正文 卷二十七  列传第十五

类别:史部 作者:李延寿(唐) 书名:北史

    屈遵 张蒲 谷浑 曾孙楷 公孙表 张济 李先 贾彝 窦瑾 李䜣 韩延之 袁式 毛修之 严棱 硃修之 唐和 寇赞 孙俊 郦范 子道元 韩秀 尧暄 孙雄 柳崇

    屈遵,字子度,昌黎徒何人也。博学多才艺。慕容垂以为博陆令。道武南伐,博陵太守申永南奔河外,高阳太守崔宏东走海滨。属城长吏,率多逃窜,遵独归道武。道武素闻其名,拜中书令。中原既平,赐爵下蔡子。卒。

    子须袭爵。除长乐太守,进爵信都侯。卒,赠昌黎公,谥曰恭。

    须长子恆,字长生,沈粹有局量。历位尚书右仆射,加侍中。以破平凉功,赐爵济北公。太武委以大政,车驾出征,常居中留镇。与襄城公卢鲁元俱赐甲第。真君四年,坠马卒。时帝幸阴山,景穆遣使乘传奏状。帝甚悼惜之,谓使人曰:“汝等杀朕良臣,何用乘马?”遂令步归。赠征西大将军,谥曰成公。

    子道赐袭爵。道赐善骑射,机辩有辞气,太武甚器之。位尚书右仆射,加侍中。卒,谥曰哀公。

    子拔袭爵。帝追思其父祖,年十四,以为南部大人。时太武南伐,禽守将胡盛之以付拔。酒醉不觉,盛之逃。太武令斩之。将伏锧,帝怆然曰:“若鬼有知,长生问其子孙,朕将何以应?”乃赦拔。后献文以其功臣子,拜营州刺史。

    张蒲,字玄则,河内修武人也。本名谟。父攀,仕慕容垂,位兵部尚书,以清方称。蒲少有父风,仕慕容宝为尚书左丞。道武定中山,宝官司叙用,多降品秩。帝既素闻蒲名,仍拜尚书左丞。明元即位,为内都大官,赐爵泰昌子。参决庶狱,私谒不行。后改为寿张子。太武即位,以蒲清贫,妻子衣食不给,乃以为相州刺史。扶弱抑强,进善黜恶,风化大行。卒于官,吏人痛惜之。蒲在谋臣之列,屡出为将,朝廷论之,常以为称首。赠平东将军、广平公,谥曰文恭。子昭袭。以军功进爵修武侯,位幽州刺史,以善政见称。

    谷浑,字元冲,昌黎人也。父衮,弯弓三百斤,勇冠一时。仕慕容垂,位广武将军。浑少有父风,任侠好气,晚乃折节受经业,被服类儒者。道武时,以善隶书为内侍左右。太武时,累迁侍中、仪曹尚书,赐爵濮阳公。浑正直有操行,性不苟合。然爱重旧故,不以富贵骄人,时人以此称之。在官廉直,为太武所器重。以浑子孙年十五以上,悉补中书学生。卒,谥曰文宣。

    子阐,字崇基,袭爵。位外都大官。卒,谥曰简公。子洪,字元孙,位尚书,赐爵荥阳公。性贪奢,仆妾衣服锦绮。时献文舅李峻等初至,官给衣服,洪辄截没。为有司所纠,并穷其前后赃罪,伏法。子颖,位太府少卿。卒,赠营州刺史,谥曰贞。子士恢,字绍达,位鸿胪少卿,封元城县侯。太后嬖幸郑俨,惧绍达间构于帝,因言次,以绍达为州。绍达耽宠,不愿出。太后诬其罪,杀之。

    浑曾孙楷。楷有干局,稍迁奉车都尉。眇一目,性甚严忍,前后奉使皆以酷暴为名,时人号曰“瞎武”。累迁城门校尉,卒。

    公孙表,字玄元,燕郡广阳人也。为慕容冲尚书郎。慕容垂破长子,从入中山。慕容宝走,乃归,为博士。初,道武以慕容垂诸子分据势要,权柄推移,遂至亡灭,表诣阙上《韩非书》二十卷。道武称善。明元初,赐爵固安子。河西饥胡刘武反于上党,诏表讨之。为胡所败,帝深衔之。泰常七年,宋武帝殂。时议取河南侵地,以奚斤为都督,以表为吴兵将军、广州刺史。表既克滑台,遂围武牢。车驾次汲郡。始昌子苏坦、太史令王亮奏表置军武牢东,不得形便之地,故令贼不时灭。明元雅好术数,又积前忿,及攻武牢,士卒多伤,乃使人夜就帐中缢杀之。以贼未退,秘而不宣。

    初,表与勃海封恺友善,后为子求恺从女,恺不许,表甚衔之。及封氏为司马国璠所逮,帝以旧族,欲原之。表证其罪,乃诛封氏。表外和内忌,时人以此薄之。表本与王亮同营署,及其出也,轻侮亮,故及于死。

    第二子轨,字元庆。明元时,为中书郎。出从征讨,补诸军司马。太武平赫连昌,引诸将帅入其府藏,各令任意取金玉。诸将取之盈怀,轨独不取。帝把手亲探金赐之,谓曰:“卿临财廉,朕所以增赐者,欲显廉于众人。”后兼大鸿胪,持节拜立氐杨玄为南秦王。及境,玄不郊迎;轨数玄无蕃臣礼。玄惧,诣郊受命。使还称旨,拜尚书,赐爵燕郡公,出为武牢镇将。初,太武将北征,发驴以运粮,使轨部调雍州。轨令驴主皆加绢一匹,乃与受之。百姓语曰:“驴无强弱,辅脊自壮。”众共嗤之。坐征还。卒。

    轨既死,帝谓崔浩曰:“吾过上党,父老皆曰:公孙轨为将,受货纵贼,使至今余奸不除,轨之罪也。其初来,单马执鞭;及去,从车百两。载物而南,丁零渠帅,乘山骂轨。轨怒,取骂轨者之母,以矛刺其阴而死之,曰:‘何以生此逆子!’从下倒劈,分磔四支于山树上。是忍行不忍之事。轨幸而早死,至今在者,吾必族诛之。”

    轨终得娶封氏,生子睿,字叔文。位仪曹长,赐爵阳平公。时献文于苑内立殿,敕中秘群官制名。睿奏曰:“臣闻至尊至贵,莫崇于帝王;天人挹损,莫大于谦光。臣愚以为宜曰崇光。”奏可。卒于南部尚书,谥曰宣。

    睿妻,崔浩弟女也。生子良,字遵伯,聪明好学。为尚书左丞,为孝文所知遇。良弟衡,字道津。良推爵让之,仕至司直。良以别功,赐爵昌平子。子崇基袭。

    轨弟质,字元直,有经义,为中书学生,稍迁博士。太武征凉州,留宜都王穆寿辅景穆。时蠕蠕乘虚犯塞,京师震恐。寿雅信任质,为谋主。质性好卜筮;卜筮者咸云必不来,故不设备。由质,几败国。后屡进谠言,超迁尚书。卒,赠广阳侯,谥曰恭。

    第二子邃,字文庆,位南部尚书,封襄平伯,出为青州刺史。以邃在公遗迹可纪,下诏褒述。卒官。孝文在鄴宫,为之举哀。时百度唯新,青州佐吏疑为邃服,诏曰:“专古也,理与今违;专今也,太乖曩义。当斟酌两途,商量得失,人吏之情亦不可苟顺也。主簿云,近代相承服斩,过葬便,可如故。自余无服,大成寥落。可准诸境内之人,为齐衰三月。”子同始袭爵,卒于给事中。

    邃、睿为从父兄弟。睿才器小优,又封氏之男,崔氏之婿。邃母雁门李氏,地望悬隔。钜鹿太守祖季真多识北方人物,每云:“士大夫当须好婚亲。二公孙同堂兄弟耳,吉凶会集,便有士庶之异。”

    张济,字士度,西河人也。父千秋,慕容永骁骑将军。永灭,来奔。道武善之,拜建节将军,赐爵成纪侯。济涉猎书传,清辩善仪容。道武爱之,与公孙表等俱为行人,拜散骑侍郎,袭爵。先是,晋雍州刺史杨佺期乞师于常山王遵以御姚兴。帝遣济为遵从事,即报之。济自襄阳还,帝问济江南事。济曰:“司马昌明死,子德宗代立,君弱臣强,全无纲纪。佺期问臣:‘魏初伐中山,几十万众?’臣答:‘四十余万。’佺期曰:‘魏被甲戎马,可有几匹?’臣答:‘中军精骑十余万,外军无数。’佺期曰:‘以此讨羌,岂不灭也!’又曰:‘魏定中山,徙几户于北?’臣答:‘七万余家。’佺期曰:‘都何城?’臣答:‘都平城。’佺期曰:‘有此大众,何用城为!’又曰:‘魏帝欲为久都平城?将移也?’臣答:‘非所知也。’佺期闻朝廷不都山东,貌有喜色,曰:‘洛城救援,仰恃于魏,若获保全,当必厚报。如为羌所乘,宁使魏取。’”道武嘉其辞,厚赏其使,许救洛阳。后以累使称旨,拜胜兵将军。卒,子多罗袭爵,坐事除。

    李先,字容仁,中山卢奴人。少好学,善占相术。慕容永迎为谋主,劝永据长子城。仕永,位秘书监。永灭,徙中山。皇始初,先于井陉归。道武问先曰:“卿何国人?祖父及身悉历何官?”先曰:“臣本赵郡平棘人。大父重,晋平阳太守、大将军右司马。父懋,石季龙乐安太守、左中郎将。臣,苻丕左主客郎,慕容永秘书监、高密侯。”车驾还代,以先为尚书右中兵郎。再迁博士、定州大中正。帝问先:“何者最善,可以益人神智?”先曰:“唯有经书,三皇、五帝政化之典,可以补王者神智。”又问:“朕欲集天下书籍,如何?”对曰:“主之所好,集亦不难。”帝于是班制天下,经籍稍集。

    道武讨姚兴于柴壁也,问计于先。对曰:“兵以正合,战以奇胜。闻姚兴欲屯兵天渡,利其粮道。及其到前,遣奇兵先邀天渡,柴壁左右严设伏兵,备其表里,兴欲进不得,住又乏粮。夫高者为敌所栖,深者为敌所囚,兵法所忌。而兴居之,可不战而取。”帝从其计,兴果败归。明元即位,问左右:“旧臣中谁为先帝所亲信?”新息公王洛兒曰:“有李先者,为先帝所知。”俄而召先,读韩子《连珠论》二十二篇,《太公兵法》十一事。诏有司曰:“先所知者,皆军国大事,自今常宿于内。”赐先绢彩及御马一匹,拜安东将军、寿春侯,赐隶户二十二。卒于内都大官,年九十五。诏赐金缕命服一袭,赠定州刺史、中山公,谥曰文懿。子国袭爵。

    国子凤,中书博士。凤子预,字元凯。太和初,历秘书令、齐郡王友、征西大将军长史,带冯翊太守。府解,罢郡,遂居长安。羡古人飧玉法,乃采访蓝田,躬往攻掘,得若环璧杂器形者,大小百余。颇有粗黑者,亦箧盛以还。至而观之,皆光润可玩。预乃椎七十枚为屑食之,余多惠人。后预及闻者更求玉于故处,皆无所见。冯翊公源怀弟得其玉,琢为器佩,皆鲜明可宝。预服经年,云有效验。而世事寝食,皆不禁节,又加好酒损志。及疾笃,谓妻子曰:“吾酒色不绝,自致于死,非药过也。然吾尸体必当有异,勿速殡,令后人知飧服之妙。”时七月中旬,长安毒热,预停尸四宿,而体色不变。其妻常氏,以玉珠二枚琀之,口闭。常谓曰:“君自云飧玉有神验,何不受琀?”言讫,齿启纳珠。因嘘其口,都无秽气。举敛于棺,坚直不倾委。死时有遗玉屑数升,囊盛纳诸棺中。

    先少子皎。天兴中,密问先曰:“子孙永为魏臣,将复事他姓邪?”先曰:“国家政化长远,不可纪极。”皎为寇谦之弟子,遂服气绝粒数十年,隐于恆山。年九十余,颜如少童。一旦,沐浴冠带,家人异之,俄而坐卒。道士咸称其得尸解仙道。

    皎孙义徽。太和中,以儒学博通,有才华,补清河王怿府记室。笺书表疏,文不加点,清典赡速,当世称之。又为怿撰《舆地图》及《显忠录》。性好《老庄》,甚嗤释教。灵太后临朝,属有沙门惠怜以咒水饮人,云能愈疾,百姓奔凑,日以千数。义徽白怿,称其妖妄。因令义徽草奏以谏,太后纳其言。元叉恶怿,徙义徽都水使者。俄而怿被害,因弃官隐于大房山。

    少子兰,以纯孝著闻,不受辟召。孝昌中,旌表门闾。

    正光中,文宣王亶嗣位,思义徽雅正惇笃,荐其孙景儒,位至奉车都尉。自皇始至齐受禅,百五十岁。先之所言,有明征焉。

    景儒子昭徽,博涉稽古,脱略不羁,时人称其为播郎。因以字行于燕、赵焉。善谈论,有宏辩,属文任气,不拘常则。志好隐逸,慕葛洪之为人。寻师访道,不远千里。遇高尚则倾盖如旧,见庸识虽王公蔑如。初为道士,中年应诏举,为高唐尉。大业中,将妻子隐于嵩山,号黄冠子。有文集十卷,为学者所称。

    贾彝,字彦伦,本武威姑臧人也。六世祖敷,魏幽州刺史、广川都亭侯,子孙因家焉。父为苻坚钜鹿太守,坐讪谤系狱。彝年十岁,诣长安讼父获申。远近叹之,佥曰:“此子英英,贾谊之后,莫之与京。”弱冠,为慕容垂辽西王农记室参军。道武先闻其名,常遣使者求彝于垂,垂弥增器敬。垂遣其太子宝来寇,大败于参合,执彝及其从兄代郡太守润等。道武即位,拜尚书左丞,参预国政。天赐末,彝请诣温阳疗疾,为叛胡所掠,送于姚兴。积数年遁归,又为赫连屈丐所执,拜秘书监,卒。太武平赫连昌,子秀迎其尸柩,葬于代南。

    秀位中庶子,赐爵阳都男,本州大中正。献文即位,进爵阳都子。时丞相乙浑妻庶姓,而求公主之号,屡言于秀,秀默然。后因公事,就第见浑。浑夫妻同坐,厉色曰:“尔管摄职事,无所不从。我请公主,不应,何意?”秀慷慨大言对曰:“公主之称,王姬之号,尊宠之极,非庶族所宜。秀宁就死于今朝,不取笑于后日。”浑左右莫不失色,为之震惧,秀神色自若。浑夫妻默然含忿。他日,乃书太医给事杨惠富臂,作“老奴官悭”字,令以示秀。浑每欲伺隙陷之。会浑伏诛,遂免难。

    时秀与中书令勃海高允俱以儒旧重于时。皆选拟方岳,以询访被留,各听长子出为郡。秀固让不受,许之。自始及终,历奉五帝。虽不至大官,常当机要。廉清俭约,不营资产。年七十三,遇疾,诏给医药,赐几杖。时朝廷举动及大事不决,每遣尚书、高平公李敷就第访决。卒,赠冀州刺史、武邑公,谥曰简。

    子俊,字异邻。袭爵,位荆州刺史,依例降爵为伯。先是,上洛置荆州,后改为洛州,在重山,人不知学,俊表置学官。在州五载,清靖寡事,为吏人所安。卒,赠兗州刺史。子叔休袭爵。

    润曾孙祯,字叔愿,学涉经史,居丧以孝闻。太和中,以中书博士副中书侍郎高聪使江左。还,以母老患,辄在家定省,坐免官。后为司徒谘议参军、通直散骑常侍,加冠军将军。卒,赠齐州刺史。

    祯兄子景俊,亦以学识知名,为京兆王愉府外兵参军。愉起逆于冀州,将授其官;不受,死之。赠河东太守,谥曰贞。

    景俊弟景舆,清峻鲠正,为州主簿,遂栖迟不仕。后葛荣陷冀州,称疾不拜。景舆每扪膝而言曰:“吾不负汝。”以不拜荣也。

    窦瑾,字道瑜,顿丘卫国人,自云汉司空融之后也。高祖成,顿丘太守,因家焉。瑾少以文学知名,自中书博士为中书侍郎,赐爵繁阳子。参军国谋,屡有功,进爵卫国侯,转四部尚书。初定三秦,人犹去就,拜长安镇将、毗陵公。在镇八年,甚著威惠。征为殿中都官尚书。太武亲待之,赏赐甚厚。从征盖吴,吴平,留瑾镇长安。还京复为殿中、都官,典左右执法。太武叹曰:“国之良辅,毗陵公之谓矣。”出为冀州刺史,清约冲素,著称当时。还为内都大官。兴光初,瑾女婿郁林公司马弥陀以选尚临泾公主,瑾教弥陀辞。托有诽谤咒诅之言,与弥陀同诛,唯少子遵逃匿得免。

    遵善楷篆,北京诸碑及台殿楼观宫门题署多遵书。位濮阳太守,多所受纳。其子僧演奸通人妇,为部人贾邈告,坐免。后以善书拜库部令,卒官。

    李䜣,字元盛,小名真奴,范阳人也。曾祖产,产子绩,二世知名于慕容氏。父崇,冯跋吏部尚书、石城太守。车驾至和龙,崇率十余郡归降,太武甚礼之,呼曰李公。为北幽州刺史、固安侯。卒,谥曰襄侯。䜣母贱,为诸兄所轻。崇曰:“此子之生,相者言贵,吾每观,或未可知。”遂使入都为中书学生。太武幸中书学,见而异之,指谓从者曰:“此小兒终效用于朕之子孙。”因识眄之。帝舅阳平王杜超有女,将许贵戚,帝曰:“李䜣后必官达,益人门户,可以妻之。”遂劝成婚。南人李哲常言䜣必当贵达。杜超之死也,帝亲哭三日。䜣以超女婿,得在丧位出入。帝指谓左右曰:“观此人举动,岂不异于众也?必为朕家干事臣。”䜣聪敏机辩,强记明察。初,李灵为文成博士,诏崔浩选中书学生器业优者为助教。浩举其弟子箱子与卢度世、李敷三人应之。给事高谠子祐、尚书段霸兒侄等以为浩阿党其亲戚,言于景穆。以浩为不平,闻之于太武。太武意在䜣,曰:“云何不取幽州刺史李崇老翁兒?”浩对曰:“前亦言䜣合选,但以其先行在外,故不取之。”帝曰:“可待䜣还,箱子等罢之。”遂除中书助教、博士,入授文成经。

    文成即位,䜣以旧恩亲宠,迁仪曹尚书,领中秘书,赐爵扶风公。赠其母孙氏为容城君。帝顾群臣曰:“朕始学之岁,情未能专;既总万机,温习靡暇。是故儒道实有阙焉。岂惟予咎,抑亦师傅之不勤。所以爵赏仍隆,盖不遗旧也。”䜣免冠拜谢。出为相州刺史。为政清简,百姓称之。䜣上疏求于州郡各立学官,使士望之流,衣冠之胄,就而受业。其经艺通明者,上王府。书奏,献文从之。以䜣政为诸州之最,加赐衣服。自是遂有骄矜自得之志,受纳人财物,商胡珍宝。兵人告言。尚书李敷与䜣少长相好,每左右之。或有劝以奏闻,敷不许。献文闻䜣罪状,槛车征䜣,拷劾抵罪。敷兄弟将见疏斥,有司讽以中旨嫌敷兄弟之意,令䜣告列敷等隐罪,可得自全。䜣深所不欲,且弗之知也,乃谓其女婿裴攸曰:“吾与李敷,族世虽远,情如一家。在事既有此劝,昨来引簪自刺,以带自绞,而不能致绝。且亦不知其事。”攸曰:“何为为他死?敷兄弟事衅可知。有冯阑者,先为敷杀,其家切恨之。但呼阑弟问之,足可知委。”䜣从其言。又赵郡范标具列敷兄弟事状,有司以闻,敷坐得罪。诏列䜣贪冒应死,以纠李敷兄弟,故免。百鞭髡刑,配为厮役。

    䜣之废也,平寿侯张谠见䜣,与语,奇之。谓人曰:“此佳士也,终不久屈。”未几而复为太仓尚书,摄南部事。用范标陈策计,令千里之外,户别转运,诣仓输之。使所在委滞,停延岁月。百姓竞以货赂,各求在前,于是远近大为困弊。道路群议曰:“畜聚敛之人,未若盗臣。”䜣弟左军将军璞谓䜣曰:“范标善能降人以色,假人以辞,未闻德义之言,但有势利之说。听其言也甘,察其行也贼,所谓谄谀谗慝,贪冒奸佞。不早绝之,后悔无及。”䜣不从,弥信之,腹心事皆以告标。䜣既宠于献文,参决军国大议,兼典选举,权倾内外,百寮莫不曲节以事之。标以无功起家拜卢奴令。

    献文崩,䜣迁司空,进爵范阳公,出为侍中、镇南大将军、开府仪同三司、徐州刺史。范标知文明太后之忿䜣,又知内外疾之,太和元年,希旨告䜣外叛。文明太后征䜣至京师,言其叛状。䜣曰:“无之。”引标证䜣。䜣言:“尔妄云知我,吾又何言!虽然,尔不顾余之厚德,而忍为此,不仁甚矣。”标曰:“公德于标,何若李敷之德于公?公昔忍于敷,标今敢不忍公乎?”䜣慨然曰:“吾不用璞言,自贻伊戚,万悔于心,何嗟及矣!”遂见诛。

    璞字季直,性惇厚,多识人物。赐爵宜阳侯,太常卿。

    韩延之,字显宗,南阳堵阳人,魏司徒暨之后也。仕晋,位建威将军、荆州从事,转平西府录事参军。晋将刘裕伐司马休之,未至江陵,密与延之书招之。延之报书,辞甚激厉,曰:“刘裕足下:海内之人,谁不见足下此心,而复欲欺诳国士!”其不屈如此。事见《南史宋本纪》。延之以裕父名翘,字显宗,于是己字显宗,名子为翘,盖示不臣刘氏也。后奔姚兴。泰常二年,与司马文思等俱入魏。明元以延之为武牢镇将,赐爵鲁阳侯。

    初,延之曾来往柏谷坞,省鲁宗之墓,有终焉之志。因谓之孙云:“河洛三代所都,朝廷必有居此者。我死,不劳向北代葬也,即可就此。”子从其言,遂葬宗之墓次。延之后五十余年而孝文徙都,其孙数家即居于祖墓之北柏谷坞。

    袁式,字季祖,陈郡阳夏人,汉司徒滂之后。父深,晋侍中。式在南,历武陵王遵谘议参军。及刘裕执权,式归姚兴。及姚泓灭,归魏,为上客,赐爵阳夏子。与司徒崔浩一面,便尽国士之交。时朝仪典章悉出于浩,浩以式博于故事,每所草创,恆顾访之。性长者,虽羁旅飘泊,而清贫守度,不失士节。时人甚敬重之,皆呼曰袁谘议。至延和二年,卫大将军、乐安王范为雍州刺史,诏式与中书侍郎高允俱为从事中郎。辞而获免。

    式沈靖乐道,周览书传,至于诂训《仓》、《雅》,偏所留怀。作《字释》未就。以太安二年卒,赠豫州刺史,谥肃侯。

    子济袭父爵,位魏郡太守,政有清称。加宁远将军。及宋王刘昶开府,召为谘议参军。

    毛修之,字敬文,荥阳阳武人也。世仕晋。刘裕之平关中,留子义真镇长安,以修之为司马。及义真败,修之没统万。太武平赫连昌,获之。使领吴兵,以功拜吴兵将军。修之能为南人饮食,手自煎调,多所适意。太武亲待之,累迁尚书,赐爵南郡公,常在太官主进御膳。从讨和龙,时诸军攻城,行宫人少,宋故将硃修之为云中将军,欲率吴兵为逆。因入和龙,冀浮海南归。以告修之,不听,乃止。是日无修之,大变几作。硃修之遂奔冯弘。修之又以军功,迁特进、抚军大将军,位次崔浩下。

    浩以其中国旧门,虽不博洽,犹涉猎书传,与共论说之。次及陈寿《三国志》,云“有古良史风,其所著述,文义典正,班史以来无及寿者”。修之曰:“昔在蜀中,闻长老言,寿曾为诸葛亮门下书佐,得挞百下,故其论武侯云:应变非其所长。”浩乃与论曰:“承祚之评亮,乃有故义过美之誉,非挟恨之言。夫亮之相备,英雄奋发之时,君臣相得,鱼水为喻。而不能与曹氏争天下,委弃荆州,退入巴蜀,守穷崎岖之地,僭号边夷之间,此策之下者。可以赵佗为偶,而以管、萧之亚匹,不亦过乎!且亮既据蜀,弗量势力,严威切法,控勒蜀人,欲以边夷之众,抗衡上国。出兵陇右,再攻祁山,一攻陈仓,疏迟失会,摧衄而反。后入秦川,更求野战。魏人知其意,以不战屈之。智穷势尽,发病而死。由是言之,岂合古之善将,见可知难乎?”修之谓浩言为然。后卒于外都大官,谥恭公。

    修之在南有四子,唯子法仁入魏。文成初,为金部尚书,袭爵,转殿中尚书。法仁言声壮大,至于军旅田狩,唱呼处分,振于山谷。卒,赠征东大将军、南郡王,谥曰威。

    硃修之者,仕宋为司徒从事中郎。守滑台,为安颉所禽。太武善其固守,以宗室女妻之,以为云中镇将。后奔冯弘。弘送之江南。颉之克滑,宋陈留太守严稜戍仓垣。及山阳公奚斤军至颍川,稜率文武五百人诣斤降。明元嘉其诚款,赐爵郃阳侯,假荆州刺史。随驾南讨,还为上客。及太武践阼,以归化之功,除中山太守,有清廉称。卒于家。子幼玉袭。稜旧书有传,今附之云。修之在宋显达,事并具《南史》。

    唐和,字幼起,晋西宜安人也。父繇,以凉土丧乱,推凉武昭王霸于河右。及凉亡,和与兄契携其甥武昭王孙宝,避难伊吾。招集人众二千余家,臣于蠕蠕。蠕蠕以契为伊吾王。

    经二十年,和与契遣使降魏,为蠕蠕所逼,遂拥部至高昌。蠕蠕遣部帅阿若讨和,至白力城。和先攻高宁。契与阿若战没,和收余众,奔前部国。时沮渠安周屯横截城,和攻拔之。斩安周兄子树,又克高宁、白力二城。遣使表状。太武嘉之,屡赐之玺书。后和与前部王车伊洛破安周。太武使周公万度归讨焉耆,诏和与伊洛率所领赴度归,喻下柳驴以东六城。因共击波居罗城,拔之。后同征龟兹,度归令和镇焉耆。时柳驴戍主乙真伽将叛,和径入其城,禽斩乙真伽。由是西域克平,和有力焉。

    正平元年,和诣阙。太武优宠之,待以为上客。文成以和归诚先朝,封酒泉公。太安中,为济州刺史,甚有称绩。征为内都大官。评决狱讼,不加捶楚,察疑获实者甚多,世以是称之。卒,赠征西大将军、太常卿、酒泉王,谥曰宣。

    子钦,字孟真,位陕州刺史。降爵为侯。卒,子景宣袭爵。卒于东都太守。

    契子玄达,性果毅,有父风。与叔父和归阙,俱为上客,封晋昌公。献文时,位华州刺史。太和十六年,降为侯。子崇,字继祖,袭爵。

    寇赞,字奉国,上谷人也,因难徙冯翊万年。父修之,字延期,苻坚东莱太守。赞弟谦,有道术,太武敬重之,故追赠修之安西将军、秦州刺史、冯翊公。赐命服,谥曰哀公。诏秦、雍二州为立碑墓。又赠修之母为冯翊夫人,及宗从追赠太守、县令、侯、子、男者十六人,其临职者七郡、五县。

    赞少以清洁知名。身长八尺,姿容严嶷,非礼不动。苻坚仆射韦华,州里高达,虽年时有异,恆以风味相待。华为冯翊太守,召为功曹。后除襄邑令。姚泓灭,秦、雍人千余家推赞为主,归魏。拜河南郡太守。其后秦、雍人来奔河南、荥阳、河内者,户至万数,拜赞南雍州刺史、轵县侯,于洛阳立雍州之郡县以抚之。由是流人襁负,自远而至,参倍于前。进赞爵河南公,加安南将军,领南蛮校尉,仍刺史。分洛、豫二州之侨郡以益之。虽位高爵重,接待不倦。

    初,赞之未贵,尝从相者唐文相。文曰:“君额上黑子入帻,位当至方伯,封公。”及其贵也,文以百姓礼拜谒曰:“明公忆畴昔言乎?”延文坐曰:“往时卿言杜琼不得官长,人咸谓不然。及琼为盩厔令,卿犹言相中不见,而琼果以暴疾,未拜而终。昔魏舒见主人兒死,自知己必至公。吾恆以卿言琼之验,亦复不息此望也。”乃赐文衣服良马。赞在州十七年,甚收公私之誉。年老,求致仕。卒,遗令薄葬,敛以时服。太武悼惜之,谥曰宣穆。子元宝袭爵。

    元宝弟臻,字仙胜。年十二,遭父忧,居丧以孝称。轻财好士。献文末,为中川太守。时冯熙为洛州刺史,政号贪虐,仙胜微能附之,甚得其意。后为弘农太守。坐受纳,为御史所弹,遂废,卒于家。

    子祖训,顺阳太守。祖训弟祖礼。兄弟并孝友敦穆,白首同居。父母亡虽久,犹于平生所处堂宇,备设帏帐几杖,以时节开堂列拜;垂涕陈荐,若宗庙焉。吉凶之事,必先启告,远出行反亦如之。祖礼,宣武末为河州刺史。在任数年,遇郤铁匆反,又为城人诣都列其贪状十六条。会赦免。久之,兼廷尉卿,又兼尚书。畏避势家,承颜候色,不能有所执据。后蛮反于三鸭,为都督追讨,战殁。赠卫大将军、七兵尚书、雍州刺史、昌平男。祖礼弟俊。

    俊字祖俊。性宽雅,幼有识量,好学强记。性又廉恕,不以财利为心。家人曾卖物与人,而利得绢一匹。俊于后知之,乃曰:“得财失行,吾所不取。”访主还之。以选为孝文帝挽郎,除奉朝请。大乘贼起,燕、赵扰乱,俊参护军事东讨,以功授员外散骑侍郎。累迁司空府主簿。时灵太后临朝,减食禄官十分之一,造永宁佛寺,令俊典之。资费巨万,主吏不能欺隐。寺成,又极壮丽。灵太后嘉之,除左军将军。孝昌中,朝议以国用不足,乃置盐池都将,秩比上郡。前后居职者多有侵隐,乃以俊为之,仍主簿。

    永安初,华州人史底与司徒杨椿讼田。长史以椿势贵,皆言椿直,欲以田给椿。俊曰:“史底穷人,杨公横夺其地,若欲损不足以给有余,见使雷同,未敢闻命。”遂以地还史底。孝庄帝后知之,嘉俊守正不挠,拜司马;其附椿者咸责焉。

    二年,出为梁州刺史。人俗荒犷,多为盗贼。俊乃令郡县为立庠序,劝其耕桑,敦以礼让。数年之中,风俗顿革。梁遣其将曹琰之镇魏兴,继日板筑。琰之屡扰疆场,边人患之。俊遣长史杜林道攻克其城,并禽琰之。琰之即梁大将景宗之季弟也。于是梁人惧焉。属魏室多故,州又僻远,梁人知无外援,遂大兵顿魏兴,志图攻取。俊抚厉将士,人思效命。梁人知其得众心也,弗之敢逼。俊在州清苦,不事产业,其子等并徒步而还。吏人送俊,留连于道,久之乃得出界。

    大统三年,东魏授俊洛州刺史,俊因此乃谋归阙。五年,将家及亲属四百口入关,拜秘书监。时军国草创,坟典散逸,俊始选置令史,抄集经籍,四部群书,稍得周备。加镇东将军,封安西县男。十七年,加散骑常侍,遂称笃疾,不复朝觐。恭帝三年,赐姓若口引氏。孝闵帝践阼,进爵为子。武成元年,进骠骑大将军、开府仪同三司。

    俊年齿虽高,而志识未衰。教授子孙,必先典礼。明帝尚儒重德,特钦赏之,数加思赐,思与相见。俊不得已,乃入朝,帝与同席而坐,顾访洛阳故事。俊身长八尺,须鬓皓然,容止端详,音韵清朗。帝与之谈论,不觉屡为之前膝。及俊辞还,帝亲执其手,曰:“公年德俱尊,朕所钦尚。乞言之事,所望于公。宜数相见,以慰虚想。”以御舆令于帝前乘出。顾谓左右曰:“如此事,唯积善者可以致之。何止见重于今,亦将传之万古。”时人咸以为荣。卒年八十二。武帝叹惜之,赠本官,加冀定瀛三州诸军事、冀州刺史,谥曰元。

    俊笃于仁义,期功之中有孤幼者,衣食丰约,并与之同。少为司徒崔光所知,光命其子励与俊结友。俊每造光,常清谈移日。小宗伯卢辩以俊业行俱崇,待以师友之礼。每有闲暇,辄诣俊宴语弥日。恆谓人曰:“不见安西君,烦忧不遣。”其为通人所敬重如此。子奉,位至仪同大将军、顺阳郡守、洵州刺史、昌国县公。

    奉弟颙,少好学,最知名。居丧哀毁。位仪同大将军,掌朝、布宪、典祀下大夫,小纳言,濩泽郡公。

    郦范,字世则,范阳涿鹿人也。祖绍,慕容宝濮阳太守,以郡迎降,道武授兗州监军。父嵩,天水太守。范,太武时,给事东宫。太武践阼,追录先朝旧勋,赐爵永宁男。以奉礼郎奉迁太武、景穆神主于太庙,进爵为子。为征南大将军慕容白曜司马。及定三齐,范多进策,白曜皆用其谋,遂表为青州刺史。进爵为侯,加冠军将军,还为尚书右丞。后除平东将军、青州刺史,假范阳公。范前解州还京也,夜梦阴毛拂踝。他日说之。时齐人有占梦者史武进云:“公豪盛于齐下矣。”使君临抚东秦,道光海岱,必当重牧全齐,再禄营丘矣。”范笑答曰:“吾将为卿必验此梦。”果如言。时镇将元伊利表范与外贼交通。孝文诏范曰:“镇将伊利表卿造船市玉,与外贼交通,规陷卿罪,窥觎州任。有司推验,虚实自显,有罪者今伏其辜矣。卿其明为算略,勿复怀疑。”还朝,卒京师。谥曰穆。子道元。

    道元字善长。初袭爵永宁侯,例降为伯。御史中尉李彪以道元执法清刻,自太傅掾引为书侍御史。彪为仆射李冲所奏,道元以属官坐免。景明中,为冀州镇东府长史。刺史于劲,顺皇后父也,西讨关中,亦不至州,道元行事三年。为政严酷,吏人畏之,奸盗逃于他境。后试守鲁阳郡,道元表立黉序,崇劝学教。诏曰:“鲁阳本以蛮人,不立大学。今可听之,以成良守文翁之化。”道元在郡,山蛮伏其威名,不敢为寇。延昌中,为东荆州刺史,威猛为政,如在冀州。蛮人诣阙讼其刻峻,请前刺史寇祖礼。及以遣戍兵七十人送道元还京,二人并坐免官。

    后为河南尹。明帝以沃野、怀朔、薄骨律、武川、抚冥、柔玄、怀荒、御夷诸镇并改为州,其郡、县、戍名,令准古城邑。诏道元持节兼黄门侍郎,驰驿与大都督李崇筹宜置立,裁减去留。会诸镇叛,不果而还。孝昌初,遣将攻扬州,刺史元法僧又于彭城反叛。诏道元持节、兼侍中、摄行台尚书,节度诸军,依仆射李平故事。军至涡阳,败退。道元追讨,多有斩获。后除御史中尉。

    道元素有严猛之称,权豪始颇惮之。而不能有所纠正,声望更损。司州牧、汝南王悦嬖近左右丘念,常与卧起。及选州官,多由于念。念常匿悦第,时还其家,道元密访知,收念付狱。悦启灵太后,请全念身,有敕赦之。道元遂尽其命,因以劾悦。

    时雍州刺史萧宝夤反状稍露,侍中、城阳王徽素忌道元,因讽朝廷,遣为关右大使。宝夤虑道元图己,遣其行台郎中郭子帙围道元于阴盘驿亭。亭在冈下,常食冈下之井。既被围,穿井十余丈不得水。水尽力屈,贼遂逾墙而入。道元与其弟道阙二子俱被害。道元瞋目叱贼,厉声而死。宝夤犹遣敛其父子,殡于长安城东。事平,丧还,赠吏部尚书、冀州刺史、安定县男。

    道元好学,历览奇书,撰注《水经》四十卷,《本志》十三篇。又为《七聘》及诸文皆行于世。然兄弟不能笃睦,又多嫌忌,时论薄之。子孝友袭。

    道元第四弟道慎,字善季,涉历史传,有干局。位正平太守,有能名。迁长乐相。卒,赠平州刺史。

    道慎弟道约,字善礼,朴质迟钝,颇爱琴书。性多造请,好以荣利干谒,乞丐不已,多为人所笑弄。坎壈于世,不免饥寒。晚历东莱、鲁阳二郡太守。为政清静,吏人安之。

    范弟道峻子恽,字幼和。好学有文才,尤长吏干。举秀才,射策高第。历位尚书外兵郎。行台长孙承业引为行台郎。恽颇兼武用,恆以功名自许。每进计于承业,多见纳用。以功赏魏昌县子。恽在军启求减身官爵,为父请赠,诏授征虏将军、安州刺史。恽后与唐州刺史崔元珍固守平阳。尔硃荣称兵赴阙,恽与元珍不从,为荣行台郎中樊子鹄陷城,被害。所作文章,颇行于世。撰慕容氏书,不成。

    子怀则,司空长流参军。

    韩秀,字白武,昌黎人也。祖宰,慕容俊谒者仆射。父景,皇始初归魏,拜宣威将军、骑都尉。秀历位尚书郎,赐爵遂昌子。文成称秀聪敏清辩,才任喉舌,遂命出纳王言,并掌机密。行幸游猎,随侍左右。献文即位,转给事中,参征南慕容白曜军事。延兴中,尚书奏以敦煌一镇,介远西北,寇贼路冲,虑或不固,欲移就凉州。群臣会议,佥以为然。秀独曰:“此蹙国之事,非辟土之宜。愚谓敦煌之立,其来已久,虽邻强寇,而兵人素习,循常置戍,足以自全。若徙就姑臧,虑人怀异意,或贪留重迁,情不愿徙。脱引寇内侵,深为国患。且舍远就近,遥防有阙。一旦废罢,是启戎心,则夷狄交构,互相来往。关右荒扰,烽警不息,边役烦兴,艰难方甚。”乃从秀议。后为平东将军、青州刺史。卒,子务袭爵。

    务字道世,性端谨,有吏干。为定州平北长史,颇有受纳,为御史中尉李平所劾。付廷尉,会赦免。后除龙骧将军、郢州刺史。务献七宝床、象牙席。诏曰:“昔晋武帝焚雉头裘,朕常嘉之。今务所献,亦此之流也。奇丽之物,有乖风素,可付其家人。”后以诈表破贼,免官。久之,拜太中大夫,进号左将军,卒。

    尧暄,字辟邪,上党长子人也。本名钟葵,后赐名暄。祖僧赖,道武平中山,与赵郡吕含首来归国。暄聪了,美容貌。为千人军将。太武以其恭谨,擢为中散。后兼北部尚书。于时始立三长,暄为东道十三州使,更比户籍,赐独车一乘,厩马四匹。暄前后从征及出使检案三十许度,皆有克己奉公之称。赏赐衣服、彩绢、奴婢等物,赐爵平阳伯。及改置百官,授太仆卿,转大司农。卒于平城。孝文为之举哀,赠相州刺史。初,暄至徐州,见州城楼观,嫌其华盛,乃令往往毁彻,由是,后更损落。及孝文幸彭城,闻之,曰:“暄犹可追斩。”暄长子洪袭爵。

    洪子杰,字永寿。元象中,开府仪同三司、乐城县公。

    洪弟遵,位临洮太守。卒,谥曰思。

    遵弟荣,位员外散骑侍郎。

    子雄,字休武,少骁果,轻财重气。位燕州刺史、平城县伯。随尔硃兆与齐神武战,败于广阿,率所部据定州归神武。其从兄杰为兆沧州刺史,亦遣使降。神武以其兄弟俱有诚款,使杰便为行瀛州事。使雄代杰为瀛州刺史,进爵为公。时禁网疏阔,官司相与聚敛。唯雄义然后取,接下以恩,甚为吏人所怀。

    魏孝武帝入关,雄为大都督。随高昂破贺拔胜于穰城,仍除豫州刺史。元洪威据颍川叛。叛人赵继宗杀颍川太守邵招,据乐口,北应洪威。雄讨之,继宗败走。城内因雄之出,据州引西魏。雄复与行台侯景讨平之。

    梁将李洪芝、王当伯袭破平乡城,雄并禽之。又破梁司州刺史陈庆之,复围南荆州。东救未至,雄陷其城。梁以元庆和为魏王,侵扰南境。雄大破之于南顿。寻与行台侯景破梁楚城。豫州人上书,更乞雄为刺史,复行豫州事。

    颍州长史贺若统执刺史田迅,据州降西魏。诏雄与广州刺史赵育、扬州刺史是宝,随行台任祥攻之。西魏将怡锋败祥等,育、宝各还,据城降敌。雄收散卒,保大梁。周文帝遣其右丞韦孝宽等攻豫州,雄都督程多宝降之。执刺史冯邕,并雄家属及部下妻子数千口,欲送长安。至乐口,友外兵参军王恆伽、都督赫连俊等从大梁邀之。斩多宝,收雄家口还大梁。雄别破乐口,禽丞伯,进讨县瓠。复以雄行豫州事。西魏以是宝为扬州刺史,据项城,义州刺史韩显据南顿。雄一日拔其二城,禽显及长史岳,宝遁走。加骠骑大将军、仪同三司,仍随侯景平鲁阳,复除豫州刺史。

    雄虽武将,性质宽厚,为政举其大纲而已。在边十年,屡有功绩。爱人物,多所施与,亦以此称。兴和四年,卒于鄴,赠司徒,谥曰武恭。子师嗣。

    柳崇,字僧生,河东解人也。七世祖轨,晋廷尉卿。崇方雅有器量,身长八尺,美须明目,兼有学行。举秀才,射策高第。解褐太尉主簿,转尚书右外兵郎中。于时河东、河北二郡争境。其间有盐池之饶,虞坂之便,守宰百姓皆恐外割;公私朋竞,纷嚣台府。孝文乃遣崇检断,上下息讼。属荆、郢新附,南寇窥扰,又诏崇持节与州郡经略,加慰喻。还,迁太子洗马、本郡中正。

    累迁河中太守。崇初屈郡,郡人张明失马,疑执十余人。崇见之,不问贼事,人别借以温颜,更问其亲老存不,农业多少,而微察其辞色。即获真贼吕穆等二人,余皆放遣。郡中畏服,境内怗然。卒于官,赠岐州刺史,谥曰穆。崇所制文章,寇乱遗失。长子庆和,性沉静,不竞于时。位给事中、本郡中正,卒。庆和弟楷,字士则。身长八尺,善草书,颇涉文史。位抚军司马。

    论曰:屈遵学知机。恆乃局量受委。张蒲、谷浑,文武为用,人世仍显,不亦善乎?公孙表初则一介见知,终以轻薄致戾。轨始受探金之赏,末陷财利之嫌,鲜克有终,固不虚也。张济使于四方,有延誉之美。李先学术嘉谋,荷遇三世。贾彝早播时誉。秀则不畏强御。窦瑾、李䜣,时曰良干。瑾以片言疑似,䜣以夙故猜嫌,而婴合门之戮,良可悲也。韩延之忠于所事,有国士之烈。袁式取遇崔公,以博雅而重。脩之晚著诚款。唐和万里慕义。寇赞诚信见嘉。郦范智器而达。道元遭命,有衔须之风。韩秀议边,得驭远之算。尧暄聪察致位,礼加存没。构崇素业有资,器行仍世。盛矣乎!

    译文:

    屈遵,字子度,是昌黎徒何人。学识渊博多才多艺,慕容垂任用他为博陆令。道武南伐时,博陵太守申永往南奔窜至黄河以南,高阳太守崔宏往东逃跑到海滨。其下属城邑的官吏,大多选窜,惟独屈遵归顺道武。道武早已听说过屈遵之名,便任命他为中书令。中原平定后,赐封爵位下蔡子。去世。

    儿子屈须继承了爵位。任长乐太守,进封爵位信都侯。去世后,赐赠昌黎公,谥号为恭。

    屈须长子屈恒,字长生,沉厚纯良有器量。历任尚书右仆射,加官侍中。由于攻克平凉有功,赐封爵位济北公。太武委以要政,皇上出征时,常留他于京都镇守。和襄城公卢鲁元均被赐予豪华宅第。真君四年,从马上跌下摔死。当时皇上正驾临阴山,景穆派使者乘驿马来报告情况。皇上非常哀痛惋惜屈恒之死,对使者说:“你们杀了我的贤臣,凭什么还乘马?”于是令使者徒步返回。赐赠屈恒为征西大将军,,谥号为成公。

    儿子道赐继承了爵位。道赐擅长骑马射箭,机智善辩颇有言辞气度,太武帝很器重他。官居尚书右仆射,加官侍中。去世后,谥号焉哀公。

    儿子屈拔继承了爵位。皇上怀念他的父亲和祖父,在他十四岁时,就任命他焉南部大人。当时太武帝南征,把擒获的守将胡盛之交付给屈拔,屈拔因酒醉不醒,盛之趁机逃走。太武帝诏令斩杀屈拔。将要受刑时,皇上感伤道:“如果鬼神有知的话,长生问起他的子孙来,我将用什么作答复呢?”于是赦免了屈拔。后来献文帝以他是功臣了嗣的缘故,便任命他为营州刺史。

    张蒲,字玄则,是河内修武人。张蒲本名谟。父亲张攀,在慕容垂那里做官,官居兵部尚书,因其廉洁正直而被称道。张蒲年轻时就有父亲的风范,在慕容宝那里任尚书左丞。道武平定中山后,慕容宝的官吏们在被分级录用时,大多降低了品级。皇上平素已听说张蒲的声名,依旧任用他为尚书左丞。明元即位,任内都大官,赐封爵位泰昌子。他参预判决了各种狱讼之事,使因私事而谒见请托的行为得以制止。后改封为寿张子。太武即位,因张蒲清寒贫穷,不能供给妻儿衣食,于是任用他为相州刺史。张蒲扶弱抑强,奖善惩恶,致使风俗教化盛行。张蒲任职时去世,吏民为之痛惜。张蒲本在谋臣之列,却多次出任将领,朝廷论次评定他们时,每每认为张蒲数第一。赐赠平束将军、广平公,谥号为文恭。儿子张昭继承了爵位。由于有军功进封爵位修武侯,官居幽州刺史,因其善政而被称道。

    谷浑,字符冲,是昌黎人。父亲谷衮,可以拉满三百斤重的大弓,勇冠一时。在幕容垂那里做官,官居广武将军。谷浑年轻时就有父亲的风范,仗义行侠好逞血气之勇,晚年纔改变志节从师学习经术,穿衣着装有如儒士。道武在位期间,因擅长隶书成为皇上亲从而侍奉左右。太武在位期间,屡次升迁为侍中、仪曹尚书,赐封爵位濮阳公。谷浑端正刚直有品行,禀性不会随便附和。然而珍爱敬重旧交,不由于富贵而倨傲轻视他人。当时的人们因为这些而颂扬他。为官清廉正直,被太武所器重,于是让谷浑子孙中十五岁以上的,全部补为中书学生。.去世后,谥号为文宣。

    见子谷阐,字崇基,继承了爵位。官居外都大官。去世后,谥号为简公。儿子谷洪,宁元孙,官居尚书,赐封爵位荣阳公。天性贪婪奢侈,仆从婢妾衣着精致华丽的丝织品。当时献文的舅舅李峻等刚到京城,由官府供给衣裳服饰,谷洪总是拦截吞没。被有关部门检举揭发,并且追究其前后贪脏之罪行,依法被处以死刑。儿子谷颖,官居太府少卿。去世后,赐赠营州刺史,谥号为贞。儿了士恢,字绍达,官居鸿胪少卿,封爵元城县侯。太后宠爱郑俨,害怕绍达在皇帝面前离间中伤自己,趁言谈之际,要皇帝任命绍达为州官。绍达溺于宠幸,不愿外出。太后捏造绍达的罪状,杀了他。

    谷浑曾孙谷楷。谷楷有才干气度,逐渐升任为奉车都尉。谷楷一只眼瞎,生性十分冷酷残忍,先后奉命出使都因其冷酷暴戾而著名,当时人称为“瞎武”。屡经升任为城门校尉,去世。

    公孙表,字玄元,是燕郡广阳人。在慕容冲那里任尚书郎。慕容垂攻下长子后,随其进入中山。慕容宝逃走,才回来,任博士。起初,道武让慕容垂的儿子们分别把持权柄占据要职,致使权力转移,终于遭至灭亡,公孙表赴朝廷进献《韩非书》二十卷,道武称道赞许。明元初年,赐封爵位固安子。河西闸饥荒的胡人刘武在上党造反,诏令公孙表讨伐他们,被胡人击败,皇帝因此深深怨恨公孙表。泰常七年,宋武帝死。当时商议夺取黄河以南的被侵之地,任奚斤为都督,任公孙表为昊兵将军、广州刺史。公孙表攻克滑台以后,就包围了武牢。皇上停驻汲郡。始昌子苏坦、太史令王亮上书说公孙表将军队布置在武牢的束面,没有得到形势便利之地,所以致使叛贼不能及时被剿灭。明元平素爱弄权术,又有旧怨久积,至进攻武牢时,大量的战士负伤,于是派人夜里到帷帐中勒死了公孙表。由于叛贼没有退走,此事便隐瞒而没有公开。

    起初,公孙表与勃海人封恺关系友好,后来为儿子求娶封恺的侄女,封恺不同意,公孙表非常怨恨他。到了封氏被司马国墦逮捕时,皇帝因为其族古老,想恕免他们,公孙表证实他们的罪行,于是诛灭了封氏。公孙表外表温和却内心猜忌,当时的人因为这而鄙视他。公孙表原本与王亮同营舍官署,到了他地位超出时,就蔑视王亮,因此招致身亡。

    第二个儿子公孙轨,字符庆。明元在位时,任中书郎。出外随从征战讨伐,补任诸军司马。太武平定赫连昌,率领众将帅进入其官府仓库,让他们各自随意拿取金银宝玉。架将领获取的金银宝玉塞满了怀抱,只有公孙轨不拿取。皇帝握着他的手亲自取出金子赐予他,对他说道:“你面对财物显出廉洁风范,我之所以增加赏赐的缘故,是想在众人面前显扬这种廉洁。”后来兼大鸿胪,持节出使授命氐人杨玄为南秦王。到达其境时,杨玄没有到郊外迎接,公孙轨责备杨玄不守藩属臣子的礼节。杨玄畏惧,到达郊外接受册命。出使归来合乎皇上的旨意,任尚书,赐封爵位燕郡公,出任武牢镇将。起初,太武将要北征,征发驴子用来运粮食,派公孙轨所部到雍州。公孙轨命驴子的主人都要加出绢一匹,纔同意接受驴子。老百姓编的谚语说道:“驴子没有强壮和羸弱,脊梁上有辅助之物就白己强壮了。”民众一起讥笑公孙轨。获罪召回。不久,去世。

    公孙轨死后,皇帝对崔浩说:“我经过上党时,老人们都说:公孙轨任将领,接受贿赂放纵叛贼,致使到今天剩余的奸贼仍未除掉,这是公孙轨的罪过。他刚来时,手握皮鞭骑着一匹马;到离去时,跟随的车有一百辆。载着财物向南走时,丁零的首领,登上山顶臭骂公孙轨。公孙轨大怒,捉住骂公孙轨的人的母亲,用长矛刺戳她的阴部而使之死,说道:‘怎么生下这样一个叛逆之子!’从下倒着劈开尸首,分裂四肢挂在山中树上。这是残忍地干着不能容忍的事情。公孙轨幸亏早死了,如果到今天还活着的话,我一定要诛灭他。”

    公孙轨最终得以迎娶封氏,生下儿子公孙截,字叔文。官居仪曹长,赐赠爵位阳平公。当时献文在园林中建宫殿,敕命中书省和秘书省的众官员取名。公孙散上书道:“我听说最尊重最高贵的,莫过于帝王;有道之人的抑制谦退,莫大于因谦让而更加显示的光辉美德。我认为应该叫崇光。”奏书被准可。任南部尚书时去世,谥号为宣。

    公孙睿的妻子,是崔浩的侄女。生下儿子公孙良,字遵伯,聪明好学。任尚书左丞,受到孝文的赏识和重用。公孙良的弟弟公孙衡,字道津。公孙良推辞爵位让给公孙衡,官至司直。公孙良由于其它的功劳,赐封爵位昌平子。儿子崇基继承了爵位。

    公孙轨的弟弟公孙质,字符直,通经书义理,为中害学生,逐渐升为博士。太武征伐凉州,留下宜都王穆寿辅佐景穆。当时蠕蠕乘虚侵犯边塞,京都震惊恐惧。穆寿平素信任公孙质,让他成了主掌谋划的人。公孙质生性喜爱占卜,占卜者总是说一定不来,因此没有设防。任用公孙质,几乎使国家败毁。后来多次进献直言,越级升任为尚书。去世后,赠封广阳侯,谥号为恭。

    第二个儿子公孙邃,字文庆,官居南部尚书,赐封襄平伯,出任青州刺史。由于公孙邃存公务中留下的事迹可以载记,于是下诏令褒扬传述。任职时去世。孝文在邺都的宫殿里,为他举行哀悼。当时百事维新,青州佐吏为给公孙邃着丧服一事持有疑问,诏令道:“独行古礼,情理与今悖离;独行今礼,太违背从前理义。应该斟酌两桓方法,根据得失商量裁决,官民之情也不可以随便顺从。主簿,近代相传服斩衰,葬礼遇后就除去,可以依照旧例。此外不着丧服,古乐大成已冷落,可以准许其辖区里的人,为他服齐衰三个月。”儿子同始继承了爵位,在任给事中时去世。

    公孙邃、公孙睿为叔伯兄弟。公孙钗的才识和度量稍优,又是封氏之甥、崔氏之婿。公孙邃的母亲出自雁门李氏,地位和名望相差很大。巨鹿太守祖季真认识许多北方声望卓著有地位的人,常常说道:“士大夫应该需要好的有婚姻关系的亲戚。一位公孙是同祖兄弟呢,吉凶聚合起来,就有土族与庶族的差别了。”

    张济,字士度,是西河人。父亲千秋,任慕容永的骁骑将军。慕容永覆灭后,投奔来此。道武喜欢他,拜任建节将军,赐封爵位成纪侯。张济广泛地板读过典籍和传述,清晰明辩仪表堂堂。道武喜爱他,他与公孙表等一起被任命焉行人,拜授散骑侍郎,继承了爵位。先前,晋朝雍州刺史杨佺期向常山王元遵求讨军队用来抵御姚兴.皇帝派遣张济焉元遵从事,随即回复了他。张济从襄阳回来,皇帝向张济询问有关江南的事情。张济说:“司马昌明死了,儿子德宗继位,君主弱小臣子强大,完全没有法度。佺期间我:‘北魏起初征伐中山时,有几十万军队?’我答道:‘四十多万。’佺期间:‘北魏披甲的军马,大约有多少匹?’我答道:‘主力中军精锐的战骑十多万,另外军队的战骑不计其数。’佺期说:‘用这样的军队讨伐羌人,难道还不灭了它!’又问遒:‘北魏平定中山,迁移了多少户到北方?’我答道:‘七万多家。’佺期间:‘定都什么城?’我答道:‘定都平城。’佺期间:‘有这么多的人,哪用得着城邑!’又问道:‘北魏皇帝是想要长久定都平城?还是将迁都呢?’我答道:‘这不是我知道的事情。’佺期听说朝廷不在崤山以束定都,面有喜色,说:‘援救洛阳,仰仗北魏了,如果能得保全,一定会重重报答。倘使被羌人制服的话,宁可让北魏占取。’’’道武赞赏他的言辞,因他出使有功给予重赏,许诺援救洛阳。后来因为他多次出使能合乎皇帝旨意,任胜兵将军。去世后,儿子多罗继承了爵位,因事获罪而被免除。

    李先,字容仁,中山卢奴人。年幼时爱学习,擅长占卜相面之术。慕容永请他来为自己主掌谋划,他劝说慕容永拥据长子城。在慕容永那里任职,官居秘书监。慕容永灭亡后,移居中山。皇始初年,李先从井陉归来。道武问李先道:“你是哪国人?祖父、父亲及你本人都历任过哪些官职?”李先答道:“我本是赵郡平棘人。祖父李重,为晋朝的平阳太守、大将军右司马。父亲李懋,为石季龙的乐安太守、左中郎将。我本人,为苻丕的左主客郎,慕容永的秘书监、高密侯。”皇上返回代地,任命李先为尚书右中兵郎。又升任博士、定州大中正。皇帝问李先:“什么东西最好,可以有益于人的精神智慧?”李先答道:“只有经典书籍,三皇、五帝政事与教化的典籍,可以补益君王的精神智慧。”又问道:“我想要收集天下的图书典籍,怎么样?”回答说:“君主喜欢的东西,收集起来也不困难。”皇帝于是颁布诏令于天下,经书典籍不久收集起来了。

    道武在柴壁讨伐姚兴,向李先讨问计谋。回答道:“用兵以常规对阵交锋,作战靠出其不意的谋划取胜。听说姚兴将在天渡驻军,以便有利于他的运粮之道通畅。在他抵达之前,派遣奇兵先在夭渡阻截,在柴壁附近严密布置伏兵,在他的内外都予以布防,使姚兴要进不能,住下又缺粮。高处被敌人占据,低处被敌人封锁,这是兵法忌讳的,姚兴却正处于这样的境地,我们可以不战就取胜。”皇帝听从了他的计谋,姚兴果真失败而回。明元即位后,询问身边的臣子:“旧臣当中谁是先帝所亲近信任的?”新息公王洛儿答道:“有个叫李先的,受到先帝的赏识。”不久征召李先,李先讲读韩子《连珠论》二十二篇,《太公兵法》里的十一个典故。明元诏令有关部门道:“李先知晓的,都是军国大事,从今往后他要常住宫内。”赏赐李先精美的丝织品绢彩等及皇帝御用的马一匹,任安束将军、寿春侯,并赐役入为奴隶的人家二十二户。在任内都大官时去世,终年九十五岁。诏令赏赐金丝命服一套,追赠定州刺史、中山公,谥号为文懿。儿子李国继承了爵位。

    李凤的儿子李预,字元凯。太和初年,历任秘书令、齐郡王友、征西大将军长史,兼任冯翊太守。府解体,郡消散,于是居住长安。羡慕古人的飧玉法,便到蓝田采集访问,亲自去进行挖掘,获得像环、璧、各式各样形状的玉,大小一百多块。略有些粗糙色黑的,也用箱子装着带回。走近观看它们,都光亮细润可供玩赏。李预便将七十块捣成玉屑服食,其余的大多赐人。后来李预和闻风而来的人再到老地方求取玉石,都不见了。冯翊公源怀的弟弟得到了他的玉石,琢磨成器物和佩饰,都鲜亮明麓可爱。李预服食了一年,说有功效。然而处世行事起居饮食,都不节制,还加上酗酒丧志。到病危时,对妻子说:“我喜酒好色不断,是自己招来了死亡,不是药物的过失。然而我的尸体一定会有异常,不要很快埋葬,让后人知道食玉的妙处。”当时是七月中旬,长安酷熟,李预的尸体停放过了四个夜晚,却身体的颜色不变。他的妻子常氏,想把两颗玉珠放进他的口里,嘴紧闭,常氏对他说:“您自己说飧玉有神奇的效验,怎么不接受玉珠?”说完,牙齿开启接受了玉珠。于是嘘其口,完全没有污秽之气。将他托起收殓入棺时,其身体坚挺正直不歪斜弯曲。死时留有玉屑几升,用袋子装着收进棺材里。

    李先的小儿子李皎,天兴期间,秘密地询问过李先:“是子孙后代永速做北魏的臣子,还是将再奉事他姓呢?”李先答道:“国家的政治和教化长久深远,是不可限量的。”李皎成为寇谦之的学生,于是服气绝粒几十年,隐居恒山。九十多岁了,容颜与幼童一样。一天早晨,沐浴后戴上帽子系上腰带,家里人觉得他不同寻常,不久便坐着去世了。道士们都称颂他得了尸解成仙之道。

    李皎的孙子义徽,太和期间,由于渊博贯通儒家学说,有文才,补清河王元悍的府记室。笺书表疏,一气呵成而无须涂改,精美的典故迅速不断地提供出来,当时人称道他。又,为元惮撰写《舆地图》和《显忠录》。生性喜爱《老予》《庄子》,大讥佛教。灵太后临朝听政,适值有沙门惠怜用咒水给人饮用,说能治愈疾病,老百姓奔赴会聚,每天有上千的人数。义徽禀告元惮,称那是妖术。于是命义徽起草奏书上谏,太后接受了他的奏言。元叉憎恨元惮,贬义徽为都水使者。不久元悍被害,于是义徽抛弃官职到大房山隐居。

    小儿子李兰,因大孝而著名,不应征召。孝昌期间,表彰其家族。正光期间,文宣王元直继位,怀念义徽高尚正直敦厚笃寅的品性,推举他的孙子景儒做官,官至奉车都尉。从皇始到北齐受禅,享年一百五十岁。李先讲的话,在这里有明晰的验证。

    景儒的儿子昭徽,博览典籍研习古事,放荡不羁,当时人称他为播郎,藉此称谓作为自己的字而行使于燕地、趟地之间。擅长言论,有雄辩之才,行文任性恣意,不拘泥常规。志向喜爱隐居速遁,羡慕葛洪的为人之道。寻师访道,不以千里为逮。遇上高尚的人便一见如故,见到目光短浅者即便是王公也不放在眼里。起初做道士,中年应征召荐举,任高唐尉。大业期间,率妻子儿女隐居在嵩山,号称黄冠子。着有文集十卷,被学者称扬。

    贾彝,字彦伦,本是武威姑臧人。六世祖贾敷,为魏幽州刺史、广川都亭侯,子孙们于是安居在这里。父亲任苻坚的巨鹿太守,因毁谤而囚禁于狱。贾彝当时十岁,到长安替父亲伸冤使其获得了自由。远近的人赞扬他,都说:“这孩子俊美,贾谊的后代,没有谁比他伟大。”成年时,任慕容垂的辽西王慕容农的记室参军。道武早听说过他的名声,经常派使者到慕容垂那里请求贾彝,慕容垂更增加了对他的器重和尊敬。慕容垂派他的太子慕容宝前来侵犯,在参合惨败,贾彝及其堂兄代郡太守贾润等被俘。道武即位后,任尚书左丞,参预国家政事。天赐末年,贾彝请求到温泉治疗疾病,被叛乱的胡人掳掠,送给了姚兴。数年后逃回时,又被赫连屈丐抓住,任秘书监,不久去世。太武平定赫连昌,儿子贾秀迎回他的尸棺,葬在代地的南边。

    贾秀任中庶子,赐封爵位阳都男,本州岛大中正。文成即位,升爵位阳都子。当时丞相乙浑娶异姓妻子,却请求公主的名号,多次对贾秀说起,贾秀沉默不语。后来因为公事,到宅第见乙浑。乙浑夫妻一同在座,乙浑露出严厉的脸色说:“你在管理职内之事时,我什么都依从你。我求取公主的名号,你不应答,什么用意?”贾秀慷慨激昂地回答道:“公主的名号,王妃的称号,是尊贵爱宠的顶极,不是旁姓支族应有的。买秀宁愿死在今天,也不要日后被取笑。”乙浑左右的人没有谁不惊恐变色,为之震惧,贾秀神色自如。乙浑夫妻含怒不语。过了几天,便在太医给事杨惠富的臂上书写,写上“老奴官惶”等字,让他把这些字给贾秀看。乙浑常常想等待可乘之机陷害页秀。适逢乙浑犯法被处死刑,终于幸免于难。

    当时贾秀和中书令勃海人高允都因是儒学老人而名重一时,都被选中打算派任地方长官,因要受咨询访问而被留下,听任每人长子出任郡守。贾秀坚辞不接受,皇上同意了他的请求。自始至终,历经奉事五位皇帝,虽然没有做到大官,但常掌机密要政。廉洁克俭,不经营资产。七十三岁时,染上疾病,诏令给他提供医疗药物,赏赐小桌子和手杖。当时朝廷有什磨措施以及重大事情不能决定,常派尚书、高平公李敷到其住宅咨询决定。去世后,赠赐冀州刺史、武邑公,谥号为简。

    儿子贾俊,字异邻。继承了爵位,官居剂州刺史,根据规章条例降低爵位为伯。先前,上洛设立荆州,后改为洛州,地处深山,当地人不晓得学习,贾儁上表设置学官。在州任职五年,廉政少事,使官民安定。去世后,赠赐充州刺史。儿子叔休继承了爵位。

    贾润的曾孙贾祯,字叔愿,学问涉及经史,在家守丧因尽孝而闻名。太和期间,带着中书博士副中书侍郎高聪出使长江下游以束地区。回来,因为母亲年遭有病,则在家问安侍候,因事牵连坐罪被免官职。后来任司徒咨议参军、通直散骑常侍,加官冠军将军。去世后,赠赐齐州刺史。

    贾祯侄子景俊,也由于其学识而著名,任京兆王元愉的府外兵参军。元愉在冀州起兵叛逆,要授任他官职,不肯接受,便处死了他。追赠河东太守,谥号为贞。

    景俊的弟弟景舆,高洁刚直,任州主簿时,索性游息不出仕。后来葛荣攻占冀州,自称有病不能跪拜。景舆常常抚摸着膝盖说道:“我没有辜负你。”因不跪拜葛荣的缘故。

    窦瑾,字道瑜,顿丘卫国人,自说是漠代司空窦融的后代。高祖寅成,为顿丘太守,因而在此安家。窦瑾年幼时因文章博学而著名,从中书博士任中书侍郎,赐赠爵位繁阳子。参与军务国政的谋划,多次建功,晋升爵位卫国侯,迁职四部尚书。刚刚平定关中陕西一带时,人还去留不定,于是拜授长安镇将、毗陵公。在镇任职八年,大施恩威。征召为殿中都官尚书。太武亲近优待他,赏赐非常丰厚。跟随征讨盖昊。平定盖昊后,留下窦瑾镇守长安。回到京城再任为殿中、都官,掌管左右执法。太武赞叹道:“国家的贤良大臣,指的正是毗陵公啊。”出任冀州刺史,清廉俭约谦和纯朴,名扬当时。回来后任肉都大官。兴光初年,寅瑾的女婿郁林公司马弥陀由于被选中匹配临泾公主,窦瑾让弥陀推辞。因瞩托有诽谤咒诅之言,与弥陀同时被诛杀,只有小儿子窦遵逃匿纔得以幸免。

    窦遵擅长楷书篆书,北京众多碑刻以及台殿楼观宫门的题字多为窦遵书写。官居濮阳太守,所接受的贿赂很多。他的儿子僧演与有夫之妇通奸,被部下贾邈所告,因获罪免职。后来因擅长书法任库部令,在任职期间去世。

    李欣,字元盛,小名真奴,是范阳人。曾祖父李产,李产的儿子李绩,在慕容氏那里雨代出名。父亲李祟,任冯跋的吏部尚书、石城太守。皇上到和龙,李崇率领十多个郡投降归附,太武对他以礼相待十分敬重,称呼他为李公。任北幽州刺史,封爵固安侯。去世后,谥号为襄侯。李欣的母亲卑微,被所有同宗之兄轻视。李崇说:“这个儿子出生时,看相的说有贵人之相,我常常观察,或许说不定。”于是让他进京为中书学生。太武前去中书学,见了他觉得不同寻常,指着他对随从人员说:“这个小孩终究能效劳于我的子孙。”因此用心观看而记住了他。皇帝的舅舅阳平王杜超有个女儿,将许配给贵戚,皇帝说:“李欣将来一定会官连通达,使人的门第光大,可使小女作他的妻子。”使鼓励他们结成婚姻。南方人李哲常说李欣必将显贵。杜超死时,皇帝亲自痛哭三天。李欣因为是杜超的女婿,可以在死者的灵堂出入,皇帝指着他对左右的人说:“观察这个人的举动,难道不是与众不同吗?一定会成为我家干练办事的臣子。”李欣聪明机灵能言巧辩,记忆力好洞察力强。起初,李灵任文成的博士,诏令崔浩挑选中书学生中才干学业优异者焉助教。崔浩推举他的弟子箱子和卢度世、李敷三人就职。给事高谠的儿子高佑、尚书段霸的侄子等认为崔浩偏袒他的亲戚宠信,同景穆说起这些。认为崔浩不公平,将这事禀告给太武。太武有意于李欣,问道:“如何不选取幽州刺史李崇老人的儿子?”崔浩回答说:“先前也说过李欣符合选举条件,只是由于他已出行在外,所以役有取他。”皇帝说:“可以等待李欣回来,箱子等就罢免掉。”于是任中书助教、博士,召入宫内向文成传授经学。

    文成即位,李欣因故恩受宠,升任仪曹尚书,领中秘书,赐封爵位扶风公。赠封他的母亲孙氏为容城君。皇帝环视群臣说:“我初学之时,心情不能专一;主理万机后,没有空闲复习学业。因此我的儒学确实存在缺陷。难道只是我的过失,或许是老师不努力吧?所以爵禄赏赐仍旧丰厚的绿故,不外乎是不遗忘从前的功德啊。”李欣脱帽叩谢。出任相州刺史。为政清廉俭约,百姓颂扬。李欣上疏请求在州郡各自设立学官,让名士之流,官绅之后,就地从师学习。其中经学通晓的,上入王府。奏疏呈上,献文听从了这个建议。由于李欣的政绩在诸州中最突出,增加赏赐衣裳服饰。从此以后李欣便有傲慢自得之意,接受他人财物,贩卖胡人珍宝。兵民告状。尚书李敷与李欣从小到大关系密切,每每帮助他。有人劝说将此事奏报,李敷不允许。献文听说李欣的犯罪事实,用囚车押回李欣,拷打并审判其应负的罪责。李敷兄弟将被疏远排斥时,有关部门委婉暗示是皇帝的旨意怀疑李敷兄弟的意图,令李欣告发列举李敷等隐藏的罪行,可得以保全自己。李欣十分不情愿,并且不知道内情,于是对他的女婿裴攸说:“我和李敷,世伐虽隔很远,却情同一家。居官任事便有此勉励,昨日以来拿簪子自杀,用带子自缢,竟不能致死。况且也不知道他的那些事情。”裴攸说:“何必为他死?李敷兄弟的事情有破绽可知。有个叫冯阑的人,先前被李敷所杀,他的家人深切痛恨李敷。只要喊来冯阑的弟弟问情况,足可以知道详委。”李欣听从了他的话。又有趟郡人范捌详尽开列出李敷兄弟的罪状,有关部门上报皇帝,李敷因此获罪。诏令列举李欣贪图财物罪应得死,由于检举揭发李敷兄弟,所以免去死罪。抽打一百鞭剃去头发,发配为奴仆。

    李欣被废弃时,平寿侯张谠见到李欣,与之交谈,觉得他奇特,对人说:“这是个良士,终究不会久屈人下。”不久就免除劳役而任为太仓尚书,摄南部事。用范捌陈上的计策,令千里之外,分户运输,到仓库缴纳。致使处处粮食积压,滞留拖延了时间。老百姓竞相行贿,各自请求在前运输,自此远近之民处于非常艰难的疲困之中。路上的众人议论道:“容留收刮财物的人,不如容留谗佞之臣。”李欣的弟弟左军将军李璞对李欣说:“范刷擅长用媚态取悦人,用谄言恭维人,没有听到他的道德仁义之言,只有附势趋利之说。耳听他的言语甜美,察看他的行为败坏,这就叫做阿谀奉承恶言歹意,贪财图物奸邪谄媚。不早点与他绝断,后悔莫及。”李欣不听从,更加信任他,心中有事都去告诉范捌。李欣既受宠于献文,参预决定军国大计,又掌官吏选举,权倾内外,百官没有谁不降低志节来奉事他。范捌由无功起之于家而出任卢奴令。

    献文逝世,李欣升任司空,晋爵位范阳公,出任侍中、镇南大将军、开府仪同三司、徐州刺史。范恻知道文明太后怨恨李欣,还知道朝廷内外憎恶他,太和元年,迎合皇上旨意告发李欣在外叛乱。文明太后召李欣到京城,诉说他的叛乱罪状。李欣说:“没有这些。”引来范捌对质李欣。李欣说:“你胡说知道我的罪状,找还有什么可说的!即使如此,你不顾我对你的宽厚恩德,却忍心这样做,太不仁义了。”范捌说:“您对我范捌的恩德,哪里比得上李敷对您的恩德?您过去对李敷忍心,我范倒今天怎敢不对您忍心呢?”李欣愤激道:“我不用李璞的意见,自己留下这个忧患,万千悔恨在心头,还忧叹什么祸患来临哟!”终于被诛杀。

    李璞,字季直,性情纯朴厚道,结识了许多有才德名望的人。赐封爵位宜阳侯,任太常卿。

    韩延之,字显宗,南阳堵阳人,是魏国司徒韩暨的后代。在晋国做官,官居建威将军、荆州从事,迁职平西府录事参军。晋国将领刘裕讨伐司马休之,未到江陵,秘密写信给延之想召他来。延之复信,言辞非常激烈,说:“刘裕足下:天下的人,哪个不明白您的这个用心,却还要欺骗蒙蔽一个国中杰出的人物!”他的不屈精神就像这样,事情见《南史?宋本纪》。延之因刘裕的父亲名叫翘,字显宗,于是自己以显宗为字,给儿子取名为翘,不外乎表示不做刘氏的臣子。后来逃奔姚兴。泰常二年,和司马文思等人一起进入北魏。明元任延之为武牢镇将,赐封爵位鲁阳侯。

    起初,延之曾来往柏谷坞,探望鲁宗之墓,有死后葬在这里的想法。因而对子孙们说:“黄河洛水一带为三代定都的地方,帝王中一定有居住此地的。我死后,不要烦劳往北葬在代地了,即可就此地安葬。”儿子听从了他的话,于是葬在宗之墓旁。延之死后五十多年孝文迁都,他的孙子几家就居住在祖墓北面的柏谷坞。

    袁式,字季祖,陈郡阳夏人,汉朝司徒袁滂的后代。父亲袁深,任晋国侍中。袁式在南方时,历任武陵王司马遵的咨议参军。到刘裕掌权时,袁式归附姚兴。到姚泓灭亡时,归附北魏,任上客,赐封爵位阳夏子。与司徒崔浩初次见面,就相互把对方作为国中最优秀的人士来结交。当时朝廷礼仪典章制度尽出自崔浩之手,崔浩认为袁式对有关过去的典章制度知识渊博,每次起草的稿子,总要拜访咨询他的意见。他是个生性宽厚自重的人,尽管羁旅飘泊,卸安贫守道,不失士节。当时人非常敬重他,都叫他为袁咨议。到延和二年,卫大将军、乐安王元范任雍州刺史,诏令袁式与中书侍郎高免同为从事中郎。推辞而得免。

    袁式深沉谦恭乐守圣贤之道,遍览书籍,至于解释古书字义的《三仓》、《尔雅》,特别留意。着《宇释》而未完成。在太安二年去世,赐赠豫州刺史,谥号肃侯。

    儿子袁济继承了父亲的爵位,官居魏郡太守,为政有清正廉洁之美称。加官宁远将军。到宋王刘昶开建府署时,召任为咨议参军。

    毛修之,字敬文,是荣阳阳武人。世代在晋国做官。刘裕平定关中时,留下儿子义真镇守长安,任修之为司马。到义真失败时,修之沦落统万。太武平定赫连昌,得到他。让他统领昊地兵,由于有功拜授昊兵将军。修之能做南方人的饮食,亲手烹调,多为太武满意。太武亲近优待他,屡经升迁为尚书,赐封爵位南郡公,常常在太官主掌进御膳。跟随征讨和龙,当时众军攻城,行宫中人少,刘宋旧将朱修之任云中镇将,想率昊地兵叛乱,趁机进入和龙,希望走海路南归。将此情告诉毛修之,没有听从,纔罢休。这天没有修之的话,大事变就要发作了。朱修之于是逃奔冯弘。毛修之又由于军功,升任特进、抚军大将军,位居崔浩之下。

    崔浩认为他出自华夏古老的家族门第,虽说不渊博,还是阅读了不少书籍,便和他一起评论读过的书。谈到陈寿的《三国志》,说:“有古代优良史家的风范,他所撰写的书,其内容和意义典雅正直,从史家班同以来没有谁能达到陈寿的水平。”修之说:“从前在蜀地,听老人说,陈寿曾在诸葛亮门下任书佐,被鞭打通一百下,所以他评论武侯说:应付事变不是他所擅长的。”崔浩便和他辩论道:“承祚评说诸葛亮,却有故意拔高美化的赞誉,不是什么怀恨的言论。诸菌亮辅佐刘备,英雄奋发之时,君臣相投合,把他们比作鱼与水的关系。却不能和曹氏争夺天下,放弃荆州,退入巴蜀,困守在高低不平的艰难之地,越轨称帝于边远蛮夷之中,这是下等的策略。可以把他当作赵佗的同类,却作为管仲、萧何的同流,不也过分了吗?而且诸葛亮占据蜀地后,不度量势力,整肃威重严厉法令,控制蜀地人民,想用边地蛮夷之众,与上等国家抗衡。出兵陇山以西,二次攻打祁山,一次攻打陈仓,懒散迟缓错过机会,挫败而回。后来进入秦川,再求在旷野作战。魏国人知道他的用意,用不战的方法使他受挫。才智枯竭大势已去,生病死去。由此来评说他,哪里符合古代的良将标准,见可而进、知难而退呢?”修之认为崔浩所言有理。后来任外都大官时死去,谥号恭公。

    修之在南方有四个儿子,只有儿子法仁进入北魏。文成初年,任金部尚书,继承了爵位,迁职殿中尚书。法仁说话的声音宏亮,至于作战****,喊唱吩咐,震动山谷。去世后,赐赠征东大将军、南郡王,谥号为威。

    朱修之,在刘宋任司徒从事中郎。守卫滑台,被安颉擒获。太武赞许他守卫顽强,把皇族之女嫁给他,任为云中镇将。后来投奔冯弘。冯弘送他到江南。安颉攻克滑台时,刘宋的陈留太守严棱戍守仓垣。到山阳公奚斤的军队抵达颖川时,严棱率领文武官员五百人到奚斤那里投降。明元赞赏他的忠诚,赐封爵位合阳侯,假剂州刺史。跟随皇上南下征讨,回来任上客。到太武登基时,由于归顺的功劳,授任中山太守,有清廉的美誉。在家中去世。儿子幼玉继承了爵位。严棱在过去的书中有传,现在附上它。修之在刘宋荣显闻达,事情一并具列在《南史》。

    唐和,字幼起,是晋昌冥安人。父亲唐繇,因凉地丧乱,推戴凉武昭王在黄河以西称霸。到西凉灭亡时,唐和与哥哥唐契带着他们的外甥武昭王的孙子李宾,到伊吾避难。招集民众二千多家,臣服蠕蠕。蠕蠕封唐契为伊吾至。

    过了二十年,唐和与唐契派使者向北魏投降,被蠕蠕逼迫,于是集合部属到高昌。蠕蠕派部帅阿若讨伐唐和,抵达自力域。唐和率先攻打高宁。唐契舆阿若交战阵亡,唐和收集残余部众,投奔前部国。当时沮渠安周驻守横截城,唐和攻克了它,斩杀安周的侄儿沮渠树,还攻克了高宁、自力二城。派使者上表奏明情况。太武赞赏他,多次赐他用印章封记的文书。后来唐和与前部王车伊洛一起攻破安周,太武派成周公万度归讨伐焉耆,诏令唐和与伊洛率所部驰援度归,通过晓谕制服了柳驴以束的六座城池。趁机合击波居罗城,攻克了它。后来一同征讨龟兹,度归命唐和镇守焉耆。当时柳驴戍主乙真伽将要反叛,唐和径直驱入其城,擒获并靳杀了乙真伽。因此西域被攻克平定,唐和出了大力。

    正平元年,唐和赴皇帝殿廷。太武十分宠爱他,把他作为上客对待。文成因唐和归顺诚服前朝,封爵酒泉公。太安期间,任济州刺史,颇有称颂的业绩。征召为内都大官。评判决断讼事,不施杖刑,调查疑案得到真相实情的很多,世人因此而颂扬他。去世后,赐赠征西大将军、太常卿、酒泉王,谥号为宣。

    儿子唐钦,字孟真,官居陕州刺史。降低爵位为侯。去世后,儿子景宣继承了爵位。在任束郡太守时去世。

    唐契的儿子玄达,性情果断坚毅,有父亲的风范。和叔父唐和一起回到京城,都成了上客,封爵晋昌公。献文时,任华州刺史。太和十六年,降爵为侯。儿子唐崇,字继祖,继承了爵位。

    寇赞,字奉国,是上谷人,因祸难迁徙冯翊万年。父亲修之,字延期,任苻坚的束莱太守。寇赞的弟弟寇谦,有道德学术,太武敬重他,因此追赠修之为安西将军、秦州刺史、冯翊公。赠赐命服,谥号为哀公。诏令秦、雍二州为他立碑建墓。又赠赐修之的母亲为冯翊夫人,及其堂伯叔和堂兄弟追赠太守、县令、侯、子、男爵的有十六人,他们任职的有七个郡、五个县。

    寇赞年轻时因为清雅高洁而著名。身高八尺。外表严肃冷峻,不合礼仪的事不做。苻坚的仆射韦华,在本土高洁通达,虽然年岁不同,总是趣味相投。韦华任冯翊太守,召他为功曹。后任襄邑令。姚泓灭亡,秦州、雍州人一千多家推崇寇赞为首领,归附北魏。任河南郡太守。此后秦州、雍州人来投奔河南、荣阳、河内的,户数已达万计,拜授寇赞为南雍州刺史、帜县侯,在洛阳设置雍州之郡县来安抚他们。于是逃亡者用襁褓背负孩儿,从速方奔来,人数比以前多了三倍。晋升寇赞的爵位为河南公,加官安南将军,领南蛮校尉,仍袭刺史之职。分配洛、豫二州侨置的郡邑来给他安置。虽说位高爵重,待人接物从不懈怠。

    起初,寇赞没有显贵时,曾经去找看相的唐文看相,唐文说:“你额上的黑痣进入头巾里,位当至一方诸侯之长,爵封公。”到他显贵时,唐文用平民礼拜见说:“明公还记得从前我说过的话吗?”寇赞请唐文入座后说:“以往你说杜琼得不到官位,人们都说不会这样。到杜琼被任命为盏屋令时,你还说其相中看不见,杜琼果然得暴病,没有授官就死了。从前魏舒看见主人的儿子死了,就知道自己一定会成为公卿。我总是由于你对杜琼预言的验证,因此再也没有熄灭这个希望了。”于是赐予唐文衣裳服饰和好马。寇赞在州任职十七年,颇得官府和民众的称颂。年老,请求退休,,去世时,遣嘱要薄葬,用平常所着的衣服入殓。太武悼念痛惜他,谥号为宣穆。儿子元宝继承了爵位。

    元宝的弟弟寇臻,字仙胜。十二岁时,遭父亲之丧,在丧期之中因尽孝而被称颂。轻财好士。献文末年,任中川太守。当时冯熙任洛州刺史,政令贪婪残暴,仙胜勉强归附他,使他颇得意。后任弘农太守。因受贿坐罪,被御史弹劾,终于废弃,在家中去世。

    儿子祖训,任顺阳太守。祖训的弟弟是祖礼。兄弟俩都孝顺友爱敦厚温和,白头到老一直生活在一起。父母去世虽久,仍在平生起居的房子裹,备置帷帐臬子和手杖,按照四时的节序开堂列拜,流泪供献祭品,有如宗庙在此。有吉利和不吉利的事情,一定先陈述上告,远出行归也如此。祖礼,宣武末年任河州刺史。在任数年,碰上合铁忽反叛,又被城民告到京都列举了他的贪污罪状十六条。适逢大赦免罪。许久,兼廷尉卿,又兼尚书。畏惧躲避有权势的家族,察看顺承人家的颜色,不能据理论争。后来蛮民在三鹦造反,被任命为都督去追剿讨伐,战死。赠赐卫大将军、七兵尚书、雍州刺史、昌平男。祖礼的弟弟寇俊。

    寇俊,字祖俊。品性宽容高雅,年幼时就有见识和度量,喜爱学习记忆力好。秉性又廉洁宽厚,不以财物货利为念。家人曾经贩卖物品给他人,从而得到一匹绢的嬴利。寇儁在后来知道了此事,便说:“得到财利失掉品行,这是我所不取的。”寻访到买主后归还了丝绢。通过选举成为孝文帝挽郎,任奉朝请。大乘叛贼起事,燕地、趟地纷扰混乱;寇儁任参护军事东去征讨,因功授任员外散骑侍郎。屡经升迁为司空府主簿。当时灵太后临朝听政,裁减十分之一食俸禄的官员,以建造永宁佛寺,命寇儁主持此事。资金费用万万,主吏不得欺骗隐瞒。佛寺建成,又极其雄伟华丽。灵太后赞许他,任左军将军。孝昌期间,朝廷商议由于国家费用不充足,于是设立盐池都将,级别与上郡一样。先后任职的多有侵占贪污之行,便任命寇儁为此职,照旧担任主簿。

    永安初年,华州人史底舆司徒杨椿因争田而诉讼。长史由于杨椿权势显贵,都说杨椿理直,欲将田判给杨椿。寇儁说:“史底是穷人,杨公横蛮地夺取他的田地,你们想碱损不足的去供给有余的,见解以致如此雷同,我不敢听命。”于是把田地还给了史底。孝庄帘后来知道了此事,赞许寇儁坚守正道不屈从,任司马;那些附和杨椿的都受到了处罚。二年,出任梁州刺史。民俗粗野猛悍,多数成为盗贼。寇俊于是命郡县建立学校,鼓励他们耕种植桑,用礼貌谦让教育督促他们。几年之间,风俗顿时改变。萧梁派其将领曹琰之镇守魏兴,连日修筑城墙。琰之屡屡侵扰边界,边疆人民忧患此事。寇俊派长史杜林道攻克其城,并且擒获了琰之。琰之就是萧梁大将景宗最小的弟弟。从此萧梁人畏惧他。适值魏室多变乱,州又偏僻遥远,萧梁人知道它没有外援,于是重兵驻扎魏兴,立志图谋攻克占取。寇俊慰抚勉励将士,人人想着舍命报效。萧梁人知道他得军心,不敢逼迫他。寇俊在州任职守贫刻苦,不经营资产,他的儿子等都步行而归,吏民送寇俊,在路上舍不得离去,他很久才得以走出州界。

    大统三年,东魏任寇俊为洛州刺史,寇俊趁这个机会开始谋划回到皇帝身边。五年,率家人及其亲属四百人进入关中,任秘书监。当时军国初创,古籍散失,寇儁开始选设令史,抄录收集经典书籍,经史子集四部群书,逐渐得以完备。加官镇束将军,封爵西安县男。十七年,加官散骑常侍,继而称病重,不再朝见皇帝。恭帝三年,赐姓若口引氏。孝闵帝即位,晋升爵位为子。武成元年,升任骠骑大将军、开府仪同三司。

    寇俊年岁虽高,但见识不衰减,教授子孙,一定先从典法礼仪开始。明帝崇尚儒学尊重道德,特别钦佩赏识他,多次施加恩赐,想和他见面。寇俊不得已,纔入宫上朝,皇帝与他同席而坐,顾问咨询洛阳的旧事。寇俊身高八尺,须鬓雪白,容貌举止端庄安详,抑扬顿挫的声音清晰爽朗。皇帝与他谈论,不知不觉为他移膝向前。到寇俊告辞返回时,皇帝亲自握着他的手,说:“您年岁与德望都高,是我所钦佩崇尚的。求教之事,寄希望于您了。应该多相见,以慰抚我对您的悬念。”让他享用御车在皇帝的前面乘出。环顾左右的人说:“像这样的事,只有积累善德的人才能致此。何止在今天曼到敬重,也将传之万古。”当时的人们都认为他荣耀。终年八十二岁。武帝哀叹痛惜他,赐赠本官,加官冀定瀛三州诸军事、冀州刺史,谥号为元。

    寇俊忠守仁义,在期功的丧期之中有孤儿的,衣食丰俭,都与他相同。年幼时被司徒崔光赏识,崔光令其儿子崔励与寇儁结交为友。寇儁每次造访崔光,常常雅谈高论许久。小宗伯卢辩认为寇儁学业与品行皆高,用对可以求教请益的人的礼节待他,每有空闲,总是到寇儁那里宴饮交谈一整天。常对人说:“不见着西安君,烦忧排遣不了。”他受到学识渊博的人的敬重就像这样。儿子寇奉,官至仪同大将军、顺阳郡守、洵州刺史、昌国县公。

    寇奉的弟弟寇颐,年幼好学,最有声名。在丧期中因哀痛损伤身体。位居仪同大将军,掌朝、布宪、典祀下大夫,小纳言,濩泽郡公。

    郦范,字世则,是范阳涿鹿人。祖父郦绍,任幕容宝的濮阳太守,率郡接受招降,道武授任兖州监军。父亲郦嵩,任天水太守。郦范,太武时,在束官供职。文成即位,追记前朝旧功,赠赐爵位永宁男。作为奉礼郎恭奉迁移太武、景穆的灵牌到太庙,晋升爵位为子。任征南大将军慕容白曜的司马。到平定三齐时,郦范进献了许多计策,白曜全部采用了他的谋划,于是上表荐为青州刺史。晋升爵位为侯,加官冠军将军。回来后任尚书右丞。后来任平束将军、青州刺史,假范阳公。郦范先前卸掉州官回京时,夜里梦见阴毛长拂脚踝。后来说起了这件事。当时齐地人有个叫史武的占梦者进言道:“这是您在齐下豪盛的意思呀。如果让您去治理安抚束秦,道德的光辉将照耀东海与泰山之间的土地,一定会重新统治整个齐地,第二次把营丘作为俸禄之地。”郦范笑着回答说:“我将成为公卿必定是对此梦的验证。”果真如他所说的一样。当时镇将元伊利上表说郦范和外面的贼人勾结。孝文下诏书给郦范说:“镇将伊利上表说你造船贩玉,和外面的贼人勾结,捏造陷害你的罪名,暗中希望得到州官之职。有关部门推究验证,真假自明,有罪的人现在已服罪了。你算是通晓谋略的,不要再心存疑虑。”返回入朝,在京都去世。谥号为穆。

    儿子道元。道元,字善长。起初继承爵位永宁侯,依例降爵为伯。御史中尉李彪认为道元执法公正严厉,由太傅掾引进为书侍御史。李彪被仆射李冲劾奏,道元因为是其部属而受牵连坐罪免职。景明期间,任冀州镇束府长史。刺史于劲,是顺皇后的父亲,往西征讨关中时,也不到本州岛,道元主其事三年。处理政务严厉残暴,吏民畏惧他,奸民盗贼逃到其它地方。后来试守鲁阳郡,道元上表建立学校,推崇鼓励学习教育。诏令道:“鲁阳本因蛮人,不设立大学。今可听任之,以成就优良郡守的‘文翁之化’。”道元在郡任职时,山里蛮人慑服他的威名,不敢劫掠侵扰。延昌期间,任束剂州刺史,处理政务威烈凶暴,同在冀州一样。蛮人到朝廷起诉他苛刻严峻,请求再派前任刺史寇祖礼。而因派遣七十名守边的士兵押送道元回京,二人都因获罪免去官职。

    后来任河南尹。明帝把沃野、怀朔、薄骨律、武川、抚冥、柔玄、怀荒、御夷诸镇都改为州,它们的郡、县、戍的名称,命依照古城邑名。诏令道元持节兼黄门侍郎,乘驿马兼程赶去与大都督李崇筹划建置事宜,决定留下哪些裁减哪些。适值众镇反叛,没有结果就返回了。孝昌初年,萧梁派遣将领进攻扬州,徐州刺史元法僧又在彭城反叛。诏令道元持节、兼侍中、摄行台尚书,节制众军,依照仆射李平先例。萧梁军队到达涡阳,兵败退走。道元追逐讨伐,斩杀俘获不少敌人。后来任御史中尉。

    道元素有严厉凶暴之称,权贵豪强开始非常害怕他。但不能有所督察纠正,声名更加贬降。司州牧、汝南王元悦笼爱亲近身边的丘念,常与他同卧同起。至于选拔州官,多由丘念来定夺。丘念经常藏匿在元悦的宅第,不定期地返回自己的家,道元秘密查访得知,收捕丘念关进牢狱。元悦向灵太后陈说,请求保全丘念的性命,下敕令赦免他。道元于是杀了他,趁机藉此弹劾元悦。

    当时雍州刺史萧寅夤反叛的情状已稍稍暴露,侍中、城阳王元徽平素忌恨道元,因此婉言规劝皇上,遣任为关右大使。宝夤顾虑道元图谋自己,派他的行台郎中郭子帙在阴盘驿亭围住道元。驿亭在山脊上,平常饮用山脊下的井水。被围之后,掘井十多丈得不到水。水尽力竭,贼人终于越墙而入。道元与他的弟弟道阙两个儿子都被害。道元怒目呵斥贼人,大叫而死。宝夤还是派人殡殓他们父子,停柩在长安城束。事情平息后,运回遣体,赐赠吏部尚书、冀州刺史、安定县男。

    道元好学,遍览奇异之书,撰着注释《水经》四十卷,《本志》十三篇。又著述的《七聘》与众多文章皆流传于世。然而兄弟不能真诚和睦,又多猜忌,当时的舆论对此持鄙薄的态度。儿子孝友继承了爵位。

    道元的第四个弟弟道慎,字善季,广泛地涉猎了史籍传记,有才干器度。官居正平太守,有能干美名。升任长乐相。去世后,赐赠平州刺史。

    道慎的弟弟道约,字善礼,质朴不敏捷,很喜爱弹琴和书法。性好出访,喜欢为名利而求人请见,乞求不止,常被人耍笑愚弄。处世不顺,难免挨饿受冻。晚年历任东莱、鲁阳二郡太守。为政清简不烦扰,吏民安定。

    郦范的弟弟道峻的儿子郦惮,字幼和。好学有文才,尤其擅长任职为官。选举为秀才,考中射策高等。历任尚书外兵郎。行台长孙承业引荐为行台郎。郦惮颇兼备用兵的才能,总是自我评价能建功立名。每每向承业进献计策,多被采用。因功赏封为魏昌县子。郦惮在军中报告请求降低自己的官爵,为父亲请求追赠,诏令授任征虏将军、安州刺史。郦俥后来与唐州刺史崔元珍坚守平阳,汆朱荣兴兵开赴京城,郦惮与元珍不屈从,被汆朱荣的行台郎中樊子鹄攻陷城池,遭杀害。所著文章,在世上颇为流传。撰写关于慕容氏的书,没有完成。

    儿子怀则,任司空畏流参军。

    韩秀,字白武,是昌黎人。祖父韩宰,任慕容儁的谒者仆射。父亲韩景,皇始初年归附北魏,任宣威将军、骑都尉。韩秀,历任尚书郎,赐封爵位遂昌子。文成称赞韩秀聪慧敏捷清晰明辩,才华能胜任重要官职,于是让他肩负向下面传达皇命向皇上报告下面意见的使命,并且掌握机要秘密。皇帝出巡游猎,伴随侍奉在左右。献文即位,迁职给事中,参预征南慕容白曜的军事。延兴年间,尚书上奏认为敦煌一镇,在西北边远之地,寇贼盘踞道路要冲,考虑它或许不稳固,想迁移到凉州。群臣聚会商议,都认为可以。惟独韩秀说道:“这是碱缩国界的事情,不是开辟疆土的事理。我认为敦煌的设立,其来已久,虽然邻近强大的敌寇,但兵民素来习战,寻常设置的营垒,足以自全。如果迁徙到姑臧,大概会使人产生不同的心思,或许贪恋留下不轻易移居,情感上不愿迁徙,倘或招引敌寇入侵,就会成为国家深重的祸患。况且放弃远方迁到近处,位迁远的防线有了漏洞。一旦废弃,造就开启戎贼的野心,那么夷狄就会联合起来,相互来往。关西荒乱,烽燧报警不断,边界兵役频繁地兴起,艰难困苦将十分严重。”于是听从了韩秀的建议。后来任平束将军、青州刺史。去世后,儿子韩务继承了爵位。

    韩务,字道世,性格端庄严谨,有从政的才干。任定州平北长史,有严重的受贿行为,被御史中尉李平弹劾。交付廷尉,适值大赦获免。后授任龙坏将军、郢州刺史。韩务贡献七宾床、象牙席。诏令道:“从前晋武帝焚毁用野鸡头羽制作的皮衣,我常常赞许这种行为。现在韩务所进献的,也属这雉头裘之流。奇异华丽的物品,不合乎风气的纯洁,可以送给家仆。”后来由于上表诈称败贼,免去官职。许久,任太中大夫,晋升职称左将军,不久去世。

    尧喧,字辟邪,是上党长子人。本名锺葵,后被赐名喧。祖父僧赖,道武平定中山时,与趟郡人吕含降服来归附北魏。尧喧聪明懂事,容貌英俊。任千人军将。太武因为他谦恭谨慎,提升为中散。后来兼北部尚书。在这时开始设立党、里、邻三长,尧暄为束道十三州使,查验更正户籍,赏赐车一乘,厩中马四匹。尧暄前后跟随出征及其出使检验考察约三十次,都有克己奉公之称誉。赏赐衣裳服饰、彩绢、奴婢等物,赠赐爵位平阳伯。到改设百官时,任太仆卿,迁职大司农。在平城去世,孝文为他举行哀悼,赠赐相州刺史。起初,尧暄到徐州,看到州城中高大的建筑,不满意它们的华美壮丽,便下令一处处拆毁,于是,后来更加减损降低建筑物的高度。至孝文到彭城时,听说起这事,说道:“尧喧仍可追加斩杀。”尧暄的长子尧洪继承了爵位。尧洪的儿子尧杰,字永寿。

    元象期间,任开府仪同三司,封乐城县公。

    尧洪的弟弟尧遵,官居临洮太守。去世后,谥号为思。

    尧遵的弟弟尧荣,官居员外散骑侍郎。

    儿子尧雄,字休武,年轻时骁勇果断,轻财利重义气。位居燕州刺史、平城县伯。跟随汆朱兆与齐神武作战,在广阿失败,率领所部拥据定州归附神武。他的堂兄尧杰任汆朱兆的沧州刺史,也派遣使者来降。神武认为他们兄弟都有诚心,便使用尧杰为行瀛州事。使用尧雄代替尧杰为瀛州刺史,晋升爵位为公。当时法禁不严密,百官竞相收刮财物。惟独尧雄取之有义,用恩惠来接待下面,颇被吏民爱戴。

    魏孝武帝进关,尧雄任大都督,跟随高昂在穰城攻克贺拔胜,于是授任豫州刺史.元洪威凭据颖川反叛,叛徒趟继宗杀死颖川太守邵招,占据乐口,在北面与洪威呼应。尧雄讨伐继宗,继宗战败逃走。城内人趁尧雄出征,凭据州城招来西魏军。尧雄再与行台侯景讨伐平定了他们。

    萧梁将领李洪芝、王当伯偷袭攻克了平乡城,尧雄将他们一并擒获。又击败萧梁的司州刺史陈庆之,再度包围了南荆州。束边的救兵未到,尧雄攻占其城。萧梁封元庆和为魏王,侵扰南部边境,尧雄在南顿大败他。接着与行台侯景攻克萧梁的楚城。豫州民众上书,再次请求尧雄为刺史,重行豫州事。

    颖州长史贺若统拘捕刺史田迅,拥据颖州投降西魏。诏令尧雄与广州刺史赵育、扬州刺史是宝,跟随行台任祥进攻颖州。西魏将领怡锋打败任祥等,趟育、是宝各自返回,拥据城池投降敌人。尧雄收容散兵,保卫大梁。周文帝派他的右丞韦孝宽等进攻豫州,尧雄的都督郭丞伯、程多宝投降了他们。拘捕刺史冯邕,连同尧雄家属及其部下妻子儿女几千人,打算送往长安。到乐口,尧雄的外兵参军王恒伽、都督赫连俊等从大梁阻截,斩杀多宝,收聚尧雄的家人返回大梁。尧雄另外攻克了乐口,擒获丞伯,进军征讨县瓠。再次任命尧雄行豫州事。西魏任是宝为扬州刺史,占据项城,义州刺史韩颢占据南顿。尧雄一天内攻占了他们这两座城池,擒获韩显及其长史丘岳,是宝逃走。加官骠骑大将军、仪同三司,仍跟随侯景平定鲁阳,复任豫州刺史。

    尧雄虽是武将,却品性宽厚,治理政务只抓住其要领而已。在边境任职十年,屡建功勋业绩。喜爱有才德名望的人,多用财物接济他们,也因此而被称颂。兴和四年,在邺地去世,赐赠司徒,谥号为武恭。儿子尧师继承了爵位。

    柳祟,字僧生,是河东解地人。七世祖柳轨,任晋朝廷尉卿。柳崇方正文雅有才干气量,身高八尺,美须明目。兼有学问和操行。选举为秀才,考中射策高等。出仕太尉主簿,迁职尚书右外兵郎中。在这时河东、河北二郡争执边界之地。它们中间有富饶的盥池,便利的虞圾,地方官老百姓都害怕割裂出去,公家私家联合竞逐,在朝廷上纷争吵闸。孝文于是派柳崇检察决断,上上下下停止了争执。逋值剂州、郢州刚刚归附,南边的敌寇伺隙侵扰,又诏令柳崇持节与州郡长官一道筹划治理,加以慰抚。回来,升任太子洗马、本郡中正。

    屡经升迁为河中太守。柳崇刚到郡时,郡里人张明丢失了马,怀疑拘捕了十多人。柳崇召见他们,不过问盗窃的事,人分开后摆出温和的面孔,改问他们的父母老人是否健在,农业收成多少,却在暗地里观察他们的言语和神态。马上得到真正的窃贼吕穆等二人,其余的都予以释放。郡中人畏惧慑服,境内稳定。任官职时去世,赐赠岐州刺史,谥号为穆。柳崇所写的文章,因战乱而遗失。长子庆和,性格深沉宁静,与世无争。官居给事中、本郡中正,去世。庆和的弟弟柳楷,字士则。身高八尺,擅长草书,涉猎了不少文史方面的书籍。官居抚军司马。

    论曰:屈遵有学问和技艺知道事物变化之所由。屈恒有度量受到委托。张蒲、谷浑,文武之才受到了任用,在世间接连荣显,不是也很美妙吗?公孙表开始时就那么一点点见识,终究因轻薄导致罪行。公孙轨开始受到皇帝亲手为他取金的赏赐,最后陷入贪图财利而被憎恶,“很少能有好的结局”,本来就不是一句空话。张济出使四方,有播扬声誉的美称。李先有学问良谋,三代受到厚待。贾彝很早就使自己在当时的声誉远播。贾秀则不畏强权。窦瑾、李欣,当时称为贤良的官吏。窦瑾因片言是非不明,李欣因旧交猜忌憎恶,而遭遇全家杀戮,实在可悲呀。韩延之忠于所奉事的君主,有国中杰出人才的功业。袁式取得崔公的赏识,由于其渊博典雅而受到重用。修之晚年表达忠诚,唐和万里之外仰慕正道,寇赞忠诚不欺受到赞美,郦范有才智器量而显达。道元遭遇厄运,有誓死不屈之风范。韩秀议论边防,获得统驭远方的谋算。尧暄由聪慧明察而得到官位,生与死都享有厚礼相待。柳崇从事本业有天赋,器量学行累代传扬。兴盛啊!


如果你对北史有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。
重要声明:典籍《北史》所有的文章、图片、评论等,与本站立场无关。