【原文】
    陟彼岵兮①,瞻望父兮。父曰:嗟!予子行役②,夙夜无已。上慎旃哉③!犹来无止④! 
    陟彼屺兮⑤,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役⑥,夙夜无寐。上慎旃哉!犹来无弃! 
    陟彼冈兮,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜无偕⑦。上慎旃哉!犹来无死!
    【注释】 
    ①陟(zhì 志):登上。岵(hù 户):有草木的山。 
    ②予子:歌者想象中,其父对他的称呼。 
    ③上:通“尚”,希望。旃(zhān 瞻):之,作语助。 
    ④犹来:还是归来。 
    ⑤屺(qǐ 起):无草木的山。 
    ⑥季:兄弟中排行第四或最小。 
    ⑦偕:俱。 
    【译文】 
    登临葱茏山岗上,远远把我爹爹望。似闻我爹对我说:“我的儿啊行役忙,早晚不停真紧张。可要当心身体呀,归来莫要留远方。” 
    登临荒芜山岗上,远远把我妈妈望。似闻我妈对我道:“我的小儿行役忙,没日没夜睡不香。可要当心身体呀,归来莫要将娘忘。” 
    登临那座山岗上,远远把我哥哥望。似闻我哥对我讲:“我的兄弟行役忙,白天黑夜一个样。可要当心身体呀,归来莫要死他乡。”
			
		  
            
          