宣公卷第十二(起元年尽十八年) 宣公元年(公元前六百零八年)

类别:经部 作者:(战国)谷梁赤 书名:春秋谷梁传

    经 元年,春,王正月,公即位。

    【 译文】

    元年春天,周历正月,宣公即位。

    传  继故而言即位,与闻乎故也。

    【 译文】

    继承非正常故去的君位,记载即位,表明参与了篡位之争

    经  公子遂如齐逆女。

    【 译文】

    公子遂到齐国迎亲。

    经  三月,遂以夫人妇姜至自齐。

    【 译文】

    三月,带姜氏从齐国回来,告祭祖庙。

    传  其不言氏,丧未毕,故略之也。其曰妇,蝝姑言之之辞也。遂之挈由上致之也。

    【 译文】

    不称姜氏,因为文公丧期未满,所以省略它。称妇,是对婆婆而言。公子遂领菁,由君王告祭祖庙。

    经  夏,季系行父如齐。

    【 译文】

    夏天,季系行父到齐国去。

    经  晋放其大夫胥甲父于卫。

    【 译文】

    晋国放逐它的大夫,胥甲父到卫国。

    传  放,犹屏也。称国以放,放无罪也

    【 译文】

    放遂,就是指摒弃不用。举出国名说放逐某某,放逐的是没罪的人。

    经  公会齐侯于平州。

    【 译文】

    宣公和齐侯在平州会见。

    经  公子遂如齐。

    【 译文】

    公子遂到齐国去。

    经  六月,齐人取济西田

    【 译文】

    六月,齐国取得济水以西的土地。

    传  内不言取,言取,授之也,以是为赂齐也。

    【 译文】

    外国得了鲁的土地不能说取,说取,表明是送给的,鲁用土地贿赂齐国。

    经  秋,邾子来朝。

    【 译文】

    秋天,郑国国君来朝见宣公。

    经  楚子、郑人侵陈,遂侵宋。晋赵盾帅师救陈。宋公陈侯、卫侯、曹伯会晋师于棐林,伐郑。

    【 译文】

    楚郑二国侵略陈国然后侵宋,晋国赵盾领兵救陈。宋、陈、卫、曹和晋在棐林会师,攻伐郑国。

    传  遂,继事也。善救陈也。列数诸侯而会晋赵盾,大赵盾之事也。其曰师何也?以其大之也。于棐林,地而后伐郑,疑辞也。此其地何?则菁其美也。

    【 译文】

    用遂字,表示紧接着后一件事。援救陈国是好事。列数诸侯,然后说和赵盾会师,是强调赵盾的重要地位。称晋师,也是为显示它人数众多。在棐林会师,先记会师地点,然后记攻伐,表示对攻伐有疑虑(需会合商讨)。这次记地点是为什么?是赞美赵盾主会的功绩。

    经  冬,晋赵穿帅师侵崇。

    【 译文】

    冬天,晋国的赵穿领兵侵略崇国。

    经  晋人、宋人伐郑。

    【 译文】

    晋国、宋国攻伐郑国。


如果你对春秋谷梁传有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《春秋谷梁传》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。