余之研究台灣語,始于「查甫」二字。台人謂男子為「查甫」,呼「查埔」,余頗疑之;詢諸故老,亦不能明。及讀錢大昕氏「恆言錄」,謂『古無輕唇音,讀甫為圃』。「詩」「車攻」︰『東有甫草』。箋︰『甫草,甫田也;則圃田』。因悟「埔」字為「甫」之轉音。「說文」︰『甫為男子之美稱』。「儀禮」︰『伯某甫、仲、叔、季以次進』。是「甫」之為男子也明矣。顧「甫」何以呼「埔」?試就閩、粵之音而據之,則可以知其例。福建莆田縣呼蒲田縣、廣州十八甫呼十八鋪,是甫之為圃、圃之為埔,一音之轉耳。章太炎「新方言」謂從「甫」之字,古音皆讀「鋪」或若「逋」。查,此也,為「者」之轉音;「者個」則此個。所謂「查甫」,猶言「此男子」也。