卷一周文 【齊桓公伐楚盟屈完】(僖公四年 《左傳》)

類別︰集部 作者︰吳乘權、吳大職選編 書名︰古文觀止

    原文︰

    齊侯與蔡姬乘舟于囿,蕩公。公懼變色;禁之,不可。公怒,歸之,未之絕也。蔡人嫁之。

    四年春,齊侯以諸侯之師侵蔡(1),蔡潰,遂伐楚。楚子使與師言曰(2)︰“君處北海,寡人處南海(3),唯是風馬牛不相及也(4)。不虞君之涉吾地也(5),何故?”管仲對曰︰“昔召康公命我先君大公曰(6)︰‘五侯九伯(7),女實征之(8),以夾輔周室。’賜我先君履(9)︰東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣。爾貢包茅不入(11),王祭不共(12),無以縮酒(13),寡人是征(14);昭王南征而不復,寡人是問(15)。”對曰︰“貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復,君其問諸水濱。”

    師進,次于陘(16)。

    夏,楚子使屈完如師(17)。師退,次于召陵(18)。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。齊侯曰︰“豈不谷(19)是為? 先君之好是繼(20)。與不谷同好,如何?”對曰︰“君惠徼福於敝邑之社稷(21),辱收寡君(22),寡君之願也。”齊侯曰︰“以此眾戰(23),誰能御之!以此攻城,何城不克!”對曰“︰“君若以德綏諸侯(24),誰敢不服? 君若以力,楚國方城以為城(25),漢水以為池,雖眾,無所用之!”

    屈完及諸侯盟(26)。

    注釋︰

    (1)諸侯之師︰指參與侵蔡的魯、宋、陳、衛、鄭、許、曹等諸侯國的軍 隊。蔡︰諸侯國名,姬姓,在今河南汝南、上蔡、新蔡一帶。(2)楚子︰指楚成王。與︰介詞,跟,和。(3)北海、南海︰泛指北方、南方邊遠的地方,不實指大海,形容兩國相距甚遠。 (4)唯是︰因此。風︰公畜和母畜在發情期相互追逐引誘。這句話的意思是說由于相距遙遠,雖有引誘,也互不相干。(5)不虞︰不料,沒有想到。涉︰淌 水而過,這里的意思是進入,委婉地指入侵。(6)召(shao,第四聲)康公︰召公 ?#93;(shi,第四聲),周成王時的太保,“康”是謚號。先君︰已故的君主,大公︰太公, 指姜尚,他是齊國的開國君主。 (7)五侯︰公、侯,伯、子、男五等爵位 的諸侯。九伯︰九州的長官。五侯九伯泛指各國諸侯。(8)實征之︰可以 征伐他們。(9)履︰踐踏。這里指齊國可以征伐的範圍。(10)海︰指渤 海和黃海。河︰黃河。穆陵︰地名,即今山東的穆陵關。無隸︰地名,齊國的北境, 在今山東無棣縣附近。(11)貢︰貢物。包︰裹束。茅︰菁茅。入︰進貢。(12) 共︰同“供”,供給。 (13)縮酒︰滲濾酒渣,祭祀時的儀式之一︰把酒倒在束茅上滲下去,就像神飲了一樣(依鄭玄說,見《周禮*甸師》注)。(14)寡人︰古代君主自稱 是征︰索取這種貢物。 (15)昭王︰周成王的孫子周昭王。問︰責問。 (16)次︰軍隊臨時駐扎。陘(xing,第二聲)︰山名,在今河南偃城縣南。(17)屈完︰楚國大夫。如︰ 到,去。師︰軍隊。 (18)召(shao,第四聲)陵︰楚國地名,在今河南偃城東。 (19)不谷︰不善,諸侯自己的謙稱。(20)惠︰恩惠,這里作表示敬意的詞。 徼(yao,第一聲)︰求;本義是巡查、巡邏,讀jiao,第四聲。 敝邑︰對自己國家的謙稱。(21)辱︰屈辱,這里作表示敬 意的詞。 (22)眾︰指諸侯的軍隊,(23)綏︰安撫。 (24)方城︰指楚國 北境的大別山、桐柏山一帶山。 (25)盟︰訂立盟約。

    譯文︰

    齊桓公與夫人蔡姬在園林中乘舟游玩,蔡姬故意晃動小船,桓公嚇得臉色都變了,他阻止蔡姬,蔡姬卻不听。桓公一怒之下讓她回到了蔡國,但沒有說與她斷絕夫妻關系,蔡姬的哥哥蔡穆侯卻讓她改嫁了。

    魯僖公四年的春天,齊桓公率領諸侯國的軍隊攻打蔡國。蔡國潰敗,接著又去攻打楚國。

    楚成王派使節到齊軍對齊桓公說︰“您住在北方,我住在南方, 因此牛馬發情相逐也到不了雙方的疆土。沒想到您進入了我們的 國土這是什麼緣故?”管仲回答說︰“從前召康公命令我們先君大公說︰‘五等諸侯和九州長官,你都有權征討他們,從而共同輔佐周王室。’召康公還給了我們先君征討的範圍︰東到海邊,西到黃河,南到穆陵,北到無隸。你們應當進貢的包茅沒有交納,周王室的祭祀供不上,沒有用來滲濾酒渣的東西,我特來征收貢物; 周昭王南巡沒有返回,我特來查問這件事。”楚國使臣回答說︰ “貢品沒有交納,是我們國君的過錯,我們怎麼敢不供給呢?周昭王南巡沒有返回,還是請您到水邊去問一問吧!”于是齊軍繼續前進,臨時駐扎在陘。

    這年夏天,楚成王派使臣屈完到齊軍中去交涉,齊軍後撤,臨時駐扎在召陵。

    齊桓公讓諸侯國的軍隊擺開陣勢,與屈完同乘一輛戰車觀看軍容。齊桓公說︰“諸侯們難道是為我而來嗎?他們不過是為了繼 承我們先君的友好關系罷了。你們也同我們建立友好關系,怎麼樣?屈完回答說︰“承蒙您惠臨敝國並為我們的國家求福,忍辱接納我們國君,這正是我們國君的心願。”齊桓公說︰“我率領這些 諸侯軍隊作戰,誰能夠抵擋他們?我讓這些軍隊攻打城池,什麼樣的城攻不下?”屈完回答說︰‘如果您用仁德來安撫諸侯,哪個敢不順服?如果您用武力的話,那麼楚國就把方城山當作城牆,把 漢水當作護城河,您的兵馬雖然眾多,恐怕也沒有用處!”

    後來,屈完代表楚國與諸侯國訂立了盟約。

    賞析︰

    本文用精練的語言描繪了這場外交斗爭的激烈場面,將齊桓公、管仲、屈完等人的形象描繪得活靈活現。


如果你對古文觀止有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《古文觀止》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。