卷一 種梨

類別︰集部 作者︰蒲松齡 書名︰聊齋志異

    有鄉人貨梨于市,頗甘芳,價騰貴。有道士破巾絮衣,丐于車前。鄉人咄之,亦不去;鄉人怒,加以叱罵。道士曰︰“一車數百顆,老衲止丐其一,于居士亦無大損,何怒為?”觀者勸置劣者一枚令去,鄉人執不肯。肆中佣保者,見喋聒不堪,遂出錢市一枚,付道士。道士拜謝,謂眾曰︰“出家人不解吝惜。我有佳梨,請出供客。”或曰︰“既有之,何不自食?”曰︰“我特需此核作種。”于是掬梨大啖。且盡,把核于手,解肩上饞,坎地深數寸,納之而覆以土。向市人索湯沃灌。好事者于臨路店索得沸沈,道士接浸坎處。萬目攢視︰見有勾萌出,漸大,俄成樹,枝葉扶甦,倏而花,倏而實;碩大芳馥,累累滿樹。道士乃即樹頭摘賜觀者,頃刻向盡。已,乃以饞伐樹,丁丁良久,方斷;帶葉荷肩頭,從容徐步而去。

    初,道士作法時,鄉人亦雜立眾中,引領注目,竟忘其業。道士既去,始顧車中,則梨已空矣。方悟適所依散,皆己物也。又細視車上一靶亡,是新鑿斷者。心大憤恨。急跡之,轉過牆隅,則斷靶棄垣下,始知所伐梨本,即是物也。道士不知所在。一市粲然。異史氏曰︰“鄉人憤憤,憨狀可掬,其見笑于市人,有以哉。每見鄉中稱素封者,良朋乞米,則怫然,且計曰︰‘是數日之資也。’或勸濟一危難,飯一煢獨,則又忿然,又計曰︰‘此十人、五人之食也。’甚而父子兄弟,較盡錙銖。及至淫博迷心,則頃囊不吝;刀鋸臨頸,則贖命不逞。諸如此類,正不勝道;蠢爾鄉人,又何足怪。”

    【譯文】

    有個鄉下人在集市上賣梨,梨很香很甜,可售價昂貴。有個和尚拿著破手巾穿著棉僧袍,在梨車前乞討。鄉下人呵叱他,他也沒有離開;鄉下人生氣了,又對他怒喝和辱罵。和尚說︰“一輛車裝幾百個梨,老僧僅僅乞討其中的一個,對居士您來說也沒受多大損失,為什麼動怒呢?”旁觀者勸鄉下人舍掉一個不好的梨讓和尚離開,鄉下人執意不肯。一個店鋪里的小伙計,感到話多耳煩,就拿出錢來買了一個,遞給和尚。和尚禮拜致謝。對大家說︰“出家人不懂吝惜。我有好梨,讓我拿出來請客。”有人說︰“既然你有梨,為什麼不自己吃?”和尚說︰“我只是需要這梨核作種子。”于是捧著梨大吃起來。將要吃完的時候,手里攥著核,解下肩上背著的長鏟,在地上挖個幾寸深的坑,把梨核放在里面又用土蓋好,向集市上的人要熱水澆灌。愛管閑事的人從臨街店鋪要宋了滾燙的水,和尚接過來浸泡掘了坑的地方。很多人注目觀看︰看見鉤形的嫩芽出土了,漸漸長大了,一會兒成了樹了,枝葉繁茂了,很快開了花,很快結了果;結的果碩大芳香,嘀里嘟嚕掛滿了樹。和尚就挨近樹頭摘梨送給圍觀者,一會兒就送光了。發放停止,和尚就用鏟砍樹, 當 當砍了好長時間,才砍斷;帶著樹葉扛在肩上,不慌不忙緩步離去。原先,和尚作法的時候,鄉下人也摻雜在人群里站著,伸長脖子盯盯地看,竟然忘了他的本業。和尚離去以後,才回頭看顧自己的車,可梨已空無一個。這才醒悟剛剛和尚散發的梨,都是自己的。又細看車上的一根車把丟了,是新鑿斷的。心里極為憤恨。急忙隨後追趕和尚,拐過牆角,原來鑿斷的車把丟棄在牆下,才知道所砍的梨樹干,就是這根車把。和尚不知跑到哪里去了。全集市的人都在大笑。

    異史氏說︰“鄉下人糊涂,傻樣兒活靈活現,他受到市上人的譏笑,是有道理的。常見鄉中無官而富有的財主,好朋友來向他討求些口糧,他就顯出惱怒的樣子,並且計算說︰‘這可是好幾天的用度啊。’有人勸他為一場危難事解圍,為一個孤苦人供餐,他便又顯出氣憤的樣子,計算說︰‘這可是十個人、五個人的飯食啊。’甚至于在父子兄弟間,也要斤斤計較蠅頭蠓翅般的小利。等到淫邪賭博迷住心竅時,則又倒空錢袋也不吝惜;刀鋸架在脖子上,則贖買性命都米不及。諸如此類,真是說不勝說;愚昧的鄉下人,又哪里值得驚怪呢。”


如果你對聊齋志異有什麼建議或者評論,請 點擊這里 發表。
重要聲明︰典籍《聊齋志異》所有的文章、圖片、評論等,與本站立場無關。