魚藻之什 小雅•黍苗

類別︰經部 作者︰尹吉甫等 書名︰詩經

    【原文】

    黍苗ぇ,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。

    我任我輦え,我車我牛。我行既集ぉ,蓋雲歸哉お。

    我徒我御,我師我旅。我行既集,蓋雲歸處。

    肅肅謝功か,召伯營之。烈烈征師が,召伯成之。

    原隰既平き,泉流既清。召伯有成,王心則寧。

    【注釋】

    ぇ(p ng)︰草木繁盛的樣子。

    え輦︰人推挽的車子。

    ぉ集︰完成。

    お蓋(h )︰同“盍”,何不。

    か肅肅︰嚴正的樣子。功︰工程。

    が烈烈︰威武的樣子。

    き原︰高平之地。隰(x )︰低濕之地。

    【譯文】

    黍苗生長很茁壯,好雨及時來滋養。眾人南行路途遙,召伯慰勞心舒暢。

    我挽輦來你肩扛,我扶車來你牽牛。出行任務已完成,何不今日回家走。

    我駕御車你步行,我身在師你在旅。出行任務已完成,何不今日回家去。

    快速嚴整修謝邑,召伯苦心來經營。威武師旅去施工,召伯經心來組成。

    高田低地已修平,井泉河流已疏清。召伯治謝大功成,宣王心里得安寧。


如果你對詩經有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《詩經》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。