【原文】
烈文闢公ぇ,錫茲祉福え。
惠我無疆,子孫保之。
無封靡于爾邦ぉ,維王其崇之お。
念茲戎功か,繼序其皇之が。
無競維人き,四方其訓之ぎ。
不顯維德く,百闢其刑之ぐ。
於乎前王不忘 。
【注釋】
ぇ烈︰光明。文︰文德。闢公︰諸侯。
え錫(c )︰賜。茲︰此。祉(zh )︰福。
ぉ封︰大。靡︰累,罪惡。
お崇︰尊重。
か戎︰大。
が序︰通“敘”,業。皇︰美。
き競︰爭。維︰于。
ぎ訓︰導。
く不(p )︰通“丕”,大。
ぐ百闢︰眾諸侯。刑︰通“型”,效法。
前王︰指周文王、周武王。
【譯文】
文德武功兼備的諸侯,以賜福享受助祭殊榮。
我蒙受你們無邊恩惠,子孫萬代將受用無窮。
你們治國不要造罪孽,便會受到我王的尊崇。
思念先輩創建的功業,繼承發揚無愧列祖列宗。
與人無爭與世無爭,四方悅服競相遵從。
先王之德光耀天下,諸侯效法蔚然成風。
牢記先王楷模萬世傳頌。
