卷七六朝、唐文 【諫太宗十思疏】(魏征)

類別︰集部 作者︰吳乘權、吳大職選編 書名︰古文觀止

    原文︰

    臣聞求木之長者,必固其根本〔1〕;欲流之遠者〔2〕,必浚其泉源〔3〕;思國之安者,必積其德義。源不深而望流之遠,根不固而求木之長,德不厚而望國之治,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?人君當神器之重〔4〕,居域中之大〔5〕,將崇極天之峻,永保無疆之休,不念居安思危,戒奢以儉〔6〕,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞(s )源而欲流長者也。

    凡百元首〔7〕,承天景命〔8〕,莫不殷憂而道著,功成而德衰,有善始者實繁,能克終者蓋寡〔9〕。豈取之易而守之難乎?昔取之而有餘(y [同“余”]),今守之而不足,何也?蓋在殷憂〔10〕,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲物〔11〕。竭誠則吳越〔12〕為一體,傲物則骨肉為行路〔13〕。雖董之以嚴刑〔14〕,振之以威怒〔15〕,終苟免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,載舟覆舟,所宜深慎。

    奔車朽索,豈可忽乎?君人者,誠能見可欲,則思知足以自戒;將有作〔16〕,則思知止以安人;念高危,則思謙沖而自牧〔17〕;懼滿溢,則思江海下百川〔18〕;樂盤游〔19〕,則思三驅以為度〔20〕;憂懈怠,則思慎始而敬終〔21〕;慮壅(y ng)蔽,則思虛心以納下;懼讒邪,則思正身以黜惡〔22〕;恩所加,則思無因喜以謬賞;罰所及,則思無因怒而濫刑。總此十思,宏茲九德〔23〕。簡能而任之〔24〕,擇善而從之,則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠〔25〕。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫游之樂,可以養松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代百司之職役哉?〔26〕

    注釋︰

    〔0〕長(zh ng)︰生長,長成。

    〔1〕固︰使……穩固。

    〔2〕遠︰使……流得遠。

    〔3〕浚︰疏通,深挖。

    〔4〕當︰主持,掌握。

    〔5〕居域中之大︰在天地間是一大。《老子》上篇︰“道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,王居其一。”域中,天地間。

    〔6〕以︰用,行。

    〔7〕凡百︰所有的。

    〔8〕景︰大。

    〔9〕克︰能夠。蓋︰表示不十分肯定的判斷。

    〔10〕蓋︰承接上文,表示推斷原因。殷︰深。

    〔11〕傲物︰看不起別人。物︰這里指自己以外的人。

    〔12〕吳越︰吳國和越國。

    〔13〕行路︰路人。

    〔14〕董︰督責,監督。

    〔15〕振︰同“震”,威嚇。

    〔16〕作︰興作,建築。指興建宮室之類

    〔17〕謙沖︰謙虛。自牧︰自我約束。

    〔18〕下︰居于……之下。

    〔19〕盤游︰打獵游樂。

    〔20〕三驅︰《易經》︰“王以三驅。”指狩獵有度,不過分捕殺。三驅,網三面,留一面。又見《禮記 王制》。

    〔21〕敬︰慎。

    〔22〕黜︰排斥。

    〔23〕宏︰使……光大。茲︰此。九德︰指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。

    〔24〕簡︰同“揀”,選拔。

    〔25〕信者︰誠信的人。

    〔26〕百司︰百官。

    譯文︰

    我听說︰想要樹木生長,一定要穩固它的根;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠,根系不穩固卻想要樹木生長,道德不厚實卻想要國家安定,我雖然最愚昧無知,(也)知道這是不可能的,何況(您這)明智的人呢!國君掌握著國家的重要職權,據有天地間重大的地位,不考慮在安逸的環境中想著危難,戒奢侈,行節儉,這也(如同)是砍斷樹根來求得樹木茂盛,堵住源泉而想要泉水流遠啊。

    (古代)所有的君主,承受上天(賦予的)重大使命,開頭做得好的實在很多,能夠保持到底的(卻)很少。難道是取得天下容易守住天下困難嗎?因為處在深重憂患之中,一定會竭盡誠心地來對待臣民。既已成功,則放縱自己的情感來傲視別人。竭盡誠心,就會使敵對的勢力(和自己)聯合,傲視別人,就會使親人成為陌路之人。即使(可以)用嚴酷的刑罰監督(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),(人們)最終苟且免于刑罰但不會感恩戴德,表面上恭敬而在內心里卻不服氣。怨恨不在大小,可怕的只有老百姓;(他們像水一樣)能負載船只,也能顛覆船只,這是應當深切戒慎的。

    如果真的能夠做到︰見到自己喜歡的,就想到知足來自我克制;將要興建什麼,就要想到適可而止,來使百姓安寧;想到(自己的地位)高高在上充滿危機,就要不忘謙虛來(加強)自我修養;害怕會驕傲自滿,就想到要像江海那樣能夠容納千百條河流;喜愛狩獵,就想到網三面,留一面;擔心意志松懈,就想到(做事)要慎始慎終;害怕受蒙蔽,就想到虛心采納臣下的意見;畏懼說壞話的人,就想到端正自己的品德來斥退奸惡小人;施加恩澤,就要考慮不要因為一時高興而獎賞不當;動用刑罰,就要想到不要因為一時發怒而濫用刑罰。全面地做到這十件應該深思的事,發揚光大"九德"的修養,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而听從它,那麼有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全盡到他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠;文臣武將一起任用,垂衣拱手、不親自處理政務,天下就能治理好。為什麼一定(自己)勞神費思,代替百官的職責呢?

    賞析︰

    唐太宗即位初期,因隋鑒不遠,故能勵精圖治。隨著功業日隆,生活漸加奢靡,“喜聞順旨之說”,“不悅逆耳之言”。魏征以此為憂,多次上疏切諫,本文是其中的一篇。全文圍繞“思國之安者,必積其德義”的主旨,規勸唐太宗在政治上要慎始敬終,虛心納下,賞罰公正;用人時要知人善任,簡能擇善;生活上要崇尚節儉,不輕用民力。這些主張雖以鞏固李唐王朝為出發點,但客觀上使人民得以休養生息,有利于初唐的強盛。本文以“思”為線索,將所要論述的問題聯綴成文,文理清晰,結構縝密。並運用比喻、排比和對仗的修辭手法,說理透徹,音韻鏗鏘,氣勢充沛,是一篇很好的論說文。


如果你對古文觀止有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《古文觀止》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。