哀公(元年∼二十七年) 哀公二十七年(前468年)

類別︰史部 作者︰左丘明 書名︰春秋左傳

    【傳】

    二十七年春,越子使後庸來聘,且言邾田,封于駘上。

    二十七年春季,越王派後庸來魯國聘問,並且商談邾國土田的事,協議以駘上作為魯、邾兩國的邊界。

    二月,盟于平陽,三子皆盡?底硬   約白癰櫻 唬骸叭粼詿耍 岵患按朔潁 蔽洳 唬骸叭弧︰尾徽 俊痹唬骸骯探 僦 !蔽淖釉唬骸八漲 睢!br />
    二月,在平陽結盟,季康子等三位都跟隨前去。季康子對結盟感到憂慮,談到子贛,說︰“如果他在這里,我不會到這地步的!”孟武伯說︰“對。為什麼不召他來?”季康子說︰“本來是要召他的。”叔孫文子說︰“過些時候請仍然記著他。”

    夏四月己亥,季康子卒。公吊焉,降禮。

    夏季,四月二十五日,季康子死。哀公去吊喪,禮節降等。

    晉荀瑤帥師伐鄭,次于桐丘。鄭駟弘請救于齊。齊師將興,陳成子屬孤子三日朝。設乘車兩馬,系五色焉。召顏涿聚之子晉,曰︰“隰之役,而父死焉。以國之多難,未女恤也。今君命女以是邑也,服車而朝,毋廢前勞。”乃救鄭。及留舒,違谷七里,谷人不知。乃濮,雨,不涉。子思曰︰“大國在敝邑之宇下,是以告急。今師不行,恐無及也。”成子衣制,杖戈,立于阪上,馬不出者,助之鞭之。知伯聞之,乃還,曰︰“我卜伐鄭,不卜敵齊。”使謂成子曰︰“大夫陳子,陳之自出。陳之不祀,鄭之罪也。故寡君使瑤察陳衷焉。謂大夫其恤陳乎?若利本之顛,瑤何有焉?”成子怒曰︰“多陵人者皆不在,知伯其能久乎?”

    晉國的知伯領兵進攻鄭國,駐扎在桐丘。鄭國的駟弘到齊國請求救援,齊軍準備出發。陳成子集合為國戰死者的兒子,通知他們三天內朝見國君。設置了一輛車兩匹馬,把冊書放在五個口袋里。召見顏涿聚的兒子晉,說︰“隰地那一役,你的父親死在那里。由于國家多難,沒有能撫恤你。現在國君命令把這個城邑給你,穿著朝服駕著車子去朝見,不要廢棄你父親的功勞。”于是就出兵救援鄭國。到達留舒,離開地七里,地人竟沒有發覺。到達濮地,天下雨軍隊不肯渡河。子思說︰“大國的軍隊就在敝邑的屋檐底下,因此告急。現在軍隊不走,恐怕要來不及了。”陳成子披著雨衣拄著戈,站在山坡上,馬不肯走出來的,就拉著它或者用鞭子抽打它。知伯听說,就收兵回去,說︰“我佔卜過進攻鄭國,沒有佔卜和齊國作戰。”派人對陳成子說︰“大夫陳子,您這一族是從陳國分支出來的。陳國的斷絕祭祀,是鄭國的罪過,所以寡君派我來調查陳國被滅亡的實情,還要詢問您是否為陳國憂慮。如果您對樹干的倒置認為有利,那和我有什麼關系?”陳成子發怒說︰“經常欺壓別人的人,都沒有好結果,知伯難道能夠長久嗎?”

    中行文子告成子曰︰“有自晉師告寅者,將為輕車千乘,以厭齊師之門,則可盡也。”成子曰︰“寡君命恆曰︰‘無及寡,無畏眾。’雖過千乘,敢闢之乎?將以子之命告寡君。”文子曰︰“吾乃今知所以亡。君子之謀也,始衷終皆舉之,而後入焉。今我三不知而入之,不亦難乎?”

    中行文子告訴陳成子說︰“有一個從晉軍中來告訴我的人說,晉軍準備出動輕車一千輛,迫擊齊軍的營門,就可以全部殲滅齊軍。”陳成子說︰“寡君命令我說︰‘不要追趕少數的士卒,不要害怕大批的敵人。’敵軍即使超過一千輛戰車,豈敢避開他們呢?我將要把您的話報告寡君。”中行文了說︰“我到今天才知道自己為什麼逃亡在外了。君子謀劃一件事,對開始、發展、結果都要考慮到,然後向上報告。現在我對這三方面都不知道,就向上報告,不也是很難了嗎?”

    公患三桓之侈也,欲以諸侯去之。三桓亦患公之妄也,故君臣多間。公游于陵阪,遇孟武伯于孟氏之衢,曰︰“請有問于子,余及死乎?”對曰︰“臣無由知之。”三問,卒辭不對。公欲以越伐魯,而去三桓。秋八月甲戌,公如公孫有陘氏,因孫于邾,乃遂如越。國人施公孫有山氏。

    哀公擔憂三桓的威脅,想要利用諸侯除掉他們;三桓也擔憂哀公的狂妄,所以君臣之間嫌隙很多。哀公在陵阪游玩,在孟氏之衢踫上孟武伯,說︰“請問您︰我能得到善終嗎?”孟武伯回答說︰“我沒法知道。”問了三次,始終辭謝不回答。哀公想要利用越國攻打魯國而除掉三桓。秋季,八月初一日,哀公到了公孫有陘氏那里,由此又避居于邾國,後來就乘機去了越國。國內的人們拘捕了公孫有山氏。

    悼之四年,晉荀瑤帥師圍鄭。未至,鄭駟弘曰︰“知伯愎而好勝,早下之,則可行也。”乃先保南里以待之。知伯入南里,門于桔恢 擰VH朔@(x )魁壘,賂之以知政,閉其口而死。將門,知伯謂趙孟︰“入之。”對曰︰“主在此。”知伯曰︰“惡而無勇,何以為子?”對曰︰“以能忍恥,庶無害趙宗乎!”知怕不悛,趙襄子由是    焐й V  岸梗 屎 ぐ悍炊й br />
    悼公四年,晉國的知伯領兵包圍鄭國,還沒有到達,鄭國的駟弘說︰“知伯剛愎而好勝,我們及早向他表示軟弱無能,他就可以退走了。”于是就先守在南里以等候晉軍。知伯攻進南里,又攻打桔秩之門。鄭國人俘虜了魁壘,用卿的地位來引誘他投降,不答應,就把他的嘴塞住而殺死了他。晉軍將要攻打城門,知伯對趙孟說︰“攻進去!”趙孟說︰“主人在這里。”知伯說︰“你貌丑而缺乏勇氣,為什麼成了太子?”趙孟回答說︰“因為我能夠忍受恥辱,也許對趙氏宗族沒有害處吧!”知伯不肯改悔,趙孟因此而憎恨知伯,知伯就想要滅亡趙襄子。知伯貪婪而剛愎自用,所以韓、魏反過來與趙氏合謀滅亡了他。


如果你對春秋左傳有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《春秋左傳》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。