生民之什 大雅•鳧

類別︰經部 作者︰尹吉甫等 書名︰詩經

    【原文】

    鳧在涇ぇ,公尸在燕來寧え。爾酒既清,爾肴既馨。公尸燕飲,福祿來成。

    鳧在沙,公尸來燕來宜ぉ。爾酒既多,爾肴既嘉。公尸燕飲,福祿來為お。

    鳧在渚か,公尸來燕來處が。爾酒既き,爾肴伊脯ぎ。公尸燕飲,福祿來下。

    鳧在く,公尸來燕來宗ぐ,既燕于宗 ,福祿攸降。公尸燕飲,福祿來崇 。

    鳧在 ,公尸來止燻燻 。旨酒欣欣 ,燔炙芬芬。公尸燕飲,無有後艱。

    【注釋】

    ぇ鳧(f )︰野鴨。(y )︰沙鷗。涇︰直流之水。

    え尸︰神主。燕︰宴。

    ぉ宜︰順。

    お為︰施,加。

    か渚(zh )︰河流湖泊中的沙洲。

    が處︰安樂。

    き(x )︰過濾。

    ぎ伊︰語助詞。脯︰肉干。

    く(c ng)︰水流會合之處。

    ぐ宗︰借為“”,快樂。

     宗︰宗廟,祭祀祖先的廟。

     崇︰高,此作動詞,加高,增加。

     (m n)︰對峙如門的山峽口。

     燻燻︰同“薰薰”,香味四傳。俞樾《古書疑義舉例》以為當與下句之“欣欣”互易,謂“古書多口授,誤倒其文耳”。

     旨︰甘美。

    【譯文】

    野鴨沙鷗在河水,公侯之尸入宴心寬慰。你的酒漿真清冽,你的菜肴真香美。公侯之尸來宴飲,福祿雙全永伴隨。

    野鴨沙鷗在河灘,公侯之尸入宴心暢歡。你的美酒量真多,你的佳肴味真鮮。公侯之尸來宴飲,福祿雙全永增添。

    野鴨沙鷗在河渚,公侯之尸入宴心安舒。你的酒漿濾得清,你的肉脯煮得酥。公侯之尸來宴飲,福祿齊降永佑助。

    野鴨沙鷗在河漢,公侯之尸入宴心歡洽。設宴酬尸到宗廟,福祿所降就在那。公侯之尸來宴飲,福祿不絕臨你家。

    野鴨沙鷗在峽口,公侯之尸入宴樂悠悠。美酒斟酌味芳醇,肥肉燒烤香濃厚。公侯之尸來宴飲,永無禍殃在今後。


如果你對詩經有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《詩經》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。