經 十有二年,春,王正月,庚午,日有食之。
【 譯文】
十二年,春,周歷正月,庚午日,出現日蝕。
經 夏,楚人滅黃。
【 譯文】
夏天,楚國滅掉黃國。
傳 貫之盟,管仲曰︰“江黃遠齊而近楚。楚,為利之國也。若伐而不能救,則無以宗諸侯矣。”桓公不听,遂與之盟。管仲死,楚伐江滅黃,桓公不能救,故君子閔之也。
【 譯文】
在貫地那次盟會上,管仲說︰“江國黃國遠離齊國而靠近楚國。楚國是個貪利的國家。如果江黃被楚攻打,我們卻不能救援,那麼就沒有辦法讓諸侯尊崇我們了。”齊桓公不听,就和江國黃國簽了盟。管仲死後,楚國攻打江國,滅了黃國。桓公不能援救。所以君子讓為桓公糊涂。
經 秋,七月。
【 譯文】
秋季,七月。
經 冬,十有二月,丁丑,陳侯杵臼卒
【 譯文】
冬季,十二月丁丑日,陳宣公去世。
