正文 帝紀第七 高祖紀上

類別︰史部 作者︰魏收[北齊] 書名︰魏書

    【原文】

    高祖孝文皇帝,諱宏,顯祖獻文皇帝之長子。母曰李夫人。皇興元年八月戊申,生于平城紫宮,神光照于室內,天地氛氳,和氣充塞。帝生而潔白,有異姿,襁褓岐嶷,長而淵裕仁孝,綽然有君人之表,顯祖尤愛異之。三年夏六月辛未,立為皇太子。

    五年秋八月丙午,即皇帝位于太華前殿,大赦,改元延興元年。丁未,劉 彩鉤 薄>旁氯尚紓  諼患懊袷毖約 桑 欣褚嬤危 鷲嘶  タ囊暈擰H晌紓 嘀莞 裘穹獗繾院牌臚  鄣城W噯耍 菥置鷸 8呃雒衽 玫認嗦世唇擔 鞔吞  

    冬十月丁亥,沃野、統萬二鎮敕勒叛。詔太尉、隴西王源賀追擊,至桴罕,滅之,斬首三萬余級;徙其遺迸于冀、定、相三州為營戶。庚寅,以征東大將軍、南安王楨為假節、都督涼州及西戎諸軍事、領護西域校尉、儀同三司,鎮涼州。朔方民曹平原招集不逞,破石樓堡,殺軍將。劉﹦  繾媛手詼蜃雜糝蘅芏賈藎 陀諛銑槍獺J 幸輝攏 淌酚諑搴釤制浦  繾婊褂糝蕖Q羲韭 【壑詵從諂攪輳 脛荽淌貳ぐ洳跗皆 智苤 J 卸亂矣希 棗飴磯嘉灸鋁廖 鑰ゼ酢H沙劍  盟春螅 穸 晨ゲ矜9噸  雌浼冶鮮潰 哉檬 輪 恍唷8辭板 敉蹩茲副痙狻P臉螅 鑰ゼ蹌鋁玲惴獬ク滯酢

    二年春正月乙卯,統萬鎮胡民相率北叛。詔寧南將軍、交址公韓拔等追滅之。大陽蠻酋桓誕率戶內屬,拜征南將軍,封襄陽王。曲赦京師及河西,南至秦涇,西至桴罕,北至涼州諸鎮。詔假員外散騎常侍邢使于劉 6亂宜齲  唬骸澳岣綱鞔鍤й 耍 逕  浚 罾砭︵裕 攔饉暮!G暾 蔥 幢觶 碭舴撬 鋁鐸艫淝薅  裾麻迕穡 焓古 籽輳 搶瘢 鄙奈瑁  r狎。豈所以尊明神敬聖道者也!自今已後,有祭孔子廟,制用酒脯而已,不听婦女合雜,以祈非望之福。犯者以違制論。其公家有事,自如常禮,犧牲粢盛,務盡豐潔。臨事致敬,令肅如也。牧司之官,明糾不法,使禁令必行。”蠕蠕犯塞。太上皇帝次于北郊,詔諸將討之。虜遁走。其別帥阿大干率千余落來降。東部敕勒叛奔蠕蠕,太上皇帝追之,至石磧,不及而還。壬子,高麗國遣使朝貢。三月,太上皇帝至自北討。戊辰,以散騎常侍、駙馬都尉萬安國為大司馬、大將軍,封安城王。庚午,車駕耕于藉田。石城郡獲曹平原,送京師,斬之。連川敕勒謀叛,徙配青、徐、齊、妓鬧菸  ⑴

    夏四月庚子,詔工商雜伎,盡听赴農。諸州郡課民益種菜果。辛亥,劉 彩鉤 薄9鎘希  趁挪壞萌Я賂∮蚊竇洌 姓  怨 摹J竊攏  潰 雨刨粵 N逶露 齲   粲    胃磧 A攏 倉菝裼鏊   テ悵廡簟1輳  唬骸扒暾咧菘ダ」保 嗖灰允擔 度慫鄖畬τ呢疲 煞蛩猿 滯 袼屆合褪韉掄咭玻】衲旯本  任  摹W越袼玻 悅啪 菘ヅ 擼 偶 玢討  !比蛟氯勺櫻 淙淇芏鞀停 蚪 徑 罨髯咧 S摯芙 亟 ε 髯咧 N 紓 行乙跎健

    秋七月,光州民孫晏等聚黨千余人叛通劉昱,刺史叔孫討平之。辛丑,高麗國遣使朝貢。壬寅,詔州郡縣各遣二人才堪專對者,赴九月講武,當親問風俗。八月丙辰,百濟國遣使奉表請師伐高麗。辛酉,地豆于、庫莫奚國遣使朝貢,昌亭國遣使獻蜀馬。河西費也頭反,薄骨律鎮將擊走之。九月辛巳,車駕還宮。戊申,統萬鎮將、河間王閭虎皮坐貪殘賜死。己酉,詔以州鎮十一水,丐民田租,開倉賑恤。又詔流迸之民,皆令還本,違者配徙邊鎮。

    冬十月,蠕蠕犯塞,及于五原。十有一月,太上皇帝親討之,將度漠襲擊。蠕蠕聞軍至,大懼,北走數千里。以窮寇遠遁,不可追,乃止。丁亥,封皇叔略為廣川王。壬辰,分遣使者巡省風俗,問民疾苦。帝每月一朝崇光宮。十有二月庚戌,詔曰︰“《書》雲︰‘三載一考,三考黜陟幽明。’頃者已來,官以勞升,未久而代。牧守無恤民之心,競為聚斂,送故迎新,相屬于路,非所以固民志,隆治道也。自今牧守溫仁清儉、克已奉公者,可久于其任。歲積有成,遷位一級。其有貪殘非道、侵削黎庶者,雖在官甫爾,必加黜罰。著之于令,永為彝準。”詔以代郡事同豐沛,代民先配邊戍者皆免之。

    三年春正月庚辰,詔員外散騎常侍崔演使于劉昱。丁亥,改崇光宮為寧光宮。戊戌,太上皇帝還至雲中。是月,相州執送妖人榮永安于京師,斬之。詔赦其支黨。二月戊申,高麗、契丹國並遣使朝貢。癸丑,詔牧守令長,勤率百姓,無令失時。同部之內,貧富相通。家有兼牛,通借無者。若不從詔,一門之內終身不仕。守宰不督察,免所居官。戊午,太上皇帝至自北討,飲至策勛,告于宗廟。死王事者復其家。詔畿內民從役死事者,郡縣為迎喪,給以葬費。甲戌,詔縣令能靜一縣劫盜者,兼治二縣,即食其祿;能靜二縣者,兼治三縣,三年遷為郡守。二千石能靜二郡,上至三郡,亦如之,三年遷為刺史。三月壬午,詔諸倉囤谷麥充積者,出賜貧民。

    夏四月戊申,詔假司空、上黨王長孫觀等討吐谷渾拾寅。壬子,契丹國遣使朝貢。詔以孔子二十八世孫魯郡孔乘為崇聖大夫,給十戶以供灑掃。六月甲子,詔曰︰“往年縣召民秀二人,問以守宰治狀,善惡具聞,將加賞罰。而賞者未幾,罪者眾多。肆法傷生,情所未忍。今特垂寬恕之恩,申以解網之惠。諸為民所列者,特原其罪,盡可貸之。”

    秋七月,詔河南六州之民,戶收絹一匹,綿一斤,租三十石。乙亥,行幸陰山。蠕蠕寇敦煌,鎮將樂洛生擊破之。事具《蠕蠕傳》。劉昱遣將寇緣淮諸鎮,徐州刺史、淮陽公尉元擊走之。八月己酉,高麗、庫莫奚國並遣使朝獻。庚申,帝從太上皇帝幸河西。拾寅謝罪請降,許之。九月辛巳,車駕並還宮。乙亥,劉昱遣使朝貢。己亥,詔曰︰“自今京師及天下之囚,罪未分判,在獄致死無近親者,公給衣衾棺櫝葬埋之,不得曝露。”辛丑,詔遣使者十人循行州郡,檢括戶口。其有仍隱不出者,州、郡、縣、戶主並論如律。庫莫奚國遣使朝獻。

    冬十月,太上皇帝親將南討。詔州郡之民,十丁取一以充行,戶收租五十石,以備軍糧。悉萬斤國遣使朝獻。武都王反,攻仇池。詔長孫觀仍回師討之。十有一月戊寅,詔以河南七州牧守多不奉法,致新邦之民莫能上達,遣使者觀風察獄,黜陟幽明。其有鰥寡孤獨貧不自存者,復其雜徭;年八十已上,一子不從役;力田孝悌、才器有益于時、信義著于鄉閭者,具以名聞。癸巳,太上皇帝南巡,至于懷州。所過問民疾苦,賜高年、孝悌力田布帛。十有二月庚戌,詔關外苑囿听民樵采。壬子,蠕蠕犯邊,柔玄鎮二部敕勒叛應之。癸丑,沙門慧隱謀反,伏誅。是歲,州鎮十一水旱,丐民田租,開倉賑恤。相州民餓死者二千八百四十五人。吐谷渾部內羌民鐘豈渴干等二千三百戶內附。是年,妖人劉舉自稱天子,齊州刺史、武昌王平原捕斬之。

    四年春正月丁丑,侍中、太尉、隴西王源賀以病辭位。辛巳,粟特國遣使朝獻。二月甲辰,太上皇帝至自南巡。辛亥,吐谷渾拾寅遣子費斗斤入侍,並獻方物。辛未,禁斷寒食。三月丁亥,詔員外散騎常侍許赤虎使于劉昱。高麗、吐谷渾、曹利諸國各遣使朝貢。夏五月甲戌,蠕蠕國遣使朝貢。六月乙卯,詔曰︰“朕應歷數開一之期,屬千載光熙之運,雖仰嚴誨,猶懼德化不寬,至有門房之誅。然下民凶戾,不顧親戚,一人為惡,殃及合門。朕為民父母,深所愍悼。自今已後,非謀反、大逆、干紀、外奔,罪止其身而已。今德被殊方,文軌將一,宥刑寬禁,不亦善乎?”闊悉國遣使朝貢。

    秋七月庚午,高麗國遣使朝獻。己卯,曲赦仇池。癸巳,蠕蠕寇敦煌,鎮將尉多侯大破之。

    八月庚子,吐谷渾國遣使朝獻。戊申,大閱于北郊。九月,以劉昱內相攻戰,詔將軍元蘭等五將三萬騎及假東陽王丕為後繼,伐蜀漢。丙子,契丹、庫莫奚、地豆于諸國各遣使朝獻。

    冬十月庚子,劉昱遣使朝貢。十有一月,分遣侍臣循河南七州,觀察風俗,撫慰初附。戊寅,吐谷渾國遣使朝獻。是歲,州鎮十三大饑,丐民田租,開倉賑之。十有二月,詔西征吐谷渾兵在句律城初叛軍者斬,次分配柔玄、武川二鎮。斬者千余人。

    五年春二月庚子,高麗國遣使朝獻。癸丑,詔定考課,明黜陟。閏月戊午,吐谷渾國遣使朝獻。

    夏四月丁丑,龜茲國遣使朝獻。癸未,詔天下賦調,縣專督集,牧守對檢送京師,違者免所居官。詔禁畜鷹鷂,開相告之制。五月丁酉,契丹、庫莫奚國各遣使獻名馬。丙午,詔員外散騎常侍許赤虎使于劉昱。丁未,幸武州山。辛酉,幸車輪山。六月庚午,禁殺牛馬。壬申,曲赦京師死罪,遣備蠕蠕。秋八月丁卯,高麗、吐谷渾、地豆于諸國遣使朝獻。九月癸卯,洛州人賈伯奴、豫州人田智度聚黨千余人,伯奴稱a農王,智度上洛王,夜攻洛州。州郡擊之,斬伯奴于緱氏,執智度送京師。

    冬十月,蠕蠕國遣使朝獻。太上皇帝大閱于北郊。十有二月丙寅,建昌王長樂改封安樂王。己丑,城陽王長壽薨。庚寅,劉昱遣使朝貢。

    承明元年春二月,蠕蠕、高麗、庫莫奚、波斯諸國並遣使朝貢。是月,司空、東郡王陸定國坐事免官爵為兵。夏五月,冀州武邑民宋伏龍聚眾,自稱南平王。郡縣捕斬之。蠕蠕國遣使朝貢。六月甲子,詔中外戒嚴,分京師見兵為三等,第一軍出,遣第一兵,二等兵亦如之。辛未,太上皇帝崩。壬申,大赦,改年。大司馬、大將軍、安城王萬安國坐矯詔殺神部長奚買奴于苑中,賜死。戊寅,征西大將軍、安樂王長樂為太尉;尚書左僕射、南平公目辰為司徒,進封宜都王;南部尚書李欣為司空。尊皇太後為太皇太後,臨朝稱制。

    秋七月甲辰,追尊皇妣李貴人為思皇後。以汝陰王天賜為征西大將軍、儀同三司。高麗、庫莫奚國並遣使朝貢。濮陽王孔雀有罪賜死。八月甲子,詔曰︰“朕猥承前緒,纂戎洪烈,思隆先志,緝熙政道。群公卿士,其各勉厥心,匡朕不逮。諸有便民利國者,具狀以聞。”壬午,蠕蠕國遣使朝貢。甲申,以長安二蠶多死,丐民歲賦之半。九月丁亥,曲赦京師。高麗、庫莫奚、契丹諸國並遣使朝獻。癸丑,宕昌、悉萬斤國並遣使朝貢。

    冬十月丁巳,起七寶永安行殿。乙丑,進征西大將軍、假東陽王元丕爵為正王。己未,詔曰︰“朕纂承皇極,照臨萬方,思闡遐風,光被兆庶,使朝有不諱之音,野無自蔽之響,疇咨帝載,詢及芻蕘。自今已後,群官卿士,下及吏民,各听上書,直言極諫,勿有所隱。諸有便宜,益治利民,可以正風俗者,有司以聞。朕將親覽,與三事大夫論其可否,裁而用之。”辛未,輿駕幸建明佛寺,大宥罪人。濟南公羅拔進爵為王。十有一月,蠕蠕國遣使朝貢。戊子,以太尉、安樂王長樂為定州刺史,京兆王子推為青州刺史,司空李欣為徐州刺史,並開府儀同三司。

    太和元年春正月乙酉朔,詔曰︰“朕夙承寶業,懼不堪荷,而天貺具臻,地瑞並應,風和氣,天人交協。豈朕沖昧所能致哉?實賴神祗七廟降福之助。今三正告初,祗感交切,宜因陽始,協典革元,其改今號為太和元年。”辛亥,詔曰︰“今牧民者,與朕共治天下也。宜簡以徭役,先之勸獎,相其水陸,務盡地利,使農夫外布,桑婦內勤。若輕有征發,致奪民時,以侵擅論。民有不從長教,惰于農桑者,加以罪刑。”起太和、安昌二殿。己酉,秦州略陽民王元壽聚眾五千余家,自號為沖天王。雲中饑,開倉賑恤。二月丙寅,漢川民泉會、譚酉等相率內屬,處之並州。辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯討破元壽,獲其妻子,送京師。癸未,高麗、契丹、庫莫奚國各遣使朝獻。三月庚子,徵征西大將軍、雍州刺史、東陽王丕為司徒。丙午,詔曰︰“朕政治多闕,災眚屢興。去年牛疫,死傷大半,耕墾之利,當有虧損。今東作既興,人須肄業。其敕在所督課田農,有牛者加勤于常歲,無牛者倍庸于余年。一夫制治田四十畝,中男二十畝。無令人有余力,地有遺利。”庫莫奚、契丹國各遣使朝獻。

    夏四月丙寅,蠕蠕國遣使朝貢。丁卯,幸白登山。壬申,幸崞山。樂安王良薨。詔復前東郡王陸定國官爵。五月乙酉,車駕祈雨于武州山,俄而澍雨大洽。蠕蠕國遣使朝貢。

    秋七月壬辰,侍中、開府儀同三司、青州刺史、京兆王子推薨。庚子,定三等死刑。己酉,太和、安昌二殿成。起朱明、思賢門。是月,劉昱死,弟準僭立。八月壬子,大赦天下。丙子,詔曰︰“工商隸,各有厥分,而有司縱濫,或染清流。自今戶內有工役者,唯止本部丞,已下準次而授。若階藉元勛、以勞定國者不從此制。”戊寅,劉準遣使朝貢。九月癸未,蠕蠕國遣使朝貢。乙酉,詔群臣定律令于太華殿。辛卯,高麗國遣使朝貢。庚子,起永樂游觀殿于北苑,穿神淵池。車多羅、西天竺、舍衛、疊伏羅諸國各遣使朝貢。

    冬十月癸酉,晏京邑耆老年七十已上于太華殿,賜以衣服。是月,庫莫奚、契丹國各遣使朝獻。又詔七十已上一子不從役。龜茲國遣使朝獻。劉準葭蘆戍主楊文度遣弟鼠襲陷仇池。丙子,誅徐州刺史李欣。庫莫奚、契丹國各遣使朝貢。十有一月癸未,詔征西將軍、廣川公皮歡喜,鎮西將軍梁丑奴,平西將軍楊靈珍等率眾四萬討楊鼠。乙酉,吐谷渾國遣使朝獻。丁亥,懷州民伊祁苟初自稱堯後應王,聚眾于重山。洛州刺史馮熙討滅之。閏月,歡喜等軍到建安,楊鼠棄城南走。癸亥,粟提婆國遣使朝獻。庚子,詔員外散騎常侍李長仁使于劉準。十有二月壬寅,歡喜攻陷葭蘆,斬文度,傳首京師。甲辰,員闊、吐谷渾國並遣使朝貢。丁未,詔以州郡八水旱蝗,民饑,開倉賑恤。以安定王休為儀同三司。

    二年春正月丁巳,封昌黎王馮熙第二子始興為北平王。戊午,吐谷渾遣使朝獻。二月丁亥,行幸代之湯泉。所過問民疾苦,以宮人賜貧民無妻者。戊戌,蠕蠕國遣使朝獻。癸卯,車駕還宮。三月丙子,以河南公梁彌機為宕昌王。

    夏四月甲申,幸崞山。丁亥,還宮。己丑,劉準遣便朝貢。京師旱。甲辰,祈天災于北苑,親自禮焉。滅膳,避正殿。丙午,澍雨大洽。曲赦京師。五月,詔曰︰“婚娉過禮,則嫁娶有失時之弊;厚葬送終,則生者有糜費之苦。聖王知其如此,故申之以禮數,約之以法禁。乃者,民漸奢尚,婚葬越軌,致貧富相高,貴賤無別。又皇族貴戚及士民之家,不惟氏族,高下與非類婚偶。先帝親發明詔,為之科禁;而百姓習常,仍不肅改。朕今憲章舊典,祗案先制,著之律令,永為定準。犯者以違制論。”六月己丑,幸鹿野苑。庚子,皇叔若薨。

    秋七月戊辰,龜茲國遣使獻名駝七十頭。劉準遣將寇仇池,陰平太守楊廣香擊走之。八月,分遣使者考察守宰,問民疾苦。丙戌,詔罷諸州禽獸之貢。丁亥,勿吉國遣使朝獻。九月丙辰,曲赦京師。龜茲國遣使獻大馬、名駝、珍寶甚眾。

    冬十月壬辰,詔員外散騎常侍鄭羲使于劉準。十有一月庚戌,詔曰︰“懸爵于朝,而有功者必縻其賞;懸刑于市,而有罪者必罹其辜。斯乃古今之成典,治道之實要。諸州刺史,牧民之官,自頃以來,遂各怠慢,縱奸納賂,背公緣私,致令賊盜並興,侵劫茲甚,奸宄之聲屢聞朕听。朕承太平之運,屬千載之期,思光洪緒,惟新庶績;亦望蕃翰群司敷德宣惠,以助沖人,共成斯美。幸克己復禮,思愆改過,使寡昧無愧于祖宗,百姓見德于當世。有司明為條禁,稱朕意焉。”十有二月癸巳,誅南郡王李惠。是歲,州鎮二十余水旱,民饑,開倉賑恤。

    三年春正月癸丑,坤德六合殿成。庚申,詔罷行察官。二月辛巳,帝、太皇太後幸代郡溫泉,問民疾苦,鰥貧者以宮女妻之。己亥,還宮。壬寅,乾象六合殿成。三月甲辰,曲赦京師。戊午,吐谷渾、高麗國各遣使朝獻。

    夏四月壬申,劉準遣使朝獻。癸未,樂良王樂平薨。辛卯,蠕蠕國遣使朝獻。丙申,幸崞山。己亥,還宮。庚子,淮陽公尉元進爵為王。吐谷渾國遣使獻犛牛五十頭。雍州刺史、宜都王目辰有罪賜死。五月丁巳,帝祈雨于北苑,閉陽門,是日澍雨大洽。辛酉,詔曰︰“昔四代養老,問道乞言。朕雖沖昧,每尚其美。今賜國老各衣一襲,綿五斤,絹布各五匹。”六月辛未,以雍州民饑,開倉賑恤。起文石室、靈泉殿于方山。

    秋七月壬寅,詔宮人年老及疾病者,免之。八月壬申,詔群臣直言盡規,靡有所隱。乙亥,幸方山,起思遠佛寺。丁丑,還宮。九月壬子,以侍中、司徒、東陽王丕為太尉;侍中、尚書右僕射、趙郡公陳建為司徒,進爵魏郡王;侍中、尚書、河南公苟頹為司空,進爵河東王;侍中、尚書、太原公王睿進爵中山王;侍中、尚書、隴東公張進爵新平王。己未,定州刺史、安樂王長樂有罪,征詣京師,賜死。庚申,隴西王源賀薨。高麗、吐谷渾、地豆于、契丹、庫莫奚、龜茲諸國各遣使朝獻。

    冬十月己巳朔,大赦天下。十有一月癸卯,賜京師貧窮、高年、疾患不能存者衣服布帛各有差。癸丑,進假梁郡公元嘉爵為假王,督二將出淮陰;隴西公元琛三將出廣陵;河東公薛虎子三將出壽春。蠕蠕率騎十余萬南寇,至塞而還。十有二月,粟特、州逸、河龔、疊伏羅、員闊、悉萬斤諸國各遣使朝貢。是年,島夷蕭道成廢其主劉準而僭立,自號曰齊。

    四年春正月癸卯,乾象六合殿成。洮陽羌叛,桴罕鎮將討平之。隴西公元琛等攻克蕭道成馬頭戍。乙卯,廣川王略薨。雍州氐齊男王反,殺美陽令,州郡捕斬之。丁巳,罷畜鷹鷂之所,以其地為報德佛寺。戊午,襄城王韓頹有罪,削爵徙邊。蕭道成徐州刺史崔文仲寇淮北,陷茬眉戍。二月,遣尚書游明根率騎二千南討。癸巳,詔曰︰“朕承乾緒,君臨海內,夙興昧旦,如履薄冰。今東作方興,庶類萌動,品物資生,膏雨不降,歲一不登,百姓饑乏,朕甚懼焉。其敕天下,祀山川群神及能興雲雨者,修飾祠堂,薦以牲璧。民有疾苦,所在存問。”三月丙午,詔車騎大將軍馮熙督眾迎還假梁郡王嘉等諸軍。乙卯,蠕蠕國遣使朝貢。

    四月己卯,幸廷尉、籍坊二獄,引見諸囚。詔曰︰“廷尉者,天下之平,民命之所懸也。朕得惟刑之恤者,仗獄官之稱其任也。一夫不耕,將或受其餒;一婦不織,將或受其寒。今農時要月,百姓肆力之秋,而愚民陷罪者甚眾。宜隨輕重決遣,以赴耕耘之業。”辛巳,幸白登山。甲申,賜天下貧人一戶之內無雜財谷帛者廩一年。五月丙申朔,幸火山。壬寅,還宮。六月丁卯,以澍雨大洽,曲赦京師。以綾絹布百萬匹及南伐所俘賜王公已下。

    秋七月辛亥,行幸火山。壬子,改作東明觀。詔會京師耆老,賜錦彩、衣服、幾杖、稻米、蜜、面,復家人不徭役。悉萬斤國遣使朝貢。閏月丁亥,幸虎圈,親錄囚徒,輕者皆免之。壬辰,頓丘王李鐘葵有罪賜死。蕭道成角城戍主請舉城內屬。八月丁酉,詔徐州刺史、假梁郡王嘉赴接之。又遣平南將軍郎大檀三將出胊城,將軍白吐頭二將出海西,將軍元泰二將出連口,將軍封匹三將出角城,鎮南將軍賀羅出下蔡。甲辰,幸方山。戊申,幸武州山石窟寺。庚戌,還宮。乙卯,詔諸州置冰室。蕭道成梁州刺史崔慧景遣長史裴叔保率眾寇武興,關城氐帥楊鼠擊破之。叔保還南鄭。九月,蕭道成汝南太守常元真、龍驤將軍胡青苟率戶內屬。乙亥,思義殿成。壬午,東明觀成。戊子,詔曰︰“隆寒雪降,諸在徽及轉輸在都或有凍餒,朕用愍焉。可遣侍臣詣廷尉獄及有囚之所,周巡省察。饑寒者給以衣食,桎梏者代以輕鎖。”假梁郡王嘉破蕭道成將盧紹之、玄元度于胊山,其下蔡戍主棄城遁走。

    冬十月丁未,詔昌黎王馮熙為西道都督,與征南將軍桓誕出義陽;鎮南將軍賀羅,自下蔡東出鐘離。蘭陵民桓富殺其縣令,與昌慮桓和北連太山群盜張和顏等,聚黨保五固,推司馬朗之為主。詔淮陽王尉元等討之。是歲,詔以州鎮十八水旱,民饑,開倉賑恤。

    五年春正月己卯,車駕南巡。丁亥,至中山。親見高年,問民疾苦。二月辛卯朔,大赦天下。賜孝悌力田、孤貧不能自存者谷帛有差;免宮人年老者還其所親。丁酉,車駕幸信都,存問如中山。癸卯,還中山。己酉,講武于唐水之陽。庚戌,車駕還都。沙門法秀謀反,伏誅。南征諸將擊破蕭道成游擊將軍桓康于淮陽。道成豫州刺史垣崇祖寇下蔡,昌黎王馮熙擊破之。假梁郡王嘉大破道成將,俘獲三萬余口送京師。三月辛酉朔,車駕幸肆州。癸亥,講武于雲水之陽。所經,考察守宰,加以黜陟。己巳,車駕還宮。詔曰︰“法秀妖詐亂常,妄說符瑞;蘭台御史張求等一百余人,招結奴隸,謀為大逆,有司科以族誅,誠合刑憲。且矜愚重命,猶所弗忍。其五族者,降止同祖;三族,止一門;門誅,止身。”

    夏四月己亥,行幸方山。建永固石室于山上,立碑于石室之庭;又銘太皇太後終制于金冊;又起鑒玄殿。壬子,以南俘萬余口班賜群臣。甲寅,詔曰︰“時雨不沾,春苗萎悴。諸有骸骨之處,皆敕埋藏,勿令露見。有神祗之所,悉可禱祈。”任城王雲薨。五月庚申朔,詔曰︰“乃者邊兵屢動,勞役未息,百姓因之,輕陷刑網,獄訟煩興,四民失業,朕每念之,用傷懷抱。農時要月,民須肆力,其敕天下,勿使有留獄久囚。”壬戌,鄧至國遣使朝貢。庚午,青州主簿崔次思聚眾謀叛,州軍擊之,次思走郁洲。六月甲辰,中山王睿薨。戊午,封皇叔簡為齊郡王,猛為安豐王。

    秋七月甲子,蕭道成遣使朝貢。辛酉,蠕蠕別帥他稽率眾內附。甲戌,班乞養雜戶及戶籍之制五條。九月庚子,閱武于南郊,大饗群臣。蕭道成使車僧朗以班在劉準使殷靈誕之後,辭不就席。劉準降人解奉君,刃僧朗于會中。詔誅奉君等。乙亥,封昌黎王馮熙世子誕為南平王。賈菡端韭砝手   拙┤Α

    冬十月癸卯,蠕蠕國遣使朝貢。十有二月癸巳,詔以州鎮十二民饑,開倉賑恤。

    六年春正月甲戌,大赦天下。二月辛卯,詔曰︰“靈丘郡土既褊脊,又諸州路沖,官私所經,供費非一。往年巡行,見其勞瘁,可復民租調十五年。”癸巳,白蘭王吐谷渾翼世以誣罔伏誅。乙未,詔曰︰“蕭道成逆亂江淮,戎旗頻舉。七州之民既有征運之勞,深乖輕徭之義,朕甚愍之。其復常調三年。”戊申,地豆于國遣使朝貢。癸丑,賜王公已下清勤著稱者谷帛有差。三月庚辰,行幸虎圈,詔曰︰“虎狼猛暴,食肉殘生,取捕之日,每多傷害。既無所益,損費良多,從今勿復捕貢。”辛巳,幸武州山石窟寺,賜貧老者衣服。壬午,幸方山。是月,蕭道成死,子賾僭立。

    夏四月甲辰,賜畿內鰥寡孤獨不能自存者粟帛有差。六月,蠕蠕國遣使朝貢。

    秋七月,發州郡五萬人治靈丘道。八月癸未朔,分遣大使,巡行天下遭水之處,丐民租賦。貧儉不自存者,賜以粟帛。庚子,罷山澤之禁。九月辛酉,以氐楊後起為武都王。冬十有一月乙卯,吐谷渾國遣使朝貢。十有二月丁亥,詔曰︰“朕以寡薄,政缺平和,不能仰緝緯象,蠲茲六l。去秋淫雨,洪水為災,百姓嗷然,朕用嗟愍,故遣使者循方賑恤。而牧守不思利民之道,期于取辦。愛毛反裘,甚無謂也。今課督未入及將來租算,一以丐之。有司勉加勸課,以要來穰,稱朕意焉。”

    七年春正月庚申,詔曰︰“朕每思知百姓之所疾苦,以增修寬政。而明不燭遠,實有缺焉。故具問守宰苛虐之狀于州郡使者、秀孝、計掾,而對多不實,甚乖朕虛求之意。宜案以大闢,明罔上必誅。然情猶未忍,可恕罪听歸。申下天下,使知後犯無恕。”丁卯,詔青、齊、光、東徐四州之民,戶運倉粟二十石,送瑕丘、瑯邪,復租算一年。三月甲戌,以冀定二州民饑,詔郡縣為粥于路以食之,又馳關津之禁,任其去來。

    夏四月庚子,幸崞山,賜所過鰥寡不能自存者衣服粟帛。壬寅,車駕還宮。閏月癸丑,皇子生,大赦天下。五月戊寅朔,幸武州山石窟佛寺。六月,定州上言,為粥給饑人,所活九十四萬七千余口。

    秋七月丁丑,帝、太皇太後幸神淵池。甲申,幸方山。詔假員外散騎常侍李彪、員外郎蘭英使于蕭賾。濟南王羅拔改封趙郡王。九月壬寅,詔曰︰“朕承祖宗,夙夜惟懼;然听政之際,猶慮未周,至于案文審獄,思聞己過。自今群官奏事,當獻可替否,無或面從,俾朕之過,彰于遠近。”冀州上言,為粥給饑民,所活七十五萬一千七百余口。

    冬十月戊午,皇信堂成。十有一月辛丑,蕭賾遣使朝貢。十有二月癸丑,詔曰︰“淳風行于上古,禮化用乎近葉。是以夏殷不嫌一族之婚,周世始絕同姓之娶。斯皆教隨時設,治因事改者也。皇運初基,中原未混,撥亂經綸,日不暇給,古風遺樸,未遑厘改,後遂因循,迄茲莫變。朕屬百年之期,當後仁之政,思易質舊,式昭惟新。自今悉禁絕之,有犯以不道論。”庚午,開林慮山禁,與民共之。詔以州鎮十三民饑,開倉賑恤。

    八年春正月,詔隴西公元琛、尚書陸睿為東西二道大使,褒善罰惡。二月,蠕蠕國遣使朝獻。

    夏四月甲寅,幸方山。戊午,車駕還宮。庚申,行幸旋鴻池,遂幸崞山。丁卯,還宮。五月己卯,詔賑賜河南七州戍兵。甲申,詔員外散騎常侍李彪、員外郎蘭英使于蕭賾。六月丁卯,詔曰︰“置官班祿,行之尚矣。《周禮》有食祿之典,二漢著受俸之秩。逮于魏晉,莫不聿稽往憲,以經綸治道。自中原喪亂,茲制中絕,先朝因循,未遑厘改。朕永鑒四方,求民之瘼,夙興昧旦,至于憂勤。故憲章舊典,始班俸祿。罷諸商人,以簡民事。戶增調三匹、谷二斛九斗,以為官司之祿。均預調為二匹之賦,即兼商用。雖有一時之煩,終克永逸之益。祿行之後,贓滿一匹者死。變法改度,宜為更始,其大赦天下,與之惟新。”戊辰,武州水泛濫,壞民居舍。

    秋七月乙未,行幸方山石窟寺。

    八月甲辰,詔曰︰“帝業至重,非廣詢無以致治;王務至繁,非博采無以興功。先王知其如此,故虛己以求過,明恕以思咎。是以諫鼓置于堯世,謗木立于舜庭,用能耳目四達,庶類咸熙。朕承累聖之洪基,屬千載之昌運,每布遐風,景行前式。承明之初,班下內外,听人各盡規,以補其闕。中旨雖宣,允稱者少。故變時法,遠遵古典,班制俸祿,改更刑書。寬猛未允,人或異議,思言者莫由申情,求諫者無因自達,故令上明不周,下情壅塞。今制百闢卿士,工商吏民,各上便宜。利民益治,損化傷政,直言極諫,勿有所隱,務令辭無煩華,理從簡實。朕將親覽,以知世事之要,使言之者無罪,聞之者足以為戒。”九月甲午,蕭賾遣使朝貢。戊戌,詔曰︰“俸制已立,宜時班行,其以十月為首,每季一請。”于是內外百官,受祿有差。

    冬十月,高麗國遣使朝貢。蕭賾雙城戍主王繼宗內屬。十有一月乙未,詔員外散常侍李彪、員外郎蘭英使于蕭賾。十有二月,詔以州鎮十五水旱,民饑,遣使者循行,問所疾苦,開倉賑恤。

    九年春正月戊寅,詔曰︰“圖讖之興,起于三季。既非經國之典,徒為妖邪所憑。自今圖讖、秘緯及名為《孔子閉房記》者,一皆焚之。留者以大闢論。又諸巫覡假稱神鬼,妄說吉凶,及委巷諸卜非墳典所載者,嚴加禁斷。”癸未,大饗群臣于太華殿,班賜《皇誥》。二月己亥,制皇子封王者、皇孫及曾孫紹封者、皇女封者歲祿各有差。以廣陽王建第二子嘉紹建後,為廣陽王。乙巳,詔曰︰“昔之哲王,莫不博采下情,勤求箴諫,建設旌鼓,詢納芻蕘。朕班祿刪刑,慮不周允,虛懷讜直,思顯洪猷。百司卿士及工商吏民,其各上書極諫,靡有所隱。”三月丙申,宕昌國遣使朝貢。封皇弟禧為咸陽王,干為河南王,羽為廣陵王,雍為潁川王,勰為始平王,詳為北海王。

    夏四月癸丑,幸方山。甲寅,還宮。五月,高麗國及蕭賾並遣使朝貢。六月辛亥,幸方山,遂幸靈泉池。丁巳,還宮。

    秋七月丙寅朔,新作諸門。癸未,遣使拜宕昌王梁彌機兄子彌承為其國王。戊子,幸魚池,登青原岡。甲午,還宮。

    八月己亥,行幸彌澤。甲寅,登牛頭山。庚申,詔曰︰“數州災水,饑饉薦臻,致有賣蠰男女者。天之所譴,在予一人,而百姓無辜,橫罹艱毒,朕用殷憂夕惕,忘食與寢。今自太和六年已來,買定、冀、幽、相四州饑民良口者,盡還所親,雖娉為妻妾,遇之非理,情不樂者亦離之。”甲子,還宮。

    冬十月丁未,詔曰︰“朕承乾在位,十有五年。每覽先王之典,經綸百氏,儲畜既積,黎元永安。爰暨季葉,斯道陵替。富強者並兼山澤,貧弱者望絕一廛,致令地有遺利,民無余財,或爭畝畔以亡身,或因饑饉以棄業,而欲天下太平,百姓豐足,安可得哉?今遣使者,循行州郡,與牧守均給天下之田,還以生死為斷,勸課農桑,興富民之本。”戊申,高麗、吐谷渾國並遣使朝貢。辛酉,侍中、司徒、魏郡王陳建薨。詔員外散騎常侍李彪、尚書郎公孫阿六頭使蕭賾。十有二月乙卯,侍中、淮南王他為司徒。蠕蠕犯塞,詔任城王澄率眾討之。是年,京師及州鎮十三水旱傷稼。宕昌、高麗、吐谷渾等國並遣使朝貢。

    【譯文】

    高祖孝文皇帝,名元宏,是顯祖獻文皇帝的長子,母親是李夫人。皇興元年八月戊申,出生在乎城紫宮,神異的光照在室內,天地陰陽之氣聚合,諧和的氣象充塞其間。皇帝生來潔白,有異常的姿容,在懷抱中就很聰慧,長大後深遠寬宏,仁義孝順,綽然有統御民眾的風度。顯祖格外喜愛看重他。三年夏六月辛未,被立為皂太子。

    五年秋八月丙午,在太華前殿登上皇帝位,大赦天下,改年號為延興元年。丁未,劉或派遣使者入朝貢奉。九月壬戌,韶令在位官員和民眾直言進諫。有利于民眾益于治理,或損害政治傷害教化的,都盡心上奏。壬午,青州高陽平民塹邀自稱變王,聚集黨羽一千多人,廾中軍隊討伐消滅了他。高麗人奴久等人相繼前來投降,各賜予田地住宅。

    冬十月丁亥,沃野、統萬二鎮的敕勒反叛。詔令太尉、隴西王源賀追擊,到了抱罕,消滅他們,斬首三萬多級;遷徙他們殘余奔散的人到冀、定、翅三州為營戶。庚寅,任命征束大將軍、南安王亙擅為假節、都督涼州及西戎諸軍事、領護西域校尉、儀同三司,鎮守涼州。朔方平民曹平原招集不法之徒,攻破石樓堡,殺死軍將。窒毖的將領垣塞擔率領二萬軍隊從郁洲侵犯束兗州,駐扎在南面周。十一月,刺史于洛侯討伐打敗了他,崇祖回到郁洲。寇賊司馬小君在乎陸聚集部眾反叛,查業刺史、武昌王平原討伐擒獲了他。十二月乙酉,封駙馬都尉穆亮為趙郡王。壬辰,下詔訪求愛的後裔,找到了塞基百姓嫣苟之,免除他家畢生的租稅,以彰明盛德的永不磨滅。恢復從前濮陽王壬迄的本來封爵。辛丑,趟遜王穆台遷封為晝碧逗。

    二年春正月乙卯,統萬鎮的胡人相繼背叛到北方。詔令寧南將軍、交恥公韓拔等人追擊消滅他們。大陽蠻人首領桓誕率領所屬歸附,任命他為征南將軍,封襄陽王。赦免京城和黃河以西,南到秦嶺涇水,西到袍罕,北到涼州各鎮囚犯。詔令代理員外散騎常侍邢佑出使劉或。二月乙巳,下詔說︰“尼父稟受最大聖人的資質,包含生而知之的器量,深究事物義理和人的本性,道德光照四海。近來淮河徐州沒有歸順,祭祀場所不得宜,致使祭祀的典章停用,禮制規範毀滅,于是導致女巫和妖覡,濫祭不合禮數,殺害生靈敲鼓舞蹈,藝人放蕩胡閘,這哪裹是尊崇神明敬仰聖道的做法?從今以後,如有人祭孔子廟,規定用酒和干肉而已,不準許女人摻雜在裹面,以祈求非分的福祿。違犯的以違犯君命定罪。官府有事,自然依照常禮。祭祀用的牲畜食物,務必豐盛清潔。臨祭表示敬意,要具有肅穆的氣氛。執掌的官員,要鮮明地糾察不法行為,使禁令一定施行。”蠕蠕侵犯邊境。太上皇帝停駐在北郊,詔令眾將討伐。敵寇逃走。他們的別部頭領迥去王率領一千多家前來投降。東部敕勒反叛投奔蜢壁,太上皇帝追擊他們,到達石磧,沒有趕上而返回。壬子,高麗國派遣使者入朝貢奉。三月,太上皇帝從北伐前線回京。戊辰,任命散騎常侍、駙馬都尉萬安國為大司馬、大將軍,封安城王。庚午,皇帝耕種藉田。石城郡擒獲曹平原,送到京城,殺了他。連川敕勒圃謀反叛,遷徙配給壹、途、查、查四州為營戶。

    夏四月庚子,詔令工商和各類藝人,都準許從事農業。各州郡督促民眾增種蔬菜瓜果。辛亥,窒燼派遣使者入朝貢奉。癸酉,韶令僧人不能離開寺院行游到民間,行游的人憑藉公文。這月,型壟死,兒子劉昱僭越即位。五月丁巳,詔令軍隊戒備給予印璽、符信,其次給予印紐.,六月,安州民眾遭遇水災冰雹,免除租稅賑濟撫恤。丙申,卜詔說︰“近來州郡選拔人才送京,不依實際才能,賢德的人因此而困窮地處于卑微地位,鄙陋的人因此而超越本分鑽營圖進,哪裹是表彰賢明樹立德行的做法?今年的士人貢舉,尤其雜濫。從今以後所遣送的,都要門第竭盡州郡的大族,才能在鄉里是最好的人選。”閏月壬子,蠕蠕侵犯敦煌,鎮將尉多侯攻打趕走他們。又侵犯晉昌,守將薛奴攻打趕走他們。戊午,皇帝前往陰山。

    秋七月,光州平民孫晏等人聚集黨羽一千多人反叛,勾結劉昱,刺史叔孫瓚討伐平定了他們。辛丑,高麗國派遣使者入朝貢奉。壬寅,韶令州郡縣各派遣二名才能足以應對的人,參加九月的講習武事活動。將親自詢問風尚習俗。八月丙辰,百濟國派遣使者送奏表請求出兵討伐高麗.辛酉,地豆于、庫莫奚國派遣使者入朝貢奉,昌亭國派遣使者奉獻蜀馬。黃河以西費也頭反叛,薄骨律的鎮將出擊趕走了他們。九月辛巳,皇帝回宮。戊申,統萬鎮將、河間王間虎皮因貪婪殘忍被賜令自殺。己酉,詔令因十一個州鎮發生水災,免除民眾的田租,開倉賑濟撫恤。又詔令流亡奔散的人,都得回歸原地,違犯的人發配遷到邊鎮。

    冬十月,蠕蠕侵犯邊境,到達五原。十一月,太上皇帝親自討伐,將要越過沙漠襲擊。蠕蠕听說軍隊到來,大為恐懼,向北跑了幾千里.因窮途敵寇遠逃,不能追擊,才停止。丁亥,封皇叔元略為廣川王。壬辰,分派使者巡視風尚習俗,詢問民間疾苦。皇帝每月到崇光宮朝見一次。

    十二月庚戌,下詔說︰“《尚書》說︰‘三年考察一次政績,三次考察後罷免昏庸官員,擢升賢明官員。’近年以來,官員因勞績擢升,沒過多久而遷代,州牧郡守沒有體恤民眾的心意,競相進行聚斂,送舊任迎新官,道路上相連結,不是穩定民心,增強治道的做法。從現在起溫順仁愛清廉節儉、克己奉公的州牧郡守,可長久在其職位上。歲月長久有成績的,升位一級。如有貪婪殘忍不講道義、侵漁剝奪百姓的人,即使在位極短,一定加以罷免處罰。編著在律令中,永遠作為準則。”詔令因代郡依例與豐沛相同,原先配給邊境戍守的代郡人都放免他們。

    三年春正月庚辰,韶令員外散騎常侍崔演出使劉昱。丁亥,改崇光宮名稱為寧光宮。戊戌,太上皇帝返回到雲中。這月,相州將妖賊榮永安捉住送到京城,殺了他。下詔赦免他的黨羽。二月戊申,高麗、契丹國一起遣使入朝貢奉。癸丑,詔令州牧郡守縣令,勤懇地統領百姓,不讓失去農時。同一區域之內,貧富互通有無。家中有多余耕牛的,借給無牛的人,如果不遵循詔書,一族之內終身不能做官。郡守縣令不督促檢查,免除所任官職。戊午,太上皇帝從北伐前線返回,聚飲記功,在宗廟祭告。為國事而死的人免除他家租稅。詔令京郊內民眾從征而死的,郡縣為他迎喪,供給安葬費用。甲戌,詔令縣令能肅清一縣劫掠盜賊的,兼治兩個縣,並食其俸祿;能肅清兩個縣的,兼治三個縣,三年後升為郡守。郡守能肅清兩個郡,上到三個郡,也如上例,三年後升為刺史。三月壬午,韶令各囤積谷麥充足的糧倉,放糧賜給貧窮的人。

    夏四月戊申,詔令代理司空、上黨王長孫觀等人討伐吐谷渾拾寅。壬子,契丹國派遣使者入朝貢奉.韶令以孔子的二十八代孫魯郡的孔乘為崇聖大夫,賜給十戶以供給灑掃。六月甲子,下韶說︰“往年每縣召集良民二人,詢問郡守縣令的治理情況,好壞一起上告,據以進行賞罰。然而賞賜的沒幾人,治罪的眾多。濫用法律傷害生靈,心中有所不忍。現在特施寬恕的恩情,使用解開綱羅的惠政。所有為民眾所列舉的人,特寬恕他們的罪過,都可放免。”

    秋七月,韶令黃河以南六州的民眾,每戶征收一匹絹,一斤綿,三十石田租。乙亥,前往陰山。蠕蠕侵犯敦煌,鎮將樂洛生打敗了他們。事情記載在《蠕蠕傳》。劉昱派遣將領侵犯淮河沿線各鎮,徐州刺史、淮陽公尉元出擊趕走了他們。八月己酉,高麗、庫莫奚國一起派遣使者入朝獻納。庚申,皇帝跟隨太上皇帝前往黃河以西地區。拾寅認罪請求降附,準許了他。九月辛巳,皇帝和太上皇帝一起回宮。乙亥,劉昱派遣使者入朝貢奉。己亥,下詔說︰“從現在起京城和天下的囚犯,罪行沒查清判決,在獄中死去而沒有近親的人,公家給予衣被棺材埋葬他們,不能暴露在野外。”辛丑,詔令派遣使者十人巡視州郡,查核戶口。有仍舊隱瞞而不登記的,州、郡、縣、戶主一並依律令定罪。庫莫奚國派遣使者入朝獻納。

    冬十月,太上皇帝親自率領軍隊向南討伐。詔令州郡的民眾,十名男丁征取一人以充行伍,每戶收租五十石,以備足軍糧。悉萬斤國派遣使者入朝獻納。武都王反叛,進攻仇池。韶令長孫觀隨之回軍討伐他.十一月戊寅,下詔因黃河以南七州的刺史太守多不奉行法令,致使新建州郡民眾的心願不能反映上去,派遣使者觀察風俗考查獄情,罷黜昏官擢升賢明的人。如有鰥寡孤獨貧窮不能養活自己的,免除他們的各項徭役。年紀八十歲以上的,一個兒子不服役;努力耕作孝順父兄,才能有益于時世,信義聞名于鄉里的人,都列名上報。癸巳,太上皇帝向南巡視,到達懷州。所經過之處詢問民眾疾苦,賜給老年人、孝悌力田者布帛。十二月庚戌,韶令關外的苑囿準許民眾打柴采集。壬子,蠕蠕侵犯邊境,柔玄鎮二部鹽勤反叛響應他們。癸丑,僧人慧隱圖謀反叛,受死刑。

    這一年,十一個州鎮發生水災旱災,免除民眾田租,開倉賑濟撫恤。相州民眾餓死的有二干八百四十五人。吐谷渾部落內羌族民眾鐘豈渴干等二千三百戶歸附。

    這一年,妖賊劉舉自稱天子,齊州刺史、武昌王平原逮捕殺了他。

    四年春正月丁丑,侍中、太尉、隴西王源賀因疾病辭職。辛巳,粟特國派遣使者入朝獻納。二月甲辰,太上皇帝南巡返回。辛亥。吐谷運銓室派遣兒子費斗斤入朝侍奉,並奉獻地方產品。辛未,禁止寒食習俗。三月丁亥,詔令員外散騎常侍許赤虎出使劉昱。高麗、吐谷渾、曹型各國各派遣使者入朝貢奉。

    夏五月甲戊,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。六月乙卯,下詔說︰“我在年幼時受天命,遭遇千年難遇的光明時運,雖然接受嚴明的教誨,還是擔心德化不寬廣,以致有家族的誅殺。然而下等人凶惡狠戾,不顧惜親戚,一人做壞事,禍及全家.我作為民眾父母,深為憐憫哀傷。從今以後,不是圖謀反叛、大逆不道、干犯國紀、逃奔國外,罪惡在本人而已。現在德行遍布遠方,政令將要統一,赦免刑徒放寬禁令,不也是很好的嗎?”闊悉國派遣使者入朝貢奉。

    秋七月庚午,高麗國派遣使者入朝獻納。己卯,赦免仇池罪犯。癸巳,蠕蠕侵犯敦煌,鎮將尉多侯大敗他們.八月庚子,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。戊申,在北郊大閱兵。九月,因劉昱內部互相攻打交戰,韶令將軍元蘭等五名將領率三萬騎兵以及假東陽王元丕為後續部隊,征伐蜀漢。丙子,契丹、庫莫奚、地豆于各國各派遣使者入朝獻納。

    冬十月庚子,劉昱派遣使者入朝貢奉。十一月,分派侍奉的臣屬巡視黃河以南七州,觀察風尚習俗,安撫慰問新歸附的人。戊寅,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。這一年,卜三個州鎮發生大饑荒,免除民眾的田租,開倉賑濟他們。十二月,詔令西征吐釜渾的兵士在句律城最初叛變軍隊的斬首,其次的分別發配柔玄、武川二鎮。斬首的有一千多人。

    五年春二月庚子,高麗國派遣使者入朝獻納。癸丑,詔令制定考核辦法,明確地加以罷黜擢升。閏月戊午,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。

    夏四月丁丑,龜茲國派遣使者入朝獻納。癸未,韶令天下賦稅征調,縣級專門督促收集,州牧郡守一同檢查後送到京城,違犯的免除所任職位。詔令禁止畜養老鷹鷂子,設立互相告發的制度。五月丁酉,塑盈、庫莫奚國各派遣使者獻上名馬。丙午,詔令員外散騎常侍許赤虎出使劉昱。丁未,前往武州山。辛酉,前往車輪山。六月庚午,禁止屠殺牛馬.壬申,赦免京城死罪囚徒,派遣去防備蠕蠕。

    秋八月丁卯,高麗、吐谷渾、地豆于各國派遣使者入朝獻納。九月癸卯,洛州人買伯奴、豫州人田智度聚集黨羽一千多人,伯奴號稱恆農王,智度號稱上洛王,夜晚攻打洛州。州郡攻打他們,在緱氏殺死伯奴,捉住智度送到京城。

    冬十月,蠕蠕國派遣使者入朝獻納。太上皇在北郊大閱兵。十二月丙寅,建昌王長樂改封號為安樂王。己丑,城陽王長壽逝世。庚寅,劉昱派遣使者入朝貢奉。

    承明元年春二月,蠕蠕、高麗、庫莫奚、波斯各國一起派遣使者入朝貢奉。這月,司空、束郡王陸定國因事獲罪免除官爵為兵士。

    夏五月,冀州武邑平民宋伏龍聚集部眾,自稱南平王。郡縣逮捕殺了他。蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。六月甲子,詔令京城內外嚴密戒備,分京城現有兵士為三等,第一軍出動,派第一等兵,二等兵也如上述。辛未,太上皇帝逝世。壬申,大赦天下,改年號。大司馬、大將軍、安城王萬安國因假稱詔令在苑中殺死神部長奚買奴而獲罪,賜他自殺。戊寅,任命征西大將軍、安樂王長樂為太尉;尚書左僕射、南平公目辰為司徒,升爵位為宜都王;南部尚書李欣為司空。尊崇皇太後為太皇太後,臨朝行使皇帝權力。

    秋七月甲辰,追尊皇帝的母親李貴人為思皇後。任命汝陰王天賜為征丙大將軍、儀同三司。宣麗、塵莫奚國都派遣使者入朝貢奉。濮陽王孔雀犯罪,賜他自殺。八月甲子,下韶說︰“我繼承前人業績,沿襲洪大根基,思慮隆盛先輩志向,推進政治。公卿大夫,各自盡你們的心意,匡正我的不足之處。所有便利民眾國家的事,都表陳上告。”壬午,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。甲申,因長安二季蠶蟲多死,免除民眾每年戶調的一半。九月丁亥,赦免京城罪犯。高麗、庫莫奚、契丹各國一起派遣使者入朝獻納。癸丑,宕旦、悉萬斤國一起派遣使者入朝貢奉。

    冬十月丁巳,修建七寶永安行殿。乙丑,升征西大將軍、假束海王元丕爵位為正王。己未,下詔說︰“我繼承皇位,統御萬方,思慮弘揚遠古風範,光芒遍及百姓,使朝廷有不加忌諱的聲音,民間沒有隱蔽自己的言辭,訪求帝王的業績,詢問到割草打柴之人。從今以後,眾位公卿大夫下到吏員民眾,準許各自上奏疏,直言規勸,不要有所隱諱。所有應辦的事,要有益于政事民眾,可以整肅風俗的,有關官員呈報上來。我將親自閱覽,和三公評論其適當與否,裁決後采用。”辛未,皇帝前往建明佛寺,大量寬恕有罪的人。濟南公羅拔升爵位為王。十一月,魎一蟻厘派遣使者入朝貢奉。戊子,任命太尉、安墊適量墾為宣州刺史,塞堅王堆為直業刺史,司空奎塹為徐州刺史,都為開府儀同三司。

    左和元年春正月乙酉初一,下詔說︰“我早早地繼承寶貴的基業,擔心不足以承當,然而上天的賜予一起到來,地上的祥瑞同時出現,風和氣柔,天人諧和。這哪裹是我幼稚愚昧所導致的呢?實在是仰賴神明七廟降福的佐助。現在三陽開泰,敬奉心意迫切,應該藉春暖之初,協和典章改變年號,現改當今年號為太和元年。”辛亥,下詔說︰“現在治理民眾的官員,和我共同治理天下。應該減輕徭役,先加以督促獎勵,觀察水陸地形,致力發揮土地生產能力,使農夫分布于外,種桑的婦女在家勤懇。如果輕意征發,以致剝奪民眾時節,以擅自侵犯定罪。民眾有不順從官長教化,懶于從事農桑的,加以定罪處罰。”修建左勉、塞旦二殿。己酉,秦州略陽平民王互畫聚集部眾五千多家,自稱為沖天王。雲中發生饑荒,開倉賑濟撫恤。二月丙寅,漢川民眾泉會、鍪酉等人相繼歸附,安置在並州。辛未,秦益二州刺史、武都公尉洛侯擊敗元壽,擒獲了他的妻子兒女,送到京城。癸末,高麗、契丹、庫莫奚國各派遣使者入朝獻納。三月庚子,征召征西大將軍、雍州刺史、束陽王元丕為司徒。丙午,下詔說︰“我政事多有闕失,災害屢次發生。去年耕牛瘟疫,死傷一大半,耕墾的功用,將有虧損。現在春耕已開始,人們需要從事職業。現命令各地督促農耕,有牛的家庭勤奮兩倍于平常年份,無牛的家庭為人勞動兩倍于其他年份。規定一人耕田四十畝,未成丁的男子二十畝。不要使人有多余的力量,地有沒發揮的能力.”庫莫奚、契丹國各派遣使者入朝獻納。

    夏四月丙寅,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。丁卯,前往白登山。壬申。前往崞山。樂安王元良逝世。下詔恢復前束郡王陸定國的官職爵位。五月乙酉,皇帝在武州山祈求降雨,不久及時雨密集落下。蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。

    秋七月壬辰,侍中、開府儀同三司、青州刺史、京兆王子推逝世。庚子,規定三等死刑。己酉,太和、安昌二殿修成。修建朱明、思賢門。這個月,劉昱死去,弟弟劉準僭越即位。八月壬于,大赦天下。丙子,下詔說︰“工商奴隸,各有本分,而有關官員放縱雜濫,有人混進清高的士大夫中。從今以後凡戶內有從事工匠僕役的人,能做到本部的丞官,丞以卜的按次序授任。至于宮階憑藉特殊功勛、以勞績安定國家的人不依照這個制度。”戊寅,劉準派遣使者入朝貢奉。九月癸未,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。乙酉,詔令群臣在太華殿制定律令。辛卯,高麗國派遣使者入朝貢奉。庚子,在北苑修建永樂游觀甦,挖鑿控選曲。吏多顯、酉丟竺、盒街、疊叢羅各國各派遣使者入朝貢奉。

    冬十月癸酉,在太華殿設宴款待京城地區七十歲以上的老人,賜給他們衣服。這月,庫莫聖、契丹國各派遣使者入朝獻納。又詔令七十歲以上者一個兒子可不服勞役。龜茲國派遣使者入朝獻納。劉準的葭蘆戍守頭領楊文度派遣弟弟楊顯偷襲攻下仇迤。丙子,誅殺徐業刺史窆越。塵墓罷、契丹國各派遣使者入朝貢奉。十一月癸未,韶令征西將軍、廣川公皮懼喜,鎮西將軍梁丑奴,平西將軍靈趁等人率領部眾四萬人討伐女蛆。乙酉,吐谷渾國派遣使者入朝獻納。丁亥,懷州平民伊祁苟初自稱是堯的後代應為帝王,在重山聚集部眾。洛州刺史馮熙討伐消滅了他。閏月,懼喜等人的軍隊到達建安,楊鼠放棄城池向南逃跑。癸亥,粟提婆國派遣使者入朝獻納。庚子,詔令員外散騎常侍李長仁出使劉準。十二月壬寅,懼喜攻下葭蘆,殺死文度,傳送首級到京城.甲辰,員闊、吐谷渾國一起派遣使者入朝貢奉.丁未,詔令因八個州郡發生水旱蝗災,民眾饑餓,開倉賑濟撫恤。任命安定王元休為儀同三司。

    二年春正月丁巳,封昌黎王馮熙的第二個兒子始興為北平王。戊午,吐谷渾派遣使者入朝獻納。二月丁亥,前往代郡的溫泉。所過之處詢問民眾疾苦,將宮女賜給沒有妻子的貧窮民眾。戊戌,蠕蠕國派遣使者入朝獻納。癸卯,皇帝回宮。三月丙子,封河南公梁彌機為宕昌王。

    夏四月甲申,前往崞山。丁亥,回宮。己丑,劉準派遣使者入朝貢奉。京城發生旱災。甲辰,因天災而祈禱于北苑,親自行禮。減少膳食,不住正殿。丙午,及時雨濃密落下。赦免京城罪犯。五月,下詔說︰“婚姻聘禮超過禮制,嫁娶就有失去時機的弊端;厚葬送終,活人就有浪費的痛苦。聖明的君王知道事理如此,所以申明禮儀等級,以法律禁令加以約束。近來,民眾逐漸以奢侈相尚,婚姻喪葬超越法度,致使貧富攀比高下,貴賤沒有分別。此外皇族貴戚和官吏百姓家庭,不考慮門第,下和不同類的人婚配。先帝親自頒發英明的詔書,制定條例禁令,然而百姓習于常情,仍不改正。我遵循過去的典章,恭敬地查考先朝制度,編著在律令中,永久為準則。違犯的人以違背君命定罪。”六月己丑,前往鹿野苑.庚子,皇叔元若逝世。

    秋七月戊辰,龜茲國派遣使者奉獻名貴駱駝七十頭。劉準派遣將領侵犯仇池,陰平太守楊廣查出擊趕走了他們.八月,分派使者考察郡守縣令,詢問民眾疾苦。丙戌,詔令罷除各州禽獸方面的進貢。丁亥,勿吉國派遣使者入朝獻納。九月丙辰,赦免京城罪犯。龜茲國派遣使者奉獻很多大馬、名貴駱駝、珍珠寶玉。

    冬十月壬辰,詔令員外散騎常侍鄭羲出使劉準。十一月庚戌,下詔說︰“在朝廷公布爵位,有功的人必定受賞賜的羈縻;在街市公布刑罰,有罪的人必定遭遇懲處。這是古今的固定典章,治理的根本綱要。各州的刺史,是治理民眾的官員,最近以來,竟然各自怠慢,縱容奸詐收受賄賂,背棄公事而圖私利,致使賊盜一起出現,侵犯劫掠盛行,為非作歹的人和事時常讓我听到。我繼承太平的國運,遇上千載難逢的時期,思慮光大祖傳大業,改革各項事務;也希望重臣百官宣揚德行恩惠,來輔助我共同成就這一美事。希望各自克制自己使自己的言行符合禮制,思考罪責改正過失,使我無愧于祖宗,百姓在當代受到恩德。有關官員明確制定條例禁令,以如我的心意。”十二月癸巳,誅殺南郡王李惠。

    這一年,二十多個州鎮發生水災旱災,民眾饑餓,開倉濟撫恤.

    三年春正月癸丑,坤德六合殿建成。庚申,下詔罷除行察官。二月辛巳,皇帝、太皇太後前往住雖的溫泉,詢問民眾疾苦,無妻貧窮的人將宮女嫁給他。己亥,回宮。壬寅,干象六合殿建成。三月甲辰,赦免京城罪犯。戊午,墜谷運、直屋國各派遣使者入朝獻納。

    夏四月壬申,劉準派遣使者入朝獻納。癸未,樂良王樂平逝世。辛卯,蠕蠕國派遣使者入朝獻納。丙申,前往崞山。己亥,回宮。庚子,淮陽公尉元升爵位為王。吐谷渾國派遣使者奉獻犛牛五十頭。雍州刺史、宜都王目辰犯罪,賜他自殺。五月丁巳,皇帝在北苑求雨,關閉陽門,這天及時雨濃密落下。辛酉,下詔說︰“從前四代贍養老人,訪問治道求取建議。我雖年幼蒙昧,時常向往這件美事.現在賞賜國老每人衣服一套,綿五斤,絹布各五匹。”六月辛未,因壅蛆民眾饑餓,開倉賑濟撫恤。在方山修建文石室、靈泉殿。

    秋七月壬寅,詔令宮女年老和有疾病的,放免她們。八月壬申,詔令群臣直言規勸,不要有所隱諱。乙亥,前往方山,修建思遠佛寺。丁丑,回宮。九月壬子,任命侍中、司徒、束陽王元丕為太尉;侍中、尚書右僕射、趙郡公陳建為司徒,升爵位為魏郡王;侍中、尚書、河南公苟頹為司空,升爵位為河東王;侍中、尚書、太原公王敷升爵位為中山王;侍中、尚書、隴束公張佑升爵位為新平王。己未,定州刺史、安樂王長樂犯罪,征召他到京城,賜令自殺。庚申,隴西王源賀逝世。高麗、吐谷渾、地豆于、契丹、庫莫奚、龜茲各國各派遣使者入朝獻納。

    冬月己巳初一,大赦天下。十一月癸卯,賞賜京城貧苦窮困、老年、患病不能養活自己的人衣服布帛多少不等。癸丑,升假梁郡公元嘉的爵位為假王,統領二位將領出兵到淮陰;隴西公元琛率三位將領出兵廣陵;河東公薛虎子率三位將領出兵壽春。蠕蠕率領十多萬騎兵向南進犯,到達邊境而還.十二月,粟特、州逸、河龔、疊伏羅、貝闊、悉萬斤各國各派遣使者入朝貢奉。

    這年,島夷蕭道成廢黜他的君主劉準而僭越登位,自稱為齊國。

    四年春正月癸卯,干象六合殿建成。洮陽羌人反叛,袍罕鎮將討伐平定了他們。隴西公元琛等人攻下蕭道成的馬頭戍。乙卯,廣川王元略逝世。雍州氏人齊男王反叛,殺死美陽令,州郡捕獲殺了他。丁巳,廢除畜養老鷹子的場所,以那片地建造報德佛寺。戊午,襄城王韓頹犯罪,削去爵位遷往邊境。蕭道成的徐州刺史崔文仲侵犯淮水以北,攻下茬眉戍。二月,派遣尚書游明根率領二千騎兵向南征討。癸巳,下詔說︰“我繼承國家功業,統御海內,黎明即起,勤奮治國,如同腳踩薄冰。現在春耕將要開始,眾物萌發,萬物滋生,透雨不降,年成一不豐收,百姓饑餓貧乏,我十分畏懼。現命令天下,祭祀山川眾神和能布雲施雨的精靈,修繕祠堂,獻上牲畜玉璧。民眾有疾苦,各地撫恤慰問。”三月丙午,詔令車騎大將軍馮熙統領軍隊迎回假梁郡王元嘉等各軍。乙卯,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。

    四月己卯,前往廷尉、籍坊二處監獄,接見囚犯。下韶說︰“廷尉,是天下的公平所在,是與民眾性命相連的。我得以慎用刑法,依賴著獄官的稱職。一個農夫不耕作,恐怕有人受饑餓;一個婦女不紡織,恐怕有人受寒凍。現在是農時的關鍵月份,百姓盡力的日子,然而愚蠢的人陷入罪惡的很多。應該依輕重判決遣送,以投入耕耘的事業。”辛巳,前往白登山。甲申,賜予天下一戶之內沒有各種財產谷帛的貧民一年的口糧。五月丙申初一,前往火山。壬寅,回宮。六月丁卯,因及時雨密集落下,赦免京城罪犯。將一百萬匹絲綢絹布和南伐所俘獲的奴婢賞賜給王公以下官員。

    秋七月辛亥,前往火山。壬子,改建東明觀。韶令召集京城老人,賜予錦緞、衣服、幾杖、稻米、蜂蜜、面粉,免除家人不服徭役。悉萬斤國派遣使者入朝貢奉。閏月丁亥,前往虎圈,親自審訊囚徒,罪輕的都放了。壬辰,頓丘王李鐘葵犯罪,賜他自殺。蕭道成的角城戍守頭領請求獻出城池歸附。八月丁酉,詔令徐州刺史、假梁郡王元嘉前去接應他。又派遣平南將軍郎大檀三位將領出兵到胊城,將軍白吐頭二位將領出兵到海西,將軍元泰二位將領出兵到連旦,將軍撾匹三位將領出兵到魚越,鎮南將軍賀羅出兵到下蔡。甲辰,前往方山。戊申,前往武州山石窟寺。庚戌,回宮。乙卯,詔令各州設置藏冰處。蕭道成的梁州刺史崔慧景派遣長史裴叔保率領部眾侵犯武興,關城氐人頭領楊鼠打敗了他,叔保回到南鄭。九月,蕭道成的汝南太守常元真、龍驤將軍胡青苟率領民眾歸附。乙亥,思義殿建成。壬午,東明觀建成。戊子,下韶說︰“隆冬天寒大雪降落,所有囚徒以及在都城轉運的人有的受凍挨餓,我十分憐憫。可派遣侍臣前往廷尉獄和有囚徒的地方,巡視考察,饑寒的人賜給衣食,戴刑具的以輕便的鎖代替。”假鑿登王五台在月燦打敗蓋道盛的將領盧鈕之、玄元度,蕭道成的下蔡戍守頭領放棄城池逃跑。

    冬十月丁未,詔令昌黎王馮熙擔任西道都督,和征南將軍桓誕出兵到義陽;鎮南將軍賀羅,從下蔡向東出兵到鐘離。蘭陵民眾桓富殺死他們的縣令,和昌慮人桓和向北聯絡太山盜賊張和顏等人,聚集黨羽據守五固,推舉司馬朗之為頭領。詔令淮陽王尉元等人討伐他們。

    這一年,詔令因十八個州鎮發生水災旱災,民眾饑餓,開倉賑濟撫恤。

    五年春正月己卯,皇帝往南巡視。丁亥,到達中山。親自會見老年人,詢問民眾疾苦。二月辛卯初一,大赦天下。賞賜孝順父兄努力耕作、孤兒貧窮不能生活的人谷帛多少不等;年老的宮女放回交給親屬。丁酉,皇帝前往信都,撫恤慰問如在中山。癸卯,回到中山。己酉,在唐水的北面習武。庚戌,皇帝回都城。僧人法秀圖謀反叛,受死刑。南征眾將領在淮陽打敗蕭道成的游擊將軍桓康。道成的豫州刺史垣崇祖侵犯下蔡,昌黎王邐些打敗了他。假鑾登王墓台大敗j她的將領,俘虜三萬多人送到京城。三月辛酉初一,皇帝前往肆州。癸亥,在雲水的北面習武。所經過的地方,考察郡守縣令,加以罷黜擢升。己巳,皇帝回宮。下詔說︰“法秀妖邪奸詐擾亂常規,荒誕地陳說符瑞,蘭台御史張求等一百多人,招集奴隸,陰謀犯上作亂,有關官員判決為族誅,的確合乎刑法。不過憐憫愚蠢的人眾多生命,還是心中不忍。凡誅五族的,降為同祖父的人;誅三族的,降為一族;誅全家的,誅本人。”

    夏四月己亥,前往方山。在山上修建永固石室,在石室的庭院中樹立石碑,又在金策上銘刻太皇太後的喪葬文告,又修建鑒玄殿。壬子,將在南方俘虜的一萬多人分發賞賜給群臣。甲寅,下詔說︰“雨水不沾潤,春苗枯萎。凡有骸骨的地方,都下令埋葬,不要使它們暴露在外。有神的地方,都可以禱告祈求。”任城王元雲逝世。五月庚申初一,下詔說︰“近來邊境軍隊屢次出動,勞役沒有停息,百姓因之輕意陷入刑綱,訴訟頻繁興起,士農工商失去常業,我時常想到,心中傷悲。農時關鍵月份,民眾需要盡力,現命令天下,不要使獄中有久留的囚徒。”壬戌,鄧全國派遣使者入朝貢奉。庚午,青州主簿崔次恩聚集部眾陰謀反叛,州中軍隊攻打他。次恩逃到郁洲。六月甲辰,中山王元數逝世。戊午,封皇叔元簡為齊郡王,元猛為安豐王。

    秋七月甲子,蕭道成派遣使者入朝貢奉。辛西,蠕蠕別部頭領他稽率領部眾歸附。甲戌,頒布乞養雜戶和戶籍制度五條。九月庚子,在南郊閱兵,大宴群臣。蕭道成的使者車僧朗以位次在劉準的使者殷靈誕的後面,推辭不入席。從劉準處投降的人解奉君,在宴會中砍死僧朗。詔令誅殺解奉君等人。乙亥,封昌黎王馮熙的世子馮誕為南平王。兗州斬殺司馬朗之,傳送首級到京城。

    冬十月癸卯,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。十二月癸巳,詔令因十二個州鎮民眾饑餓,開倉賑濟撫恤。

    六年春正月甲戌,大赦天下。二月辛卯。下詔說︰“靈丘郡既土地狹窄貧瘠,又處在各州的要道上,公私經過,供給費用眾多,往年巡視,見當地勞累困苦,可免除民眾十五年的租調。”癸巳,白蘭王吐谷渾翼世因誣陷受死刑。乙未,下詔說︰“蕭道成在長江淮水作亂,戰旗頻繁高舉,七州的民眾有征伐運輸的辛勞,深深地違背減輕徭役的義理,我十分憐憫他們。現免除他們三年的租調。”戊申,地豆于國派遣使者入朝貢奉。癸丑,賜予王公以下以清廉勤懇著稱的人谷帛多少不等。三月庚辰,前往虎圈,下韶說︰“虎狼凶猛殘暴,吃肉害生,捕捉的時候,每每多有傷害,既沒多少益處,損失耗費也很多,從現在起不再捕捉進貢。”辛巳,前往武州山的石窟寺,賜給貧窮年老者衣服。壬午,前往方山。這月,蕭道成死去,兒子蕭跡僭越即位。

    夏四月甲辰,賜給京郊內鰥寡孤獨不能養活自己者粟帛多少不等。六月,蠕蠕國派遣使者入朝貢奉。

    秋七月,調發州郡五萬人修治靈丘道。八月癸未初一,分派大使,巡視天下遭水災的地方,免除民眾的租賦,貧困不能養活自己的,賜給粟帛。庚子,解除關于山澤的禁令。九月辛酉,封氐族人楊後起為武都王。

    冬十一月乙卯,吐谷渾國派遣使者入朝貢奉。十二月丁亥,下詔說︰“我以微薄的德行,政事有欠平和,不能上合天象,除去六氣不和。已經過去的秋天里陰雨連綿,洪水成災,百姓哀號,我因此嗟嘆憐憫,所以派遣使者巡視各地賑濟撫恤。然而州牧郡守不思考便利民眾的道理,意欲向民眾征斂。愛獸毛而反穿皮襖,是毫無意義的。現在督促而未收進和即將到來的租賦,全部免除。有關官員要盡力督促耕種,以爭取來年的豐收,滿足我的心意。”

    七年春正月庚申,下韶說︰“我時常想要知道百姓的疾苦,以多行寬大的政策,然而明智不足以觀察遠方,實在有闕失之處。所以向州郡使者、秀才孝廉、上計掾詳細詢問郡守縣令苛刻暴虐的情形,而回答多不真實,極其違背我虛心訪求的意圖。應該判處以死刑,表明欺罔君主必定誅殺。然而心中還是不忍,可恕免他們的罪過準許返回。申令布告天下,使大家知道今後違犯不再寬恕。”丁卯,韶令青、齊、光、東徐四州的民眾,每戶運到糧倉的谷粟二十石,送到瑕丘、王國,免除一年的租調。甲戌,因冀定二州民眾饑餓,詔令郡縣煮稀粥在路上供給他們,又解除關渡的禁令,任憑他們來往。

    夏四月庚子,前往崞山,賜予所經過地區鰥寡不能養活自己者衣服粟帛。壬寅,皇帝回宮。閏月癸丑,皇子出生,大赦天下。五月戊寅初一,前往武州山石窟佛寺。六月,定州上奏,煮米粥供給饑民,得以活命的有九十四萬七干多人。

    秋七月丁丑,皇帝、太皇太後前往神淵池。甲申,前往立山。詔令代理員外散騎常侍李彪、員外郎蘭英出使蕭賾。濟南王羅拔改封爵為趟郡王。九月壬寅,下詔說︰“我繼承祖宗基業,日夜謹慎,但是處理政事的時候,還擔心不周到,至于依條文審獄訟,想要听到自己的過失。從現在起群官奏告事情,應當陳述可以改進的地方,不要有絲毫的當面順從,使我的過失,遠近明白。”冀州上奏,煮米粥供給饑民,得以活命的有七十五萬一千七百多人。

    冬十月戊午,皇信堂建成。十一月辛丑,蕭賾派遣使者入朝貢奉。十二月癸丑,下詔說︰“淳厚的風尚實行于上古,禮樂的教化使用于近代。所以夏朝殷朝不避嫌一族之內的婚姻,周朝才斷絕同姓的嫁娶。這都是教化隨時代而設立,政治因事情而改變。皇運初具根基,中原還未統一,治亂世理國政,整日沒有一點空閑,古代風俗的殘余,沒有來得及改變,後來就加以因循,到今沒有變化。我遇上百年難逢的時期,處在仁道的政治之後,思慮改變沒加文飾的舊習,昭示新法。從現在起一律禁絕同姓嫁娶,有違犯者以不合人道定罪。”庚午,放開對林慮山林的禁令,和民眾共有。詔令因十三個州鎮的民眾饑餓,開倉濟撫恤。

    八年春正月,詔令隴西公元琛、尚書陸散為東西二道大使,褒獎好人懲罰壞人。二月,蠕蠕國派遣使者入朝獻納。

    夏四月甲寅,前往方山。戊午,皇帝回宮。庚申,前往旋鴻池,于是到崞山。丁卯,回宮。五月己卯,詔令賑濟賞賜黃河以南七州戍守的兵士。甲申,詔令員外散騎常侍李彪、員外郎蘭英出使蕭跡。六月丁卯,下韶說︰“設置官員分發俸祿,實行得很早。《周禮》有廩食俸祿的法典,兩C制定接受俸祿的品級。直到魏晉,無不考證以往典章,來處理政事。自從中原死喪禍亂,遣一制度中斷,先朝因循,沒有來得及改變。我長久考察各地,尋找民眾的疾苦,天剛亮就起來,至于憂慮勤懇。所以遵循舊典章,開始頒發俸祿。罷除商人,以減省民眾事務。每戶增調三匹絹、二斛九斗谷,作為官府的俸祿。都預先征調二匹的賦稅,即作商業用途。雖然有一時的麻煩,終究有長久安逸的益處。俸祿實行之後,髒物滿一匹的處死。變法改制,應該重新開始,現大赦天下,與百姓一道除售布新。”戊辰,武州洪水泛濫,沖壞民眾住宅。

    秋七月乙未,前往方山的石窟寺。

    八月甲辰,下詔說︰“帝王事業至為重要,不廣泛詢問不能達到太平盛世;王室事務至為繁雜,不多方采納不能建立功績。先代君王知道事實如此,所以虛懷尋找過失,明智寬恕而思考罪過。因此諫鼓設置在堯的時代,謗木豎在舜的朝廷,由此而能耳目四通八達,各項事情都能成功。我繼承眾多聖人的宏大基業,遇上千載難逢的昌盛國運,時常施予遠古之風,效法前代規範。承明的初年,頒布內外官員,準許人們各自盡力規勸,來補正我的不足。旨意雖然宣布,但讓我稱心如意的少。所以改變現時法度,遠遵古代典章,制定頒發俸祿,修改刑律。寬恕和威猛未能允當,有人有不同的議論,想要進言的沒有途徑表達心情,尋求規勸的沒有條件陳述意見,所以使上面的明智不夠周備,下面的意見被堵塞。現在規定百官公卿,工商吏民,各自陳述應辦的事。無論是利于民眾有益于政治,還是損傷教化妨礙政事,都直言盡力規勸,不要有所隱諱,務必使言辭不煩瑣華麗,道理簡約真實。我將親自閱覽,來了解世間事務的要點,使談論的人沒有罪過,听到的人足以作為借鑒。”九月甲午,蕭墮派遣使者入朝貢奉。戊戌,下韶說︰“俸祿制度已經定立,應及時頒布實行。現以十月為開始,每個季度領取一次。”于是內外百官,稟受俸祿多少不等。

    冬十月,高麗國派遣使者入朝貢奉。蕭賾的雙球戍守頭領王魚眯歸附。十一月乙未,韶令員外散騎常侍李彪、員外郎蘭英出使蕭賾。十二月,詔令因十五個州鎮發生水災旱災,民眾饑餓,派遣使者巡視,詢問他們的疾苦,開倉賑濟撫恤。

    九年春正月戊寅,下詔說︰“圖讖的興起,產生在三伐的末年。既不是治理國家的經典,徒然為妖異奸邪之人所憑藉。從現在起圖讖、秘緯以及名為《孔子閉房記》的書,全都焚毀。留存的以死刑定罪。又眾多巫蜆假稱鬼神,隨意陳說吉凶,以及街巷佔卜不在典籍記載之中的,嚴格加以禁止。”癸未,在太華殿大宴群臣,頒發《皇誥》。二月己亥,制定皇子封為王爵者、皇孫和曾孫繼承封爵者、皇女受封者每年俸祿多少不等。以廣陽王元建第二個兒子元嘉繼承元建為後嗣,為廣陽王。乙巳,下詔說︰“從前的英明帝王,無不廣泛采納下屬意見,勤懇征求箴言規勸,設立旌鼓,詢問割草打柴人。我頒發俸祿刪改刑律,擔心不周全,虛心听取直言,想要顯明宏大的謀劃。百官公卿和工商吏民,各自上書盡心規勸,不要有所隱諱。”三月丙申,宕昌國派遣使者入朝貢奉。封皇弟元禧為咸陽王,元干為河南王,元羽為廣陵王,元雍為穎川王,元勰為始平王,元詳為北海工。

    夏四月癸丑,前往方山。甲寅,回宮。五月,高麗國和蕭賾都派遣使者入朝貢奉。六月辛亥,前往方山,于是到靈泉池。丁巳,回宮。

    秋七月丙寅初一,新造各處大門。癸未,派遣使者任命宕昌王梁彌機哥哥的兒子彌承為宕昌國王。戊子,前往魚池,登上青原岡。甲午,回宮。

    八月己亥,前往彌澤。甲寅,登上牛頭山。庚申,下詔說︰“幾個州發生水災,饑餓接連出現,以致有出賣兒女的人。上天的譴告,在于我一人,可是百姓無罪,橫遭艱難荼毒,我因此憂慮恐懼,忘記飲食和就寢。現在從太和六年以來,購買定、冀、幽、相四州饑民中的良民者,都送還給賣者的親人,即使是娶為妻妾,不以理對待,心中不樂意的也要離異。”甲子,回宮。

    冬十月丁未,下韶說︰“我繼承皇統在位,十五年了。常常閱覽先王的典籍,治理百姓,儲蓄積累,民眾就長久安定。到了末代,治道衰微,富強的人兼並山澤,貧弱的人為一家的房地而絕望,致使土地有沒使用的利益,民眾沒有剩余的財產,有的為爭田界而喪命,有的因饑餓而拋棄本業,而要天下太平,百姓豐衣足食,怎麼可以達到呢?現在派遣使者,巡視州郡,和州牧郡守平均分配天下的土地,還以生死為斷限,勉勵督促農桑,興起富民的根本。”戊申,高麗、吐谷渾國都派遣使者入朝貢奉。辛酉,侍中、司徒、魏郡王陳建逝世。詔令員外散騎常侍李彪、尚書郎公孫阿六頭出使蕭賾。十二月乙卯,侍中、淮南王元他擔任司徒。蠕蠕侵犯邊境,詔令任城王元澄率領軍隊討伐。

    這一年,京城和十三個州鎮水災旱災損害莊稼。宕昌、高麗、吐谷渾等國都派遣使者入朝貢奉。


如果你對魏書有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《魏書》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。