戈東長前輩官翰林時,其太翁傅齋先生,市上買一慘綠袍,一日 戶出,歸失其鑰,恐誤遺于床上,隔窗視之,乃見此袍挺然如人立,聞驚呼聲乃僕。眾議焚之,劉嘯谷前輩時同寓,曰︰此必亡人衣,魂附之耳。鬼為陰氣,見陽光則散。置烈日中反復曝數日,再置屋中,密覘之,不復為祟矣。又東長頭早童,恆以假發續辮,將罷官時,假發忽舒展,蜿蜓如蛇掉尾,不久即歸田。是亦亡人之發,感衰氣而變幻也。
【譯文】
戈東長前輩在翰林院任職時,他的祖父傅齋先生從市上買回一件暗綠色的袍子。有一天傅齋鎖了門出去,回來發現丟了鑰匙。他以為鑰匙忘在床上,便從窗戶往里看,卻看見那件綠袍挺挺地像人似的站著,听到驚呼聲才倒下了。大伙議論說燒掉它。劉嘯谷前輩當時和傅先生住在一起,說︰“這是死人穿過的衣服,魂魄還附在上面。鬼是陰氣,見了陽光就散了。”把綠袍放在太陽下反復曬了幾天,再放進屋里,然後監視,那袍子就不再作怪了。又,戈東長的頭發早就掉光了,他常用假發續辮子。他要被罷官時,假發忽然自己舒展蜿蜒而動,好像蛇掉轉尾巴。不久,戈東長就罷官回鄉了。這也是死人的頭發,感到了人的衰氣而作起怪來。
