僖公卷第九(起十九年尽三十三年) 僖公二十五年(公元前六百三十五年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经  二十有五年,春,王正月,丙午,卫侯毁灭邢。

    【 译文】

    二十五年春,周历正月,丙午日,卫国灭掉邢国。

    传  毁之名何也?不正其伐本而灭同姓也。

    【 译文】

    为什么称卫侯的名?认为他伐同祖灭掉同姓国是不对的。

    经  夏,四月,癸酉,卫侯毁卒。

    【 译文】

    夏天,四月癸酉日,卫文公去世。

    经  宋荡伯姬来逆妇。

    【 译文】

    宋国的荡伯姬来鲁迎儿媳妇。

    传  妇人既嫁不逾竟。宋荡伯姬来逆妇,非正也。其曰妇何也?蝝姑言之之辞也。

    【 译文】

    女子已经出嫁,就不能越过国境。宋国荡伯姬来迎儿媳妇是不对的。为什么称妇?称妇是从婆母那方面说的。

    经  宋杀其大夫。

    【 译文】

    宋国杀了自己的大夫。

    传  其不称名姓,以其在祖之位,尊之也。

    【 译文】

    不称大夫的名姓,因为他在先祖的地位,尊敬他。

    经  秋,楚人围陈,纳顿子于顿。

    【 译文】

    秋季,楚国围攻陈国,迫使陈国送顿子回国。

    传  纳者,内弗受也。围一事也,纳一事也,而遂言之,盖纳顿子者陈也。

    【 译文】

    用纳字,表示国内不愿意接受他回去。包围陈国是一件事,送顿子回国是一件事,经文紧接着说,大概送顿子的是陈国。

    经  葬卫文公。

    【 译文】

    安葬卫文公。

    经  冬,十有二月,癸亥,公会卫子、莒庆盟于洮。

    【 译文】

    冬天,十二月癸亥日,僖公在洮地会盟卫子、莒庆。

    传  莒无大夫,其曰莒庆何也?以公之会目之也。

    【 译文】

    莒国没有天子命封的大夫。为什么称他莒庆?是因为他与僖公会盟而高看他。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。