紂之類的罪人,他們的滅亡十分迅速,是當然的道理。

    鄭文貞公魏征歸總評論說︰神武帝以雄偉杰出的姿質,開始奠定霸業;文襄帝以英明的韜略,討伐叛亂之賊,懷柔邊遠地方。當時國君死亡了又有新的國君相承,出兵遵照法令。河陰的戰役.摧毀宇文氏的軍隊易如反掌;渦陽一戰,掃蕩侯景的軍隊有如摧枯枝拉朽木。所以能以盛氣震懾西鄰,威勢影響南方。是王室的依靠,東夏地區心悅誠服地歸附。文宣帝依靠累世積聚的資財勢力,當朝廷上下樂于擁戴的際會,又身居當為君主的地位,于是取代東魏的帝位。他懷有變化無常的才能,運用奇異莫測的心智,網羅才德出眾的人才,以嚴明督察對待臣下,文武官員,著名的臣子,都竭盡他們的能力和作用。文宣帝又親自率領軍隊出塞,任命將領率軍到達長江,在龍城平定了單于,送君主到梁國。京城內外充實安定,邊疆役有警報,胡兵停止了他們的南侵,秦隴西魏不敢束顱。文宣帝不久便荒淫而敗壞道德,不思為善而發狂,為善未能亡身,而留下禍害卻足以傳給後代。能夠正常死亡,是幸運;繼嗣人不長久,是應當的。孝昭帝時國土狹小,自身危險,他得帝位是逆取而順守,對外施行文化教育,內心卻蘊藏著雄圖大略,打算包客整個疆域,全部佔有華夏全境,但他享年短促,功業沒有成就。假使上天給他年壽,足以使西鄰秦地和南朝忙得為之旰食。武成帝即位時,常軌正道已經衰敗,昭帝、文襄帝的風氣,被摧折而喪失。到了後主在位時,朝廷內外分崩離析,軍隊在平陽潰敗,自己在青州被擒。天道深遠,或許不容易談論,吉凶由人,抑或可以評說。觀察北齊全盛時期,控制了隔離遙遠的土地,西境包含汾水、晉水,南境抵達長江、淮河,束境到海邊,北境到沙漠。六國的土地,我得其五國土地;九州島的土地,他分得其四州。估量甲士的多少,比較府庫貯藏的虛寅,奮戰千里的將帥,軍中籌劃奇計的謀士,比較雙方的優劣,役有等級差別可言。然而那太行山、長城的堅固,和以前一樣,長江、淮河、汾水、晉水的險要,沒有移動,府庫積藏及輸入的賦稅的豐厚,沒有虧損,士民與甲士的眾多,沒有缺少。然而先前的帝王使用它而有余,後主守著它卻不足,這是什麼緣故呢?先前帝王在位之時,飽經風雨,勞苦勤政,拯救百姓于水火之中,有功的一定給予獎賞,有過失的一定給予處罰,使百姓安居樂業。既已與人民共存亡,所以能夠同生死。後主卻不是這樣,他讓人服從自己的私欲,損群利己,建造高樓雕牆,甘心于飲酒,嗜好樂舞,店鋪遺布于官園中,在宮廷內外縱情于畋獵和女色。把白畫當作夜晚,日以繼夜地淫樂,無水而陸地行舟,他想要的一定要實現,他所求取的一定要得到。又偏听偏信,忠直信誠的話不听取,讒言就一定被接受。把人當作草芥看待,順從惡人好像順隨流水一樣。奸邪間宦居要職掌大權,婢妾專擅了左右皇帝的權力。賣官職賄獄訟,政治混亂濫用刑罰,斬殺施于忠良之人,祿位賜給犬馬畜類。讒臣邪臣並進,而法令多所聞知。持瓢勺的不止百人,動搖根本的不止一手。因此土崩瓦解、眾叛親離,回顧北周的道途,都有向西歸附北周的意向。而後主正更使其宮觀華麗,極盡荒淫,認為黎民百姓可以欺騙,指天日發誓以保護自己,驅使倒戈自攻的軍隊,去抗擊前歌後舞意氣昂揚之師,北齊五代崇高的基業,一舉而被滅亡。這難道不是鎊刻金石的人難于成功,而摧枯拉朽的容易得到功效嗎。我又听說,“天對人沒有親疏,只輔佑有道德的人”。“天時不如地利,地利不如人和”。北齊自從河清年間之後,直到武平末年,土木營建的工程不曾停止過,到各地挑選宮妾的事也沒有罷止。征收的稅銀耗盡,民力困乏,物產不夠供給他的需求,江海不能滿足他的欲望。也就是所說的火勢已經熾烈,又背來薪柴使火勢更足;國家的運數已經到盡頭了,又作惡以促使它滅亡。想求大廈不焚燒,延期增年,不是很難的嗎。由此說來,北齊的敗亡,實在也是由于人,不只是天命了。


如果你對北史有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《北史》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。