經 六年,春,王三月,壬午,杞伯姑容卒。
【 譯文】
六年春,周歷三月,壬午日,祀桓公去世。
經 夏,宋華弱來奔。
【 譯文】
夏天,宋國的華弱跑到魯避難。
經 秋,葬祀桓公。
【 譯文】
秋天,安葬祀桓公。
經 滕子來朝。
【 譯文】
滕國國君來魯朝見。
經 莒人滅繒。
【 譯文】
莒國滅了繒國。
傳 非滅也。中國日,卑國月,夷狄時。繒,中國也,而時,非滅也。家有既亡,國有既滅,滅而不自知,由別之而不別也。莒人滅繒,非滅也,非其立異姓以在祭祀,滅亡之道也。
【 譯文】
不是滅亡。中原諸侯國被滅,記載日期;小國被滅記載月份;夷狄被滅記載季節。繒國,屬于中原諸侯國,記載季節,表明它不是滅亡。有的封地已經被滅,有的國已經被滅,被滅了自己卻不知道,有區別也就無法區別了。說莒國滅了繒國,不是滅亡了,是責備立了異姓為嗣來接替祭祀,這也就是滅亡的途徑。
經 冬,叔孫豹如邾。
【 譯文】
冬天,叔孫豹到邾國去。
經 季孫宿如晉。
【 譯文】
季孫宿到晉國去。
經 十有二月,齊侯滅萊。
【 譯文】
十二月,齊國滅掉萊國。