正文 行军篇

类别:子部 作者:曹操 书名:孙子略解

    〔曹操曰:择便利而行也。〕孙子曰:凡处军相敌:绝山依谷,〔曹操曰:近水草,便利也。〕视生处高,〔曹操曰:生者,阳也。〕战降无登:〔曹操曰:无迎高也。〕此处山之军也。敌若绝水,必远水;〔曹操曰:引敌使渡。〕客绝水而来,勿迎之於水汭,令半渡而击之,利。〔曹操曰:半渡,势不可并,故可败。〕欲战,无附水而迎客;〔曹操曰:附,近也。〕视生处高,〔曹操曰:水上当处其高,前向水、後当依高而处。〕无迎水流:〔曹操曰:恐溉我也。〕此处水上之军也。绝斥泽,唯亟去无留;交军斥泽之中,依水草而背众树:〔曹操曰:不得已与敌会於斥泽之中。〕此处斥泽之军也。平陆处易,〔曹操曰:车骑之利也。〕而右背高,前死後生:〔曹操曰:战便也。〕此处陆上之军也。凡四军之利,黄帝之所以胜四帝也。〔曹操曰:黄帝始立,四方诸侯亦称帝,以此四地胜之也。〕凡军好高而恶下,贵阳而贱阴。养生处实,〔曹操曰:恃满实也。养生,向水草,可放牧养畜乘。实,犹高也。〕〔一曰:恃实满,向水草放牧也。〕是谓必胜,军无百疾。陵丘堤防,处其阳,而右背之:此兵之利,地之助也。上雨水,水流至;止涉,待其定也。〔曹操曰:恐半渡而水遽涨也。〕绝涧遇:天井、天牢、天罗、天陷、天隙,必亟去之,勿近也。〔曹操曰:山深水大者为绝涧,四方高、中央下者为天井,深山所过若蒙笼者为天牢,可以罗绝人者为天罗,地形陷者为天陷,涧道迫狭、深数丈者为天隙。〕吾远之,敌近之;吾迎之,敌背之。〔曹操曰:用兵常远六害,令敌近背之,则我利敌凶。〕军旁有险阻、草莽、葭苇、小林、翳浍,可伏匿者,谨复索之,奸之所处也。〔曹操曰:险者,一高一下之地;阻者,多水也。潢者,池也;井者,下也。葭苇(蒹葭)者,众草所聚也;林木者,众木所居也。蘙荟者,可屏蔽之处也。此以上论地形,以下相敌情也。〕敌近而静者,恃其险也;敌远而挑战,欲人之进者,其所居者易、利也。〔曹操曰:所居利也。〕众树动者,来也;〔曹操曰:斩伐树木,除道也。〕众草多障者,疑也。〔曹操曰:结草为障,欲使我疑也。〕鸟起者,伏也;〔曹操曰:鸟起其上,下有伏兵。〕兽骇者,覆也。〔曹操曰:敌广陈张翼,来覆我也。〕尘高而锐者,车来也;卑而广者,徒来也;散而条达者,采樵者也;少而往来者,营军者也。辞卑而备益者,进也;〔曹操曰:其使来辞卑,使间视之,敌人增备也。〕辞强而进驱者,退也。〔曹操曰:诡诈也。〕轻车先出居侧者,阵也;〔曹操曰:陈兵欲战也。〕无约而请和者,谋也。奔走阵兵者,期也;半进者,诱也。杖而立者,饥也;汲役先饮者,渴也;见利而不进者,劳也;〔曹操曰:士卒疲劳也。〕鸟集者,虚也。夜呼者,恐也;〔曹操曰:军士夜呼,将不勇也。〕军扰者,将不重也;旗动者,乱也;吏怒者,倦也。杀马肉食者,军无粮也;军无悬甀者、不返其舍者,穷寇也。谆谆翕翕,徐言人者,失其众者也;〔曹操曰:谆谆,语貌;翕翕,失志貌。〕数赏者,窘也;数罚者,困也。先暴而後畏其众者,不精之至也。〔曹操曰:先轻敌,後闻其众,则心恶之也。〕来委谢者,欲休息也。兵怒而相近,久而不合,又不相去,必谨察之。〔曹操曰:备奇伏也。〕兵非多益,〔曹操曰:权力均也。一云:兵非贵益多。〕无武进,〔曹操曰:未见便也。〕足以并力、料敌、取人而已。〔曹操曰:厮养足也。〕夫唯无虑而易敌者,必擒於人。卒未专亲而罚之,则不服,不服则难用也;卒已专亲而罚不行,则不可用也。〔曹操曰:恩信已洽,若无刑罚,则骄惰难用也。〕故合之以文,齐之以武,〔曹操曰:文,仁也;武,法也。〕是谓必取。令素行以教其民,则民服;素不行以教其民,则民不服。令素行者,与众相得也。

    【译文】

    (曹操说:选择便于军队行动和作战的地形行军。)孙子说,在行军作战中处置军队,观察敌情,要注意以下原则:翻越高山,要靠近山谷行进;(曹操曰:靠近水草,对行军作战有利。)在山地,军队要驻扎在高而向阳的地方;(曹操说:生,就是阳。)不要迎击已占据高地的敌人;(曹操说:不要仰攻占据高地的敌人。)这是在山地行军作战的处置方法。渡过江河后,一定要远离江河;(曹操说:引诱敌人渡河。)敌人渡水而来,不能在水中迎击,要等敌人渡过一半,而另一半在水中时再攻击,这样最为有利。想要作战,就不能靠河边迎击敌人;(曹操说:附,就是靠近。)军队要驻扎在高而向阳的地方,(曹操说:在近水地带行军作战也应驻扎在高处,前边向水,后边靠山。)不要处在江河的下游。(曹操说:防备敌人决水淹我们。)这是在多水地带行军作战的处置方法。通过盐碱地带时,只能急速行进,不能停留;如果与敌遭遇,必须靠近水草,依托树林。(曹操说:在不得已的情况下才与敌人在盐碱地带作战。)这是在盐咸地带行军作战的处置方法。在平原地区作战要占领平坦之处,(曹操说:便于战车、骑兵行动。)主要侧翼要依托高地,使前低后高。(曹操说:这样,对战斗有利。)这是在平原地区行军作战的处置方法。这是四种在不同地区处置行军作战方法的有利原则,黄帝就是用这四种原则战胜了在各地称帝的部落首领。(曹操说:黄帝刚称帝时,各地的部落首领也纷纷称帝,黄帝就是用这四种处置军队的原则战胜了他们。)军队行军作战,要力争占据干燥的高地,避开潮湿的洼地;占据向阳的一面,避开阴暗的一面;占据便于补给和防守的地方,(曹操说:依靠给养充足和向阳的高地。“养生” ,是说驻扎在有水草的地方,这样可以放牧、喂养牲畜。“实” ,就是高。)这样军队没有各种疾病,就必然会取得胜利。遇到有丘陵堤防的地方,必须占据向阳的那面,把主要的侧翼依托着它,这样对作战有利,地形也就成了取胜的辅助条件。上游降雨,水沫冲来,要徒步涉水,必须等水流稳定后再渡。(曹操说:唯恐走到中间时河水暴涨。)凡是遇到绝涧、天井、天牢、天罗、天陷、天隙这几种地形时,必须迅速离开,不要靠近。(曹操说:山深水大的是绝涧,四面高峻中间低下的是天井,深山中烟雾弥漫的是天牢,可以网罗隔绝人行的是天罗,地势低洼的是天陷,山涧中的道路狭窄,地形如同深数尺、长数丈的裂缝的是天隙。)我们要远离它,让敌人靠近它;我们要面向它,而让敌人背靠它。(曹操说:一般行军作战,都远离这六种有害的地形,让敌人靠近它,这样有利于我不利于敌。)行军时遇到有险阻、水网沼泽、芦苇丛生、树林杂密、草木茂盛的地方,必须谨慎、反复地搜索,因为这是伏兵、奸细可能埋伏、躲藏的处所。(曹操说:“险” ,是一面有高山,一面有深谷的险要地形;“阻”, 是河流交叉的水区;“演” ,是积水成池的胡泽;“井” ,是低下出水的洼地;“霞苇” ,是芦苇丛生的草地;山林,是树林杂窜的山地;“豁荟”,是草木茂盛可以荫蔽的地区。这以上论述的是地形,以下论述的是观察敌情。)敌人距离我们很近却安静不动的,是依仗他们占据的地形险要;敌人距离我们很远却主动挑战的,是妄图引诱我们冒讲,敌人占据了平坦的地区,是对他们攻和守都有利。(曹操说:占据的地形有利。)很多树木摇动,是敌人来了;(曹操说:砍伐树木,开道前来,所以摇动。)草丛中设有障碍,是敌人想迷惑我们;(曹操说:敌人在草丛中设障碍,是想让我们疑虑不定。)鸟惊慌飞起,是下面有伏兵;(曹操说:鸟飞起的地方,下面有理伏。)野兽惊骇奔逃,是敌人来偷袭;(曹操说:敌人摆开阵势,张开两翼,是想从两翼包抄、偷袭我们。)尘土直上直下高高地飞扬,是敌人的战车来了;尘土又低又广地飞扬,是敌人的步兵来了;尘土疏散、零乱,是敌人在砍柴;尘土小又时起时落,是敌人在设营。敌人的使者言词卑恭而在暗中加紧备战的,是准备进攻我们;(曹操说:敌军的使者言词卑恭,这是为了刺探我方的动向,实际上在背后积极备战。)说话强硬又摆开进攻阵势的,是敌人准备后退;(曹操说:这是诡诈。)敌军战车先出动,布在侧翼,是开始摆阵势;(曹操说:摆阵是准备交战。)敌人没有确定求和条件而来求和,是怀有阴谋;步兵奔走摆开战车,是准备与我交战;半进半退,是为了诱我深入。敌兵拄着兵器站立,是饥饿的表现;士兵打上水来自己先喝,是于渴的表现;见到好处也不肯前进,是过度疲劳的表现。(曹操说:士卒疲劳了。)敌人营寨聚栖着许多鸟,说明营寨空虚;士兵夜间诈呼,说明他们内心恐惧;(曹操说:士兵夜诈呼,是将帅不勇敢。)军队混乱,是将帅不威严;涟旗乱动,是队伍混乱;将官发怒,是士兵疲惫不听指挥;用军粮喂马,杀拉瑙重的牛吃肉,不携带炊具,不准备返回营寨的,是无路可走;低声下气、慢慢地和部下讲沾,是失掉了人心;(曹操说:谆谆,说话的表情;盒盒,失意的样子。)屡次对士卒行赏,是将帅无可奈何;屡次对士兵施罚,是将帅遇到困难;先对士兵强硬而后又惧怕他们,是最无能的将帅。(曹操说:开始轻敌,后来听说敌人的兵力多,又害怕与敌交战。接:曹操此汪与原意不符。)故军的使者来递礼致歉表示和好,是想休战。气势汹汹地向我逼近,可是很久不出战,也不撤退,对这样的敌人,要谨慎地观察他们的企图。(曹操说:防备敌人有伏兵袭击我们。)士兵不一定越多越好,(曹操说:估计敌我兵力差不多就可以了。另一种说法是,兵不是以多为贵。)只要不莽撞冒进,(曹操说:没有发现有利战机,不要前进。)能够做到集中兵力,判明敌情,战胜敌人就行了。(曹操说:给养要充足。)只有那些不深思熟虑而又轻敌的人,才会被敌人俘虏。将帅没有取得士兵的拥护就惩罚他们,士兵就会不服,不服就难于指挥他们作战;将帅已经取得士兵的拥护却不能对他们实施正确的惩罚,这样的军队也是不能用来作战的。(曹操说:将帅与士兵互相爱护、互相信任,如果没有赏罚制度,士兵就会骄横懒惰,难于指挥。)所以要用恩惠教育和影响士兵,用法令整顿和统一军队,(曹操说:“文”,指恩惠;“武”, 指法令。)这样一定能够取得胜利。平时能够教育士兵严格遵守军纪、法令,战时士兵就会服从指挥;不能教育士兵严格遵守军纪、法令,战时士兵就会不服从指挥。平时能严行军纪、法令,战时将帅和士兵就能互相信赖。


如果你对孙子略解有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《孙子略解》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。