定公(元年∼十五年) 定公十年(前500年)

類別︰史部 作者︰左丘明 書名︰春秋左傳

    【經】

    十年春王三月,乃齊平。夏,公會齊侯于夾谷。公至自夾谷。晉趙鞅帥師圍衛。齊人來歸鄆、歡、龜陰田。叔孫州仇、仲孫何忌帥師圍。秋,叔孫州仇、仲孫何忌帥師圍。宋樂大心出奔曹。宋公子地出奔陳。冬,齊侯、衛侯、鄭游速會于安甫。叔孫州仇如齊。宋公之弟辰暨仲佗、石(k u)出奔陳。

    【傳】

    十年春,及齊平。

    十年春季,魯國和齊國講和。

    夏,公會齊侯于祝其,實夾谷。孔丘相。犁彌言于齊侯曰︰“孔丘知禮而無勇,若使萊人以兵劫魯侯,必得志焉。”齊侯局 ?濁鷚怨 耍 唬骸笆浚  ×驕蝦茫 嵋鬧 員抑  瞧刖悅詈鉅病R岵荒畢模 牟宦一  桓擅耍 槐坪謾S諫裎 幌椋 詰攣 ┬澹 諶宋 S瘢 夭蝗弧!逼牒釵胖  岊僦 br />
    夏季,魯定公在祝其會見齊景公,祝其也就是夾谷。孔丘相禮。犁彌對齊景公說︰“孔丘懂得禮而缺乏勇,如果派萊地人用武力劫持魯侯,一定可以如願以償。”齊景公听從了。孔丘領著定公退出,說︰“士兵拿起武器攻上去!兩國的國君會見友好,而邊遠的東夷俘虜用武力來搗亂,這不是齊君所以對待諸侯的態度,邊遠不能圖謀中原,東夷不能攪亂華人,俘虜不能侵犯盟會,武力不能逼迫友好,這些對于神明來說是大不吉祥的,對于德行來說是喪失道義的,對于人們來說是丟棄禮儀,君王必定不會這樣做。”齊景公听了以後,很快就讓萊地人避開。

    將盟,齊人加于載書曰︰“齊師出竟,而不以甲車三百乘疚藝擼 腥鞜嗣恕!笨濁鶚棺任 掛徑栽唬骸岸環次毅胙糝 錚 嵋怨裁擼 噯韁 !br />
    將要盟誓,齊國人在盟書上加上一句話說︰“如果齊軍出境,而魯國不派三百輛甲車跟隨我們的話,有盟誓為證!”孔丘讓茲無還作揖回答說︰“你們不歸還我們汶陽的土田,讓我們用來供應齊國的需要,也有盟誓為證!”

    齊侯將享公,孔丘謂梁丘據曰︰“齊、魯之故,吾子何不聞焉?事既成矣,而又享之,是勤執事也。且犧象不出門,嘉樂不野合。饗而既具,是棄禮也。若其不具,用秕稗也。用秕稗,君辱,棄禮,名惡,子盍圖之?夫享,所以昭德也。不昭,不如其已也。”乃不果享。

    齊景公準備設享禮招待定公。孔丘對梁丘據說︰“齊國、魯國舊有的典禮,您為什麼沒有听說過呢?事情已經完成了,而又設享禮,這是麻煩了執事。而且犧尊、象尊不出國門,鐘磐不在野外合奏。設享禮而全部具備這些東西,這是不合禮儀的。如果不具備,那就像秕子稗子一樣輕微而不鄭重。像秕子稗子一樣的禮節,這是君王的恥辱。不合禮儀,就名聲不好,您何不考慮一下呢!享禮,是用來宣揚德行的。不能宣揚,不如不用。”于是終于沒有設享禮。

    齊人來歸鄆、歡、龜陰之田。

    齊國人前來歸還鄆地、地、龜陽的土地。

    晉趙鞅圍衛,報夷儀也。

    晉國的趙鞅包圍衛國,這是為了報復夷儀那次戰役。

    初,衛侯伐邯鄲午于寒氏,城其西北而守之,宵媯i n)。及晉圍衛,午以徒七十人門于衛西門,殺人于門中,曰︰“請報寒氏之役。”涉佗曰︰“夫子則勇矣,然我往,必不敢啟門。”亦以徒七十人,旦門焉,步左右,皆至而立,如植。日中不啟門,乃退。

    當初,衛侯在寒氏進攻邯鄲午,攻破城的西北角而派兵據守。到晚上邯鄲午的軍隊潰散,等到晉國包圍衛國,邯鄲午帶了七十個徒兵進攻衛國西門,在城門里殺了人,說︰“用這來報復寒氏那次戰役。”涉佗說︰“這個人算得是勇敢了,然而我前去,他們一定不敢開門。”也帶領士兵七十人,早晨攻打城門,走向城門左右兩邊,全部站定,像樹木一樣不動。到中午不開城門,這才退回去。

    反役,晉人討衛之叛故,曰︰“由涉佗、成何。”于是執涉佗以求成于衛。衛人不許,晉人遂殺涉佗。成何奔燕。君子曰︰“此之謂棄禮,必不鈞。《詩》曰︰‘人而無禮,胡不遄死。’涉佗亦遄矣哉!”

    回兵以後,晉國人責問衛國背叛的原因,衛國人說︰“由于涉佗、成何。”晉國人因此逮捕了涉佗,以此向衛國要求講和。衛國人不答應,晉國人就殺了涉佗。成何逃亡到燕國。君子說︰“這叫做不講禮儀,兩個人的罪過必然輕重不同,《詩》說︰‘做人而不講禮儀,為什麼不快點死?’涉佗死得也算很快了。”

    初,叔孫成子欲立武叔,公若藐固諫曰︰“不可。”成子立之而卒。公南使賊射之,不能殺。公南為馬正,使公若為宰。武叔既定,使馬正侯犯殺公若,不能。其圉人曰︰“吾以劍過朝,公若必曰︰‘誰也劍也?’吾稱子以告,必觀之。吾偽固,而授之末,則可殺也。”使如之,公若曰︰“爾欲吳王我乎?”遂殺公若。侯犯以叛,武叔懿子圍,弗克。

    當初,叔孫成子想要立武叔做繼承人,公若藐堅決勸諫說︰“不行。”成子還是立了武叔然後死去。公南派壞人用箭暗射公若,沒有成功。公南做馬正,就讓公若做地宰臣。武叔在大局已定之後,派地的馬正侯犯謀殺公若,沒有能辦到。侯犯的管馬人說︰“我拿著劍經過朝廷,公若一定會問這劍是誰的。我告訴他是您的,公若一定要細看這劍,我假裝不懂禮節而把劍尖遞給他,就可以殺死他了。”侯犯就派他照辦。公若說︰“你要把我當吳王嗎?”管馬人就殺死了公若。侯犯帶領地人叛變,武叔包圍地,沒有攻下。

    秋,二子及齊師復圍,弗克。叔孫謂工師駟赤曰︰“非唯叔孫氏之憂,社稷之患也。將若之何?”對曰︰“臣之業,在《揚水》卒章之四言矣。”叔孫稽首。駟赤謂侯犯曰︰“居齊、魯之際,而無事,必不可矣。子盍求事于齊以臨民?不然,將叛。”侯犯局 F朧怪粒 岢嚶豚C人為之宣言于中曰︰“侯犯將以易于齊,齊人將遷民。”眾凶懼。駟赤謂侯犯曰︰“眾言異矣。子不如易于齊,與其死也。猶是也,而得紓焉,何必此?齊人欲以此逼魯,必倍與子地。且盍多舍甲于子之門,以備不虞?”侯犯曰︰“諾。”乃多舍甲焉。侯犯請易于齊,齊有司觀,將至。駟赤使周走呼曰︰“齊師至矣!”人大駭,介侯犯之門甲,以圍侯犯。駟赤將射之。侯犯止之,曰︰“謀免我。”侯犯請行,許之。駟赤先如宿,侯犯殿。每出一門,人閉之。及郭門,止之,曰︰“子以叔孫氏之甲出,有司若誅之,群臣懼死。”駟赤曰︰“叔孫氏之甲有物,吾未敢以出。”犯謂駟赤曰︰“子止而與之數。”駟赤止,而納魯人。侯犯奔齊,齊人乃致。

    秋季,武叔、公南兩個人和齊軍再次包圍地,也沒有攻下。武叔對地的工匠官駟赤說︰“地不僅是叔孫氏的憂慮,而且是國家的禍患,將要怎麼辦?”駟赤說︰“下臣的事情在《揚之水》這首詩最後一章的四個字上了。”叔孫向他叩頭。駟赤就對侯犯說︰“處在齊國、魯國之間而不事奉哪一國,必定是不行的。您何不請求事奉齊國以統治百姓?不這樣,他們將會叛變的。”侯犯听從了他的話。齊國的使者來到,駟赤和地人在地宣布說︰“侯犯準備把地和齊國交換,齊國人準備遷走地的百姓。”大家都很害怕。駟赤對侯犯說︰“大家的意見和您不同,您不如把地和齊國人交換。所得到的等于這塊地,而且可以緩和後患,為什麼非死抱著這里不放?齊國人想借此逼迫魯國,必然加倍給您土地。而且何不多準備一些皮甲,放在門里以防意外?”侯犯說︰“對。”于是就多準備些皮甲放在門里。侯犯請求在齊國換一塊土地,齊國的官員要求視察地。將要到達,駟赤派人遍繞全城喊著說︰“齊國的軍隊到了!”地人十分害怕,穿上侯犯準備好的皮甲來包圍侯犯。駟赤要射這些人,侯犯阻止他,說︰“想辦法讓我免除禍難。”侯犯請求出走,大家答應了。駟赤先去宿地,侯犯走在最後。每出一道門,地人就關上這道門。到了外城門,大家攔住侯犯說︰“您帶著叔孫氏的皮甲出去,官員們如果因此而要治罪,臣下們害怕被殺。”駟赤說︰“叔孫氏的皮甲有標記,我沒有敢帶出去。”侯犯對駟赤說︰“您留下來同他們數數。”駟赤留下,而接納了魯國人。侯犯逃亡到齊國。齊國人就把地送還給魯國。

    宋公子地嬖蘧富獵,十一分其室,而以其五與之。公子地有白馬四。公嬖向,欲之,公取而朱其尾鬣以與之。地怒,使其徒扶而奪之。懼,將走。公閉門而泣之,目盡腫。母弟辰曰︰“子分室以與獵也,而獨卑,亦有頗焉。子為君禮,不過出竟,君必止子。”公子地奔陳,公弗止。辰為之請,弗听。辰曰︰“是我吾兄也。吾以國人出,君誰與處?”冬,母弟辰暨仲佗、石出奔陳。

    宋國的公子地寵信蘧富獵,把家產分成十一份,給了蘧富獵五份。公子地有四匹白馬,宋公寵信向,向想要這四匹馬。宋景公把馬牽來,在馬尾、馬鬣上涂上紅顏色給向。公子地生氣,派手下人打了向一頓並且奪回馬匹。向害怕,準備逃走,宋景公關上門對向哭泣,眼楮都哭腫了。宋景公的同母兄弟辰對公子地說︰“您把家產分給獵,而惟獨看不起,這也是不公平的。您平日對國君有禮,至多不過出國,國君必挽留您。”公子地逃亡陳國,宋景公沒有挽留他。公子辰為他請求,宋景公不听。公子辰說︰“這是我欺騙了我哥哥。我領著國內的人們出國,國君和誰處在一起?”冬季,宋景公同母兄弟辰和仲佗、石逃亡到陳國。

    武叔聘于齊,齊侯享之,曰︰“子叔孫!若使在君之他竟,寡人何知焉?屬與敝邑際,故敢助君憂之。”對曰︰“非寡君之望也。所以事君,封疆社稷是以。敢以家隸勤君之執事?夫不令之臣,天下之所惡也。君豈以為寡君賜?”

    武叔到齊國聘問,齊景公設享禮招待他,說︰“子叔孫!如果地在君王其他的邊境上,寡人知道什麼呢?這里剛好和敝邑交界,所以敢幫助您分擔憂愁。”武叔回答說︰“這不是寡君的願望。我們所以事奉君王,是為了國家疆土的安全,豈敢為了家臣而勞駕君王的執事?不好的臣下,是天下所共同討厭的,君王難道用這來作為對寡君的賞賜?”


如果你對春秋左傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋左傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。