原文︰
昌意降居若水,產帝乾荒。(《山海經•海內經》注。)
帝王之崩曰陟。(《韓昌黎集•黃陵廟碑》)
國維案︰此昌黎隱括本書之語,非原文如是。
黃帝既仙去,其臣有左徹者,削木為黃帝之像,帥諸侯朝奉之。(《太平御覽》七十九引《抱樸子》曰︰“汲郡中竹書”雲雲。今《抱樸子》無此文。)
黃帝死七年,其臣左徹乃立顓頊。(《路史•後紀》六。)
顓頊產伯鯀,是維若陽,居天穆之陽。(《山海經•大荒西經》注。)
帝堯元年丙子。(《隋書•律歷志》引,丙作景,避唐諱。《路史•後記》十引,無帝字。)
舜囚堯,復偃塞丹朱,使不與父相見也(《史記正義》引《竹書紀年》)
後稷放帝朱于丹水(《山海經•海內南經》注。《史記•高祖本紀》正義引“後稷放帝子丹朱于丹水”。《五帝本紀》正義引“後稷放帝子丹朱”。)
命咎陶作刑。(《北堂書鈔》十七。)
三苗將亡,天雨血,夏有冰,地坼及泉,青龍生于廟,日夜出,晝日不出。(《通鑒外紀》一注引《隋巢子》、《汲冢紀年》。《路史•後紀》十二注雲《紀年》、《墨子》言“龍生廣,夏冰,雨血,地坼及泉,日夜出,晝不見”,與《外紀》所引小異。)
譯文︰
黃帝的兒子昌意以諸侯的身份到弱水畔居住,生下了兒子乾荒,乾荒後來繼承了帝位。
帝王去世都稱作“陟”。
(王國維案︰此句是昌黎(韓愈)概括《竹書紀年》的記載,並不是原文。)
黃帝去世之後,有個名叫左徹的臣子,用木頭削成了黃帝的像,率領各國諸侯朝拜事奉。
黃帝死了七年之後,黃帝的臣子左徹于是立顓頊為帝。
顓頊生兒子伯鯀,這就是若陽,居住在天穆高原的南面。
帝堯元年是丙子年。
舜囚禁了堯,並為難丹朱,使丹朱不能見到其父
後稷把帝丹朱放逐到丹水之濱。
命令咎陶制作刑法。
三苗即將滅亡的時候,天下起了血雨,夏天出現了冰,大地開裂深達地下的泉水,黑龍生神廟,每日夜間出動,白日隱藏于神廟之中。
