正文 五帝

类别:史部 作者:不详 书名:古本竹书纪年

    原文:

    昌意降居若水,产帝乾荒。(《山海经·海内经》注。)

    帝王之崩曰陟。(《韩昌黎集·黄陵庙碑》)

    国维案:此昌黎隐括本书之语,非原文如是。

    黄帝既仙去,其臣有左彻者,削木为黄帝之像,帅诸侯朝奉之。(《太平御览》七十九引《抱朴子》曰:“汲郡中竹书”云云。今《抱朴子》无此文。)

    黄帝死七年,其臣左彻乃立颛顼。(《路史·后纪》六。)

    颛顼产伯鲧,是维若阳,居天穆之阳。(《山海经·大荒西经》注。)

    帝尧元年丙子。(《隋书·律历志》引,丙作景,避唐讳。《路史·后记》十引,无帝字。)

    舜囚尧,复偃塞丹朱,使不与父相见也(《史记正义》引《竹书纪年》)

    后稷放帝朱于丹水(《山海经·海内南经》注。《史记·高祖本纪》正义引“后稷放帝子丹朱于丹水”。《五帝本纪》正义引“后稷放帝子丹朱”。)

    命咎陶作刑。(《北堂书钞》十七。)

    三苗将亡,天雨血,夏有冰,地坼及泉,青龙生于庙,日夜出,昼日不出。(《通鉴外纪》一注引《隋巢子》、《汲冢纪年》。《路史·后纪》十二注云《纪年》、《墨子》言“龙生广,夏冰,雨血,地坼及泉,日夜出,昼不见”,与《外纪》所引小异。)

    译文:

    黄帝的儿子昌意以诸侯的身份到弱水畔居住,生下了儿子乾荒,乾荒后来继承了帝位。

    帝王去世都称作“陟”。

    (王国维案:此句是昌黎(韩愈)概括《竹书纪年》的记载,并不是原文。)

    黄帝去世之后,有个名叫左彻的臣子,用木头削成了黄帝的像,率领各国诸侯朝拜事奉。  

    黄帝死了七年之后,黄帝的臣子左彻于是立颛顼为帝。

    颛顼生儿子伯鲧,这就是若阳,居住在天穆高原的南面。

    帝尧元年是丙子年。

    舜囚禁了尧,并为难丹朱,使丹朱不能见到其父

    后稷把帝丹朱放逐到丹水之滨。

    命令咎陶制作刑法。

    三苗即将灭亡的时候,天下起了血雨,夏天出现了冰,大地开裂深达地下的泉水,黑龙生神庙,每日夜间出动,白日隐藏于神庙之中。


如果你对古本竹书纪年有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《古本竹书纪年》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。