石■丈之切(一)五八
《爾雅》曰(二)︰“ ,石衣。”郭璞曰︰“水■【一】也,一名‘石發’。江東食之。或曰(三)︰‘ 【二】葉似■而大,生水底,亦可食。’”
(一) 金抄作“大之切”,明抄作“文之切”,均誤。《說文》︰“■,水衣,從 治聲。”《周禮.天官》“醢人”有“■菹”,陸德明《經典釋文》︰“■,……沈雲︰‘北人音……丈之反’。”說明“■”雖同“苔”,但北方有“丈之反”(音治)的讀法,故據以改正。
(二) 見《爾雅.釋草》。郭注“■”作“苔”,余同。
(三) “或曰”,《要術》原無此二字,《爾雅》郭注有,表明是另一說法,必須有,茲據補。
【一】 “■”,音台,即“苔”字;古又音治,音異義同。“ ”,音潭,與“■”雙聲,二字涵義亦同。《文選》郭璞《江賦》有”綠苔”,李善注引《風土記》︰‘石發,水苔也,青綠色,皆生于石。”神農本草經有“陟厘”,《唐本草》注︰“此物乃水中苔。……《小品方》雲︰‘水中■苔也’;《範東陽方》雲︰‘水中石上生,如毛,綠色者’。”“如毛”,即是“似發”,故《圖經本草》稱︰“石發,即陟厘也。”陟厘可作紙,張華作《博物志》,晉武帝給他“側理紙”萬張,即“陟厘紙”,又名“苔紙”。陟厘二字的切音,正是“■”字(音治),徐言是“陟厘”,急呼就是“■”。因生于水中石上,故所稱“石衣”、“石發”、“石■”乃至“水■”,都是指苔類的某些種。李時珍認為石衣、石發都是烏韭的異名(見《本草綱目》卷二一“烏韭”),恐是後人的說法。烏韭是蕨類,不是苔類,參看“菜茹﹝五0﹞”注釋【二0】。
【二】 這個“或曰”的“ ”,是 的別一解說,實際就是“■”字,音潛,不是水苔,而是指海藻。《爾雅.釋草》︰“■,海■”(參看“菜茹﹝五0﹞注釋【一九】)。海藻有紅藻、綠藻等類。郭璞注“■,海■”為“海羅”,即海蘿,藻體呈管狀,作不規則的分歧,赤褐色,屬紅藻類。但海蘿與薤無一相合,此處“葉似■而大”的“■”,則是另一種,非海蘿,當是綠藻類的某些種。
